background image

16

1) BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH

Dieses Produkt ist ausschließlich zum Öffnen und Schließen von Drehflügeltoren für Pkw-Zufahrten bestimmt, deren maximal zulässige 
Größen und Gewichte in dieser Anleitung im Abschnitt „Einsatzgrenzen“ angegeben sind. 

Jeder andere Einsatz ist unzulässig. 

Automatismi Benincà haftet nicht bei von den Angaben in dieser Anleitung abweichender Verwendung.

2) EINSATZGRENZEN

In Tabelle 1 sind die für den Torantrieb BOB zulässigen Maximalwerte angegeben (Gewicht pro Torflügellänge)

3) EINLEITUNG

•  Vor der Installation, lesen Sie bitte nachfolgende Anweisungen aufmerksam.
•  Es ist strengstens verboten das Produkt BOB 50M / BOB 50ME für andere Anwendungen einzusetzen, als in diesen Anweisungen 

beschrieben.

•  Weisen Sie den Benutzer in den Gebrauch der Anlage ein.
•  Überreichen Sie dem Benutzer die Anweisungen, die ihm bestimmt sind.
•  Alle Benincà Produkte sind gegen Schäden oder Unfälle versichert, die sich aus Produktionsmängeln ergeben sollten; dazu müssen 

sie jedoch die CE-Markierung tragen und ausschließlich mit Benincà Originalteilen ausgestattet sein.

4) VORAUSGEHENDE PRÜFUNGEN

Vor Beginn der Installation sind unbedingt einige Prüfungen vorzunehmen:
•  Das Tor von Hand öffnen, die Drehflügel müssen sich mühelos und ohne Widerstandspunkte über ihren gesamten Weg bewegen 

lassen.

•  Wird er in einer Zwischenposition gelassen, darf sich der Flügel nicht bewegen.
•  Die Torangeln und Verschleißteile müssen voll funktionsfähig sein. Andernfalls sind die defekten Teile auszutauschen.
•  Das Tor muss robust gebaut und die Flügel müssen steif sein.
•  Kontrollieren Sie bei vollständig geschlossenem Tor, ob die Flügel über ihre ganze Höhe perfekt zusammenpassen.
•  Die Pfeiler, an denen die Flügel aufgehängt sind, müssen für die Befestigung der Getriebemotoren geeignet sein.
•  BOB besitzt einstellbare mechanische Anschläge für das Öffnen und Schließen, dennoch wird empfohlen, einen festen Schließanschlag 

am Boden vorzusehen.

5) INSTALLATION DER AUTOMATIK

Die Höhe der Automatik vom Boden festlegen (zu empfehlen ist ein Maß, das möglichst in der Mitte des Tors auf der Höhe eines soliden 
Querträgers liegt). Die Platte P verlöten und dabei die Maße in Abb. 1 beachten.
Wenn das Tor auf Schließen geschaltet ist, den Bügel S an einen Querträger des Tors oder an ein anderes robustes Element entsprechend 
der Maße 1, verlöten. Beachten Sie bitte, dass der Aktor in dieser Position nicht ganz bis zum Endanschlag gefahren werden darf.
Die Schraube F abschrauben und den Deckel abnehmen. Den Aktor an die Platte P mit der Schraube T und der Mutter D befestigen 
(Abb. 2).
Den Aktor an die Platte S mit der Schraube V und der Scheibe R befestigen.
Die Bohrungen am Aktor (Abb. 1a-1b) dienen der optimalen Befestigungsweise.

6) EINSTELLEN DER MECHANISCHEN FESTSTELLVORRICHTUNGEN

Der Aktor ist mit mechanischen Anschlägen für das Öffnen und Schließen ausgestattet. Die Einstellung erfolgt durch das sachgerechte 
Positionieren der mechanischen Feststellvorrichtungen „Open“ und „Close“ wie nachstehend beschrieben (Abb. 3):
1)  Die Automatik mit dem entsprechenden Entsicherungshebel und laut Gebrauchsanweisungen des Benutzers entsichern (Seite 21-

22).

2)  Den Flügel in die geschlossene Position bringen.
3) Die Schrauben V1 lockern und die Feststellvorrichtung „Close“ bis zum Anschlag an den Stift „P“ verstellen; Schrauben V1 

festschrauben.

4

)  Den Flügel in die offene Position bringen.

5) Die Schrauben V2 lockern und die Feststellvorrichtung „Open“ bis zum Anschlag an den Stift „P“ verstellen; Schrauben V2 

festschrauben.

6)  Den automatischen Betrieb wieder herstellen.

Das Modell BOB 50M ist mit zwei Mikroendschaltern versehen, die mit den mechanischen Feststellvorrichtungen verbunden sind.
Die Mikroschalter schalten kurz vor dem mechanischen Anschlag ein.

7) ANSCHLÜSSE

1)  Das Plättchen P (Abb. 4) ist für den Einsatz  eines Anschlusses für eine Hülse oder einen Kabelhalter PG11 oder PG13,5 geeignet. 

Nachdem der Kabelhalter am Plättchen befestigt worden ist, letzteres am Kasten des Reduzierers mithilfe der Schrauben V befestigen.

2)  Das/die Kabel unterhalb der Klemmleiste durchführen (wie in Abb. 5 gezeigt), um Platz für den Kondensator übrig zu lassen.
3) 

BOB 50M

: Die Verkabelung laut Zeichnung in Abb. 6a vornehmen (beide Endschalter verwenden). Um einen einzigen Endschalter für 

das Öffnen oder nur die mechanischen Feststellvorrichtungen zu verwenden, die Verkabelung nach Abb. 6b (nur Endschalter für das 
Öffnen) oder 6c (nur mechanische Feststellvorrichtungen) ändern.

  N.B.: Bei den Anschlüssen in Abb. 6a und 6b 

darf der Kondensator AUF KEINEN FALL in die Zentrale eingebaut werden

. Das 

kann nur erfolgen, wenn der Anschluss laut Abb. 6c vorgenommen wird.

4) 

BOB 50ME

: Die Verkabelung laut Zeichnung in Abb. 6d vornehmen.

5)

  Der Erdleiter muss an die entsprechende Klemme GND geschlossen werden.

Summary of Contents for BOB

Page 1: ...L854200003 03 2018 rev 1 BOB 50M BOB 50ME UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI PORTE SERRANDE ED AFFINI ...

Page 2: ......

Page 3: ...3 455 485 520 857 100 121 48 70 146 980 Dimensioni d ingombro Overall dimensions Abmessungen Dimensions d encombrement Dimensiones exteriores Wymiary gabarytowe ...

Page 4: ...0 4 300 90 225 225 140 625 155 38 2 5 600 3 550 3 5 500 4 400 4 5 350 5 300 100 200 200 115 650 130 34 2 5 600 3 550 3 5 500 4 400 4 5 350 5 300 110 175 175 95 680 110 30 2 5 450 3 400 3 5 350 4 300 X K P S Y M Z M Y X 110 max M 20mm K 10mm Fig 1a Fig 1b Consigliabile l utilizzo di elettroserratura It is advisable to use an electric lock Wir empfehlen den Einsatz eines Elektroschlosses On suggère ...

Page 5: ...tawić na wysokości Saldare Weld Anschweißen Souder Soldar Spawać Saldare Weld Anschweißen Souder Soldar Spawać Rondella in plastica Grasso Plastic washer Grease Kunststoffscheibe Fett Rondelle en plastique Graisse Arandela de plástico Grasa Plastikowe podkładki Smar Grasso Grease Fett Graisse Grasa Smar ...

Page 6: ... 9μF Condensateur 9μF Condensador 9μF Kondensator 9μF Cavo alimentazione Power supply cable Stromkabel Câble d alimentation Cable de alimentación Kabel zasilania Raccordo per guaina o pressacavo Connection for sheath and cable gland Anschluss für Hülse oder Kabelhalter Raccord pour gaine o serre câble Empalme para vaina o prensaestopas Złącze do osłony lub dławika kablowego Morsettiera Terminal bo...

Page 7: ...ero Black wire Schwarzer Leiter Fil noir Hilo negro Czarny przewód b Filo bianco White wire Weißer Leiter Fil blanc Hilo blanco Biały przewód c Filo rosso Red wire Roter Leiter Fil rouge Hilo rojo Czerwony przewód FCC Finecorsa CHIUDE CLOSE limit switch Endschalter SCHLIESSEN Fin de course FERME Final de carrera CIERRA Ogranicznik ZAMYKA FCO Finecorsa APRE OPEN limit switch Endschalter ÖFFNEN Fin ...

Page 8: ...8 7 A B D E F G B C 1 1 2 2 3 4 5 ...

Page 9: ... comandi conformi alla EN12978 e EN12453 Raccomandiamo di utilizzare accessori e parti di ricambio originali utilizzando ricambi non originali il prodotto non sarà più coperto da garanzia Tutte le parti meccaniche ed elettroniche che compongono l automazione soddisfano i requisiti e le norme in vigore e pre sentano marcatura CE Prevedere sulla rete di alimentazione un interruttore sezionatore onni...

Page 10: ...in corrispondenza di un solido traverso Saldare quindi la piastra P rispettando le quote di fig 1 Con il portone in chiusura saldare la staffa S rispettando la quota di fig 1 ad un traverso del portone o ad altro elemento adeguatamente robusto tener presente che in questa condizione l attuatore non deve essere totalmente a fine corsa Rimuovere il coperchio di protezione C svitando la vite F quindi...

Page 11: ...llegamento antenna integrata nel lampeggiante RG 58 Legenda 1 Motoriduttore 2 Fotocellula 3 Selettore a chiave da esterno o tastiera digitale 4 Lampeggiante 5 Centrale elettronica I cavi utilizzati devono essere adatti al tipo di collegamento Ad esempio per i collegamenti protetti da canalina utiliz zare cavi tipo H03VV F per i cavi in ambiente esterno utilizzare il tipo H07RN F DATI TECNICI BOB50...

Page 12: ...nd EN 12453 Only use original accessories and spare parts use of non original spare parts will cause the warranty planned to cover the products to become null and void All the mechanical and electrical parts composing automation must meet the requirements of the standards in force and outlined by CE marking An omnipolar switch section switch with remote contact opening equal to or higher than 3mm ...

Page 13: ... strong cross girder Weld the plate P following measures in Fig 1 With the door closed weld bracket S to a cross beam of the main door or other element with equal strength according to measures shown in Fig 1 Keep in mind that when carrying out this operation the actuator should not be totally in a stroke end position Remove the cover C by loosening the screw F Then fix the actuator to the plate P...

Page 14: ...ction cable is supplied Fig 7 indicates the cables for standard installation List of cables Connection Type A Mains power supply to the control unit 3x1 5mm2 B Motor connection 4x1 5mm2 3x0 5mm2 BOB 50ME C Photocell transmitter connection 2x1 0mm2 D Photocell receiver connection 4x1 0mm2 E Key selector connection for external command 2x1 0mm2 F Flashing signal light connection 2x1 5mm2 G Connectio...

Page 15: ...ie der Norm EN 12978 und EN 12453 entsprechen Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör und Originalersatzteile die Verwendung von nicht originalen Teilen zieht einen Verfall der vom Garantiezertifikat vorgesehenen Gewährleistungen nach sich Alle mechanischen und elektrischen Teile der Automatisierung müssen den Vorgaben der gültigen Normen entsprechen und mit der CE Kennzeichnung versehen sein...

Page 16: ...es robustes Element entsprechend der Maße 1 verlöten Beachten Sie bitte dass der Aktor in dieser Position nicht ganz bis zum Endanschlag gefahren werden darf Die Schraube F abschrauben und den Deckel abnehmen Den Aktor an die Platte P mit der Schraube T und der Mutter D befestigen Abb 2 Den Aktor an die Platte S mit der Schraube V und der Scheibe R befestigen Die Bohrungen am Aktor Abb 1a 1b diene...

Page 17: ...mitgeliefert In Abb 7 sind die für eine Standard Installation erforderlichen Kabel angegeben Liste der Kabel Anschluss Typ A Netzstromversorgung der Steuerung 3x1 5mm2 B Anschluss des Motors 4x1 5mm2 3x0 5mm2 BOB 50ME C Anschluss Lichtschranken Sender 2x1 0mm2 D Anschluss Lichtschranken Empfänger 4x1 0mm2 E Anschluss Schlüsselschalter zur Betätigung von außen 2x1 0mm2 F Anschluss Warn Blinklicht 2...

Page 18: ... EN 12978 et EN 12453 Utiliser exclusivement des accessoires et des pièces de rechange originales l utilisation de composants non originaux com porte l exclusion du produit des couvertures prévues par le certificat de Garantie Toutes la parties mécaniques et électriques qui composent l automation doivent correspondre aux conditions requises des réglementations en vigueur et reporter le marquage CE...

Page 19: ...d une barre solide Par la suite souder la plaque P en respectant les côtes de la fig 1 Avec le portail en fermeture souder la bride S tout en respectant les côtes de la fig 1 à une barre du portail ou à n importe quel autre élément assez fort Il faut toujours tenir compte que dans cette condition l actuateur ne doit pas être complètement en fin de course Ôter le couvercle de protection C en déviss...

Page 20: ...ur une utilisation standard Liste des câbles Branchement Type A Alimentation de réseau à la centrale de commande 3x1 5mm2 B Branchement du moteur 4x1 5mm2 3x0 5mm2 BOB 50ME C Branchement émetteur photocellule 2x1 0mm2 D Branchement récepteur photocellule 4x1 0mm2 E Branchement du sélecteur à clé pour la commande de l extérieur 2x1 0mm2 F Branchement de la lumière clignotante de signalisation 2x1 5...

Page 21: ...ccesorios y repuestos originales el uso de componentes no originales implica la exclusión del producto de las coberturas previstas por el certificado de Garantía Todas las partes mecánicas y eléctricas que componen la automatización deben cumplir con los requisitos de las normativas vigentes y que se muestran en la marca CE Prever en la red de alimentación un interruptor cortacircuitos omnipolar c...

Page 22: ...la placa P respetando las cotas de la fig 1 Con la cancela en cierre soldar el soporte S respetando la cota de la fig 1 a un travesaño de la cancela o a otro elemento adecuadamente robusto tener presente que en esta condición el accionador no tiene que estar completamente al final de carrera Quitar la tapa protectora C desenroscando el tornillo F y seguidamente fijar el accionador a la placa P med...

Page 23: ...la fig 7 se indican los cables para una instalación estándar Lista de los cables Conexión Tipo A Alimentación de red a la central de mando 3x1 5mm2 B Conexión al motor 4x1 5mm2 3x0 5mm2 BOB 50ME C Conexión transmisor fotocélula 2x1 0mm2 D Conexión receptor fotocélula 4x1 0mm2 E Conexión selector de llave para el mando desde el exterior 2x1 0mm2 F Conexión de la lámpara destellante de señalamiento ...

Page 24: ...niające wymogi norm EN 12978 i EN12453 Używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów i części zamiennych stosowanie nieoryginalnych części powoduje wykluczenie produktu z gwarancji przewidzianej w certyfikacie Gwarancyjnym Wszystkie części mechaniczne i elektryczne wchodzące w skład mechanizmu muszą odpowiadać wymogom obowiązujących przepisów i posiadać oznakowanie CE Należy przewidzieć w sieci wyłączn...

Page 25: ... wytrzymałego elementu pamiętać o tym że w tych warunkach napęd nie powinien znajdować się w pozycji całkowicie na końcu toru Usunąć pokrywę ochronną C odkręcając śrubę F następnie przymocować napęd do płyty P za pośrednictwem śruby T i nakrętki D rys 2 Na końcu dobrze przymocować napęd do płyty S za pośrednictwem śruby V i podkładki R Otwory znajdujące się na napędzie rys 1a 1b ułatwiają przestrz...

Page 26: ...wiera żadnych kabli Rys 7 pokazuje schemat połączeń dla standardowej instalacji Wykaz kabli Połączenia Rodzaj A Zasilanie centrali sterującej 3x1 5mm2 B Podłączenie siłowników 4x1 5mm2 3x0 5mm2 BOB 50ME C Podłączenie fotokomórki nadawczej 2x1 0mm2 D Podłączenie fotokomórki odbiorczej 4x1 0mm2 E Podłączenie wył kluczykowego 2x1 0mm2 F Podłączenie lampy ostrzegawczej 2x1 5mm2 G Podłączenie anteny wb...

Page 27: ...operation In the event of power failure or fault to manually open and close the door gate proceed as follows open the protection door of the release device Fig A introducethespecialreleasekeysuppliedandturnitby90 asshown by the arrow on the removable cover highlighted in Figure B now the door can be opened closed by hand to reset the automatic operation move the release key to the initial position...

Page 28: ...ectuarreparaciones podránincurriren accidentes para estas operaciones contactar con un técnico especializado El operador no requiere mantenimiento habitual no obstante es necesario verificarperiódicamentelaeficienciadelosdispositivosdeseguridadylasotras partes de la instalación que pudiesen crear peligros a causa del desgaste Eliminación de aguas sucias Atención Todos los productos Benincà están c...

Page 29: ...9686631 9686631 9686631 3 9686632 9686632 968600748 4 9686633 9686633 9686633 5 9688237 9688237 9688237 6 9686635 9686635 968600694 7 9686636 9686636 9686636 8 9686637 9686637 9686637 9 9686638 9686638 9686638 10 9686639 9686639 968600965 11 9686640 12 9686641 9686641 9686641 13 9686642 9686642 9686642 14 9686516 9686516 ...

Page 30: ...monised regulations EN 61000 6 2 2005 EN 61000 6 3 2007 A1 2011 Directive 2014 35 UE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 26 February 2014 on the harmonisation of the laws of Member States relating to electrical equipment designed for use with certain voltage limits according to the following harmonised regulations EN 60335 1 2012 A11 2014 EN 60335 2 103 2015 Directive 2011 65 EU of th...

Page 31: ...tes normas armonizadas EN 61000 6 2 2005 EN 61000 6 3 2007 A1 2011 Directiva2014 35 UE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 26 de febrero de 2014 sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros con relación al material eléctrico destinado a ser utilizado dentro de determinados límites de tensión según las siguientes normas armonizadas EN 60335 1 2012 A11 2014 EN 60335 2 103 ...

Page 32: ...AUTOMATISMI BENINCÀ SpA Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Tel 0444 751030 r a Fax 0444 759728 ...

Reviews: