background image

21

Wprowadzenie

Napęd elektromechaniczny do automatycznych bram 
skrzydłowych, dostępny w następujących wersjach:
BILL40M: z silnikiem zasilanym wg wartości 230 Vac.
BILL40MA: z silnikiem zasilanym wg wartości 115 Vac.
BILL4024: z silnikiem zasilanym wg wartości 24 Vdc.
Ponadto, dla każdej wersji istnieje wariant DX celem 
zainstalowania na prawym skrzydle i SX do zainstalo-
wania na lewym skrzydle.
W razie wątpliwości można otworzyć uchwyt odbloko-
wujący, jak opisano w podręczniku obsługi, i spraw-
dzić, który z symboli identyfikujących danych model 
jest obecny.
W niniejszej instrukcji, w celach uproszczenia, opisano 
silnik SX przeznaczony do lewego skrzydła. Wartości i 
tryb instalacji są takie same dla wersji DX.
Na Rys. 1 przedstawiono podstawowe wymiary.

•  Przed przystąpieniem do montażu należy zapoznać 

się z treścią podanych niżej instrukcji.

•  Surowo zabrania się stosowania produktu BILL40 

do celów innych od podanych w niniejszej instruk-
cji.

•  Przeszkolić  użytkownika  w  zakresie  obsługi  urzą

-

dzenia.

•  Wręczyć użytkownikowi instrukcje dla niego prze

-

znaczone.

•  Wszystkie produkty Benincà są objęte polisą ubez

-

pieczeniową  dotyczącą  ewentualnych  szkód  w 
stosunku do mienia lub osób wynikających z wad 
fabrycznych,  aby  polisa  była  ważna  maszyna  po-
winna posiadać oznakowanie CE oraz należy sto-
sować oryginalne części zamienne Benincà.

Ogólne uwagi

W  celu  prawidłowego  funkcjonowania  niniejszego 
mechanizmu,  brama  do  której  ma  być  wbudowany 
powinna spełniać następujące wymogi:
-  dobra wytrzymałość i sztywność.
-  zawiasy powinny mieć minimalny luz i umożliwiać 

łagodne  i  prawidłowe  wykonanie  czynności  ręcz-
nych.

-  w pozycji zamknięcia skrzydła powinny stykać się 

ze sobą na całej długości.

Uwaga: Napęd BILL40 nie jest wyposażony w elek-
tryczne  czujniki  krańcowe  ani  w  ograniczniki  typu 
mechanicznego.  Należy  wyposażyć  skrzydło  bramy 
w mechaniczne ograniczniki usytuowane w podłożu 
(rys.2 odn. A i B).

Ograniczenia dotyczące użytkowania

W poniższych tabelach podano maksymalne, dozwo-
lone wartości dotyczące ciężaru i długości skrzydła.

BILL 40M / BILL 40MA

Max ciężar skrzydła (kg)

300 400 500 600

Max długość skrzydła (m)

4,0

3,5

3,0

2,5

BILL 4024

Max ciężar skrzydła (kg)

250 350 400 500

Max długość skrzydła (m)

4,0

3,5

3,0

2,5

Montaż automatycznego napędu

1)  Ustalić  wysokość  automatycznego  napędu  od 
podłoża  (zaleca  się,  aby  pozycja  była  możliwie  jak 
najbardziej wypośrodkowana w odniesieniu do bramy 
i w pobliżu solidnej belki). 

Zabrania się używania produktu do celów i w sposób inny 

niż przewidziane w niniejszym podręczniku. Nieprawidło-

we używanie może spowodować uszkodzenie produktu 

i stanowić zagrożenie dla osób i rzeczy. 
Nie  bierze  się  na  siebie  żadnej  odpowiedzialności  za 

nieprzestrzeganie reguł dobrej techniki budowlanej przy 

realizacji bram, a także w przypadku odkształceń, które 

mogłyby powstać w trakcie użytkowania. 
Przechowywać  niniejszy  podręcznik  do  przyszłego 

użytku.
Instalacja  musi  być  wykonana  przez  wykwalifikowany 

personel  z  zachowaniem  wszelkich  obowiązujących 

przepisów prawnych.
Nie można pozostawiać opakowania w miejscach do-

stępnych dla dieci, ponieważ może to być niebezpieczne. 

Nie pozostawiać opakowania w środowisku, tylko po-

dzielić na poszczególne kategorie odpadów (n.p. karton, 

polistyrol)  i  zlikwidować  je  zgodnie  z  obowiązującymi 

przepisami miejscowymi. 
Instalator zobowiązany jest do udzielenia wszelkich in-

formacji dotyczących działania w trybie automatycznym, 

ręcznym  i  w  przypadku  zaistnienia  stanu  alarmowego 

automatyzacji i wręczyć użytkownikowi instalacji instruk-

cję użytkowania. 

Należy przewidzieć w sieci wyłącznik/odłącznik 

sekcyjny wielobiegunowy, gdzie odległość roz-

warcia między stykami będzie równa lub większa 

3 mm.
Sprawdzić, czy przed instalacją elektryczną jest odpo-

wiedni wyłącznik dyferencjalny i zabezpieczenie przed 

przetężeniem.
Niektóre typologie instalacji wymagają podłączenia skrzy-

dła do uziemienia zgodnego z obowiązującymi normami 

bezpieczeństwa.
Podczas  prac  instalacyjnych,  konserwacji  i  naprawy, 

przed przystąpieniem do prac na częściach elektrycznych 

należy odciąć zasilanie.

Opisy i ilustracje znajdujące się w niniejszym podręczniku 

podane są wyłącznie przykładowo. Pozostawiając nie-

zmienione istotne charakterystyki techniczne produktu, 

producent  zastrzega  sobie  prawo  do  wprowadzania 

każdej zmiany o charakterze technicznym, konstrukcyj-

nym lub handlowym, bez konieczności modyfikowania 

niniejszej publikacji.

OSTRZEŻENIA

Summary of Contents for BILL40

Page 1: ...L8542730 07 2011 R0 BILL40 UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI PORTE SERRANDE ED AFFINI ...

Page 2: ...2 1 2 1075 mm 102 mm 400 mm 198 mm 155 mm 1109 mm 100 mm 62 5 mm A 60 mm 125 mm 45 mm X M K Z S P Y X M Y 90 110 max X M K S P Y X M Y 90 110 max A B ...

Page 3: ...26 8 24 5 27 90 250 250 35 1010 190 33 26 4 26 5 I tempi di apertura sono da considerare indicatvi in quanto dipendenti dalle condizioni di installazione The opening time is to be deemed as indicative as they depend on installation conditions Die Öffnungszeiten sind als Orientierungshilfe zu verstehen da sie von den Installationsbedingungen abhängig sind Les temps d ouverture doivent être considér...

Page 4: ...able BILL4024 With cables less than 5m long use a 2x1mm cable With cables with a length ranging from 5 to 10 m use a 2x2mm cable Connecting cables between control unit and motor longer than 10m are not recommended 115 Vac for the BILL40MA model Leistungskabel von Hilfskabeln getrennt halten BILL40 ein Kabel 4x0 75mm verwenden BILL4024 Bei einer Kabellänge von weniger als 5 m muss ein Kabel 2x2 5mm...

Page 5: ...12 2006 A2 2006 A13 2008 EN 60335 2 103 2003 se applicabile DIRETTIVA 1999 5 CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 9 marzo 1999 riguardante le apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di telecomunicazione e il reciproco riconoscimento della loro conformità secondo le seguenti norme armonizzate ETSI EN 301 489 3 V1 4 1 2002 ETSI EN 301 489 1 V1 4 1 2002 ETSI EN 300 220 3 V1 1 1 ...

Page 6: ... un solido traverso 2 Saldare quindi la piastra P rispettando le quote X e Y di fig 2 3 3 Sbloccare l attuatore come indicato nel manuale utente Con il portone in chiusura bloccare in modo provvisorio la staffa S rispettando la quota K di fig 2 3 in questa condizione l attuatore non deve essere totalmente a fine corsa ma deve avere ancora una extra corsa di circa 10mm Aprendo manualmente l anta ve...

Page 7: ...za di altezza delle staffe P e S è zero quindi devono essere fissate alla stessa quota Fig 1 rif A Collegamenti elettrici BILL40 viene fornito con un cavo precablato di circa 80 cm da portare alla scatola di derivazione fissata sul pilastro BILL40 Nella versione 230V il cavo presenta 4 terminali NERO Marcia 1 MARRONE Marcia 2 GRIGIO Comune motore Giallo Verde Collegamento di terra BILL4024 Nella v...

Page 8: ...ws of Member States relating to electrical equipment designed for use with certain voltage limits according to the following harmonised regulations EN 60335 1 2002 A1 2004 A11 2004 A12 2006 A2 2006 A13 2008 EN 60335 1 103 2003 Benincà Luigi Legal responsible Sandrigo 10 04 2011 EC Declaration of Conformity Directive 2004 108 EC EMC 2006 95 EC LVD Manufacturer Automatismi Benincà SpA Address Via Ca...

Page 9: ...eaf m 4 0 3 5 3 0 2 5 How to install the system 1 Define the height of the system from ground the most centred possible with respect to the main door and corresponding to a rugged crossbeam 2 Weld the P plate taking account of figures X and Y of Fig 2 3 3 Release the actuator as shown in the instruction manual When the gate is closing temporarily lock the S bracket by keeping the K measure as per ...

Page 10: ...ng and opening phases In the BILL40 geared motor the difference in height of brackets P and S shall be nil These brackets should be therefore fitted at the same height Fig 1 ref A Wire connections BILL40 is supplied with a pre cabled wire around 80 cm long to be connected to the junction box fitted to the pillar BILL40 In the 230V model the cable includes 4 terminals BLACK Gear 1 BROWN Gear 2 GREY...

Page 11: ...ten der Mitgliedstaaten betreffend elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen gemäß nachstehenden harmonisierten Normen EN 60335 1 2002 A1 2004 A11 2004 A12 2006 A2 2006 A13 2008 EN 60335 1 103 2003 Benincà Luigi Rechtsvertreter Sandrigo 10 04 2011 EG Konformitätserklärung Erklärung gemäß Richtlinie 2004 108 CE EMV 2006 95 CE LVD Hersteller Automatismi Benincà ...

Page 12: ...ge m 4 0 3 5 3 0 2 5 Installation der Automatik 1 Die Höhe der Automatik vom Boden festlegen zu empfehlen ist ein Maß das möglichst in der Mitte des Tors auf der Höhe eines soliden Querträgers liegt 2 Die Platte P verlöten und dabei die Maße X und Y in Abb 2 3 beachten 3 Den Aktor wie im Benutzerhandbuch beschrieben entsichern Wenn das Tor auf Schließen geschaltet ist den Bügel S vorrübergehend bl...

Page 13: ...och nicht voll genutzt werden darf Es muss immer ein Extra Hub von ca 10 mm sowohl beim Schließen als auch beim Öffnen übrig bleiben BeidemGetriebemotorBILL40istderHöhenunterschied zwischen den Bügeln P und S gleich Null Daher müssen beide Bügel auf derselben Höhe befestigt werden Abb 1 Ref A Elektrische Anschlüsse BILL40 wird mit einem vorverkabelten 80 cm langen Kabel geliefert das an die Abzwei...

Page 14: ...ons des États membres relatives au materiel électrique destiné à être employé dans certaines limites de tension selon les suivantes normes harmonisées EN 60335 1 2002 A1 2004 A11 2004 A12 2006 A2 2006 A13 2008 EN 60335 1 103 2003 Benincà Luigi Responsable légal Sandrigo 10 04 2011 Déclaration CE de conformité Déclaration conforme aux Directives 2004 108 CE EMC 2006 95 CE LVD Fabricant Automatismi ...

Page 15: ...limenté à 24 Vdc En outre pour chaque modèle est disponible la version DX droite sur vantail de droite et la version SX pour installation sur vantail de gauche En cas de doute en ouvrant la poignée de déblocage comme indiqué la notice d utilisation le sigle DX ou SX est visible et identifie les différents modèles Pour simplifier dans ce manuel on a représenté un moteur SX pour vantail gauche Côtes...

Page 16: ...ns la Fig 4 Nota La différence entre les côtes X et Y ne doit en aucun cas dépasser 40Mm D éventuelles différences supérieures rendent irrégulier le mouvement du vantail Les côtes M et Z doivent être vérifiées avec grand soin à fin d éviter toute collision de l actuateur avec le pilier côte M ou avec le vantail côte Z La course totale de l actuateur est de 320mm environ mais on peut pas l exploite...

Page 17: ...los Estados miembros con relación al material eléctrico destinado a ser utilizado dentro de determinados límites de tensión según las siguientes normas armonizadas EN 60335 1 2002 A1 2004 A11 2004 A12 2006 A2 2006 A13 2008 EN 60335 1 103 2003 Benincà Luigi Responsable legal Sandrigo 10 04 2011 Declaración CE de conformidad Declaración conforme a las Directivas 2004 108 CE EMC 2006 95 CE LVD Fabric...

Page 18: ...l portón y en correspondencia de un travesaño robusto 2 Seguidamente soldar la placa P respetando las cotas X e Y de la Fig 2 3 3 Desbloquear el actuador tal y como indicado en el manual para el usuario Con el portón en cierre bloquear de manera provisional el estribo S respetando la cota K de la Fig 2 3 en esta condición el actuador no tiene que estar completamente en final de carrera sino que ti...

Page 19: ...anto en cierre como en apertura En el motorreductor BILL40 la diferencia de altura de los estribos P y S es cero por lo tanto se tienen que fijar a la misma cota Fig 1 ref A Conexiones eléctricas BILL40 se suministra con cable precableado de unos 80 cm a llevar a la caja de derivación fijada a la pilastra BILL40 En la versión 230V el cable presenta 4 terminales NEGRO Marcha 1 MARRÓN Marcha 2 GRIS ...

Page 20: ...w zakresie sprzętu elektrycznego przeznaczonego do użytku w ramach wyznaczonych wartości napięcia zgodnie z następującymi normami zharmonizowanymi EN 60335 1 2002 A1 2004 A11 2004 A12 2006 A2 2006 A13 2008 EN 60335 1 103 2003 Benincà Luigi Odpowiedzialny za kwestie prawne Sandrigo 10 04 2011 Deklaracja zgodności z normą CE sporządzona zgodnie z dyrektywami europejskimi 2004 108 WE EMC i 2006 95 WE...

Page 21: ...gość skrzydła m 4 0 3 5 3 0 2 5 BILL 4024 Max ciężar skrzydła kg 250 350 400 500 Max długość skrzydła m 4 0 3 5 3 0 2 5 Montaż automatycznego napędu 1 Ustalić wysokość automatycznego napędu od podłoża zaleca się aby pozycja była możliwie jak najbardziej wypośrodkowana w odniesieniu do bramy i w pobliżu solidnej belki Zabrania się używania produktu do celów i w sposób inny niż przewidziane w niniej...

Page 22: ...ość M lub ze skrzydłem wartość Z Pełny tor sterownika wynosi około 320mm ale nie jest dozwolone jej całkowite wykorzystanie należy zawsze przewidzieć dodatkowy skok wynoszący około 10mm zarówno podczas zamykania jak i otwierania W motoreduktorze BILL40 różnica wysokości między wspornikami P i S wynosi zero zatem należy je umoco wać na tej samej wysokości Rys 1 odn A Połączenia elektryczne BILL40 j...

Page 23: ...riportare la maniglia nella posiziona iniziale ruotare la chiave di 90 e richiudere lo sportellino copri serratura Manutenzione Controllare periodicamente l efficienza dello sblocco manuale di emergenza Astenersi assolutamente dal tentativo di effettuare riparazioni potreste incorrere in incidenti per queste operazioni contattare un tecnico specializzato L attuatore non richiede manutenzioni ordin...

Page 24: ...call a qualified technician Manual and emergency operation In the event of power failure or faults the gate can be manually operated as follows turn the door covering the lock Fig A ref C Introduce the release key supplied and turn it by 90 anti clockwise for the left motor and clockwise for the right motor turn the release handle as indicated in figure B ref M the lever has a stop initial positio...

Page 25: ... procéder comme il suit tourner le couvre serrure fig A réf C Insérer la clé de déblocage fournie et la tourner de 90 dans le sens contraire de l aiguilles d une montre pour le moteur à gauche et dans le sens de l aiguille d une montre pour le moteur à droite tourner la poigné de déblocage comme indiqué dans la figure B réf M le levier a une position initiale de stop qui doit être dépassée clac po...

Page 26: ...energii elektrycznej lub awarii aby ręcznie uruchomić skrzydła postępować jak poniżej przekręcić pokrywkę zamka rys A odn C włożyć dostarczony klucz odblokowujący i przekręcić go o 90 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara dla silnika po lewej stronie lub w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara dla silnika po prawej stronie przekręcić uchwyt odblokowujący jak pokazano na rysunku B od...

Page 27: ...86594 9686593 9686594 9686593 2 9686594 9686593 9686594 9686593 9686594 9686593 3 9686595 9686595 9686595 9686595 9686595 9686595 4 9686596 9686596 9686596 9686596 9686597 9686597 5 9686602 9686603 9686604 9686605 6 9686697 9686697 9686697 9686697 7 9686279 9686279 9686653 9686653 8 9686652 9686652 9686652 9686652 9686652 9686652 9 9686606 9686606 10 9686607 9686607 ...

Page 28: ...AUTOMATISMI BENINCÀ SpA Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Tel 0444 751030 r a Fax 0444 759728 ...

Reviews: