background image

23

Pressionar o botão da fivela central até que um impulso não assinale o desenganche do dente.

Puxar para o alto para retirá-lo.

Retirar os cintos da cabeça da criança.

GARANTIA

E’ possível encontrar as cláusulas da garantia no site www.bellelli.com.

PT

Summary of Contents for Lotus

Page 1: ... Tiger B taxi Caschi Helmets Windbreak B bip 3 5 4 7 6 9 8 19 14 17 16 18 15 03ISFOXST06 13 12 10 11 find more about us www bellelli com 20 recyclable 1 PA 2 PE 3 FE 4 FE 5 PE 6 FE 7 FE 8 FE 9 PP 10 PP 11 PP 12 PP 13 PP 14 PE 15 POM 16 PC 17 PP 18 PA 19 PP 20 PP 1 2 ...

Page 2: ...F G I L H M O Q S R P N WASHING INSTRUCTIONS M ONLY FOR TIGER SEAT X fig 1 fig 1 fig 2 fig 3 fig 4 fig 2 fig 3 fig 4 ...

Page 3: ...2 5 8 12 16 20 24 27 30 33 36 39 42 45 48 51 54 57 61 65 68 71 74 80 83 STANDARD IT EN FR DE ES PT NL DA SV NO FI CS PL SK SL ET LT LV HU RO SR TR RU AR HE 03ISFOXST06 ...

Page 4: ...ale Guardare attentamente la Tabella 1 Seggiolino dotato di sistema di montaggio tramite forcella di sostegno con staffa saldata Verificare che la distanza fra il simbolo del baricentro impresso sui fianchi esterni del seggiolino e l asse della ruota sia inferiore a 10 cm Pericolo di ribaltamento Non montare il seggiolino inclinato in avanti Inclinarlo leggermente all indietro per trattenere più e...

Page 5: ...rva ad U della forcella di sostegno 9 sotto la linguetta fig D Far aderire il ferro nella sua sede Allineare il foro della staffa saldata 9 con il foro del seggiolino Passare il bullone 11 nella placcheta 10 nei fori nel seggiolino e nella staffa saldata fig E Avvitare a fondo il dado 12 fig F Montaggio del seggiolino sulla bici Tenere premuto il pulsante giallo 2 sul blocchetto e inserire la forc...

Page 6: ...il supporto fino a raggiungere la posizione desiderata Chiudere la leva di bloccaggio spingendola verso il basso fino a che non si avverte uno scatto CONTROLLO FINALE Condurre la bici a mano per alcuni metri controllando che nessuna parte in movimento tocchi il seggiolino che non vi siano cinghie sporgenti vicino alla ruota e che freni e pedali agiscano ancora in modo efficace POSIZIONAMENTO DEL B...

Page 7: ...th mounting system comprising support fork and welded post Check that the distance between the symbol indicating the barycentre on the external sides of the child seat and the axis of the wheel is less than 10 cm to avoid tipping Do not mount the child seat so that it leans forwards Lean it slightly backwards in order to hold the child in more effectively Mount the child seat facing front Do not u...

Page 8: ...port fork 9 under the flap fig D Place the tool in its slot Line up the hole on the welded post 9 with the hole in the seat Slip the bolt 11 through the plate 10 the holes in the child seat and the welded bracket fig E Fully tighten the nut 12 fig F Fixing the child seat to the bike Hold down the yellow button on the bracket 2 Insert the support fork 8 into the upper part of the bracket 1 fig G WA...

Page 9: ...ral meters by hand checking to make sure that no moving parts touch the child seat that none of the safety belts stick out around the wheel and that the bicycle brakes and pedals still work properly PLACING THE CHILD IN THE SEAT Press the button on the large central buckle 16 until you hear a click showing that the hook has been released fig O Pull upwards to extract the buckle Seat the child Pull...

Page 10: ...tez le manuel de la bicyclette ou son revendeur Bloc de support s adaptant à des châssis à section circulaire de 25 à 46 mm et à une vaste gamme de châssis à section ovale Consultez attentivement le Tableau 1 Siège équipé d un système de montage avec fourche de soutien et étrier soudé Vérifiez que la distance entre le symbole du centre de gravité situé sur les côtés externes du siège et l axe de l...

Page 11: ...nt et uniformément les écrous 7 fig C Le bloc de support doit demeurer libre de coulisser le long du tube la fixation définitive se fera une fois que la position correcte du siège aura été choisie voir montage du siège sur le vélo Montage de la fourche de soutien sur le siège Retournez le siège Placez la courbe en forme de U de la fourche de soutien 9 sous la languette fig D Faites adhérer le fer ...

Page 12: ...a boucle 19 du trou du dossier Enfilez la ceinture et la boucle dans le trou du dossier à la hauteur souhaitée fig M Recommencez la même opération pour l autre ceinture Réglage des supports pour les pieds Tournez le levier de blocage derrière le support vers le haut fig N Déplacez le support vers le haut ou vers le bas jusqu à atteindre la position souhaitée Fermez le levier de blocage en le pouss...

Page 13: ...squ à ce qu un déclic signale le décrochage de la dent Tirez vers le haut pour la faire coulisser Faites coulisser les courroies situées au niveau de la tête de l enfant GARANTIE Les clauses de garantie peuvent être consultées sur le site www bellelli com FR ...

Page 14: ... kg aushalten Das Fahrrad Handbuch oder den Fahrradhändler konsultieren Der Stützblock ist für Fahrradrahmen mit rundem 25 bis 46 mm und ovalem Querschnitt geeignet Tabelle 1 genau ansehen Kindersitz mit Montagesystem durch Haltegabel mit angeschweißtem Bügel Sichergehen dass derAbstand zwischen dem Schwerpunktsymbol an derAußenseite des Kindersitzes und der Radachse weniger als 10 cm beträgt Kipp...

Page 15: ...6x80 Die Schrauben 6 in die entsprechenden Bohrungen einsetzen Die Muttern 7 leicht und gleichmäßig anziehen Abb C Der Stützblock muss frei am Rohr entlang gleiten können die endgültige Befestigung erfolgt nachdem der Kindersitz in die richtige Stellung gebracht wurde siehe Kindersitz an das Fahrrad montieren Haltegabel an den Kindersitz montieren Den Kindersitz umdrehen Den U förmigen Bogen der H...

Page 16: ...lehne des Kindersitzes befindliche Plastikschnalle zur Hand nehmen Gurt 17 und Schnalle 19 durch die Öffnung in der Rückenlehne herausziehen Gurt und Schnalle in der gewünschten Höhe durch die Öffnung der Rückenlehne stecken Abb M Die gleichen Schritte für den anderen Gurt wiederholen Einstellung der Fußrasten Den Feststellhebel hinter der Halterung nach oben drehen Abb N Die Halterung nach oben o...

Page 17: ...e festgeschnalltt sind öffnen Den Knopf der mittleren großen Schnalle drücken bis der Zahn ausklinkt Nach oben herausziehen Die Gurte neben dem Kopf des Kindes abnehmen GARANTIE Die Garantiebestimmungen Können im Internet unter www bellelli com nachgelesen werden DE ...

Page 18: ...un chasis con sección circular de 25 a 46 mm y a una amplia gama de chasis con sección ovalada Consultar detenidamente la Tabla 1 Silla infantil para bicicleta con sistema de montaje con horquilla de sujeción con brida soldada Compruebe que la distancia que hay entre el símbolo del centro de gravedad impreso en los lados externos de la silla y el eje de la rueda sea inferior a 10 cm Peligro de vue...

Page 19: ...e fijarlo definitivamente cuando se haya encontrado la posición correcta para la silla véase montaje de la silla infantil en la bici Montaje de la horquilla de sujeción en la silla infantil para bicicleta Ponga boca abajo la silla infantil Apoye la curva con forma de U de la horquilla de sujeción 9 en la lengüeta fig D y acople el hierro en su alojamiento Haga que coincida el agujero de la brida s...

Page 20: ...eta el cinturón y la hebilla en el agujero del respaldo a la altura deseada fig M Repita la misma operación con el otro cinturón Regulación de los soportes para los pies Gire hacia arriba la palanca de bloqueo que hay detrás del soporte fig N Desplace hacia arriba o hacia abajo el soporte hasta la posición deseada Cierre la palanca de bloqueo empujándola hacia abajo hasta que se oiga clic CONTROL ...

Page 21: ...19 Tire hacia arriba para sacarlo Quite los cinturones por la cabeza del niño GARANTÍA Pueden consultarse las cláusulas de garantía en la página Web de Bellelli www bellelli com ES ...

Page 22: ...hassis com secção circular de 25 até 46 mm e a uma ampla gama de chassis com secção oval Olhar atentamente a Tabela 1 Cadeirinha dotada de sistema de montagem através de uma forquilha de sustentamento com presilha soldada Verificar que a distância entre o símbolo do baricentro impresso nos lados externos da cadeirinha e do eixo da roda seja inferior a 10 cm Perigo de capotamento Não montar a cadei...

Page 23: ... fig C O bloco de suporte deve ficar livre para correr ao longo do tubo a fixação definitiva será feita uma vez individuada a posição correcta para a cadeirinha ver a montagem da cadeirinha sobre a bicicleta Montagem da forquilha de sustentamento sobre a cadeirinha Virar de cabeça para baixo a cadeirinha Posicionar a curva a U da forquilha de sustentamento 9 em baixo da lingueta fig D Prender o fe...

Page 24: ... costas da cadeirinha Puxar o cinto 17 e a fivela 19 do furo das costas Enfiar o cinto e a fivela no furo das costas na altura desejada fig M Repetir a mesma operação para o outro cinto Regulação dos suportes para os pés Rodar para o alto a alavanca de bloqueio por de trás do suporte fig N Deslocar para o alto ou para baixo o suporte até alcançar a posição desejada Fechar a alavanca de bloqueio em...

Page 25: ... fivela central até que um impulso não assinale o desenganche do dente Puxar para o alto para retirá lo Retirar os cintos da cabeça da criança GARANTIA E possível encontrar as cláusulas da garantia no site www bellelli com PT ...

Page 26: ...van 26 28 die geschikt zijn voor een extra gewicht van minstens 27 kg Raadpleeg de gebruiksaanwijzingen van de fiets of de verkoper Steunblokje voor ronde fietsframes van 25 tot 46 mm en een uitgebreid gamma ovale fietsframes Lees aandachtig de tabel nr 1 Dit stoeltje is uitgerust met een montagesysteem met gaffel en gelaste beugel Controleer of de afstand tussen het symbool van het zwaartekrachtm...

Page 27: ...okje moet vrij op het frame blijven bewegen u zet het blokje pas vast nadat u de juiste stand van het stoeltje hebt bepaald zie het stoeltje op de fiets monteren De gaffel op het stoeltje monteren Draai het stoeltje om Plaats de U zijde van de gaffel 9 onder het lipje afb D Steek het ijzer goed in de zitting Lijn de opening op de gelaste beugel 9 uit met de opening op het stoeltje Steek de bout 11...

Page 28: ...okkeerhendel achter de voetsteun naar boven afb N Verplaats de voetsteun naar boven of naar onder in de gewenste stand Zet de hendel vast duw deze naar onder totdat u een klik hoort EINDCONTROLE Laat de fiets enkele meters met de hand rijden en controleer of geen enkel bewegend deel het stoeltje raakt of er geen riemen uitsteken in de buurt van het wiel en of de remmen en pedalen nog goed werken H...

Page 29: ...d ovalt snit Kontroller omhyggeligt Tabel 1 Barnestol udstyret med et monteringssystem i form af støttegaffel med svejset skruetvinge Kontroller at afstanden mellem symbolet for tyngdepunktet som er præget på barnestolen ydersider og hjulets aksel ikke er mere end 10 cm Fare for at vælte Monter ikke barnestolen så den hælder fremover Lad den hælde en lille smule bagover for hermed at fastholde bar...

Page 30: ...aflens 9 U kurve under tappen fig D Sæt stangen helt ned på sin plads Se efter at hullet i den svejsede skruetvinge 9 er ud for hullet i barnestolen Stik bolten 11 igennem spændpladen 10 og igennem hullet i barnestolen og den svejsede skruetvinge fig E Skru møtrikken 12 helt stramt i fig F Montering af barnestolen på cyklen Hold den gule knap 2 på støtteblokken trykket ned og indsæt støttegaflen 8...

Page 31: ... fig N Flyt fodstøtten opad eller nedad indtil den ønskede indstilling er fundet Luk blokeringsgrebet ved at skubbe nedad indtil det klikker fast AFSLUTTENDE KONTROL Træk cyklen nogle meter og kontroller at ingen af de bevægelige dele berører barnestolen at der ikke stikker seler ud i nærheden af hjulet og at bremser og pedaler fungerer effektivt ANBRINGELSE AF BARNET I BARNESTOLEN Tryk på knappen...

Page 32: ...ämplig för cirkelformig ram från 25 till 46 mm och för ett brett sortiment av ovalformiga ramar Se noga Tabell 1 Barnstol försedd med ett monteringssystem via gaffelstöd med fastsvetsad bygel Kontrollera att avståndet mellan tyngdpunktens symbol inpräglat på cykelstolens yttre sidor och hjulaxeln är mindre än 10 cm Fara för omkullkörning Montera inte cykelstolen så att den lutar framåt Luta den lä...

Page 33: ...ra gaffelstödets U kurva 9 under tungan fig D Se till att järnröret sitter åt i sitt säte Justera den fastsvetsade bygelns hål 9 så de överensstämmer med barnstolens hål Dra bulten 11 genom metallplattan 10 barnstolens och den fastsvetsade bygelns hål fig E Skruva fast muttern ordentligt 12 fig F Montering av barnstolen på cykeln Håll den gula tryckknappen 2 på blocket intryckt och för in gaffelst...

Page 34: ...cka det neråt ända till du hör ett klick SLUTKONTROLL Led cykeln för hand några meter och kontrollera att ingen av de rörliga delarna rör vid cykelstolen att det inte finns några remmar som sticker ut i närheten av hjulet och att bromsar och pedaler fortfarande fungerar effektivt PLACERING AV BARNET I BARNSTOLEN Tryck på mittenspännets tryckknapp 16 ända tills ett klick signalerar att taggen hakat...

Page 35: ...et på runde rammer fra 25 til 46 mm og et stort spekter ovale rammer Se etter i tabell 1 Sykkelsete for barn med festeanordning med støttegaffel med sveiset stang Sjekk at avstanden fra symbolet for tyngdepunktet som er merket på ytterkantene av sykkelsetet og hjulakselen er mindre enn 10 cm Fare for velting Ikke monter sykkelsetet skrånende forover Skrå det litt bakover for å holde barnet bedre f...

Page 36: ...ffelen for sykkelsetet Vend sykkelen opp ned Plasser den U formede delen av støttegaffelen 9 under metallplaten fig D Før jernstange inn på plass Sørg for at åpningen i den sveisede stangen 9 kommer på linje med åpningen i sykkelsetet Før bolten 11 inn i den lille platen 10 og inn i åpningene i sykkelsetet og i den sveisede stangen fig E Skru mutteren 12 fig F helt til Montering av sykkelsetet for...

Page 37: ...ppover fig N Skyv støtten oppover eller nedover til man har funnet ønsket posisjon Lukk blokkeringsspaken ved å skyve den nedover helt til man hører et klikk SLUTTKONTROLL Lei sykkelen for hånd noen meter mans du sjekker at ingen del i bevegelse kommer i kontakt med sykkelsetet at ingen belter henger ut nær hjulet og at bremser og pedaler fungerer PLASSERING AV BARNET I SYKKELSETET Trykk inn taste...

Page 38: ...ukihaarukka jonka tuki on hitsattu Varmista että istuimen ulkoreunoilla olevan painopisteen merkinnän ja pyörän akselin välinen etäisyys on alle 10 cm Kaatumisvaara Älä asenna istuinta eteenpäin kallelleen Kallista sitä hieman taaksepäin jotta lapsi pysyy siinä paremmin Asenna istuin ajosuuntaan päin Älä käytä istuinta moottoripyörässä kilpapyörässä tai jousitetussa polkupyörässä Varmista etteivät...

Page 39: ...a E Kiristä mutteri 12 kuva F Istuimen asentaminen polkupyörään Pidä painettuna kiinnitysosan keltaista painiketta 2 ja työnnä tukihaarukka 8 kiinnitysosan yläosan reikiin 1 kuva G HUOMIO Kun osa on paikallaan varmista että keltainen painike 2 on naksahtanut Jos näin ei ole haarukka 8 ei ole oikein paikallaan toista toimenpide Varmista että istuin ei kosketa polkimia jarruja vaihteistoa tai muita ...

Page 40: ...ään liikkuva osa osu istuimeen ettei pyörän lähellä roiku hihnoja ja että jarrut ja polkimet toimivat edelleen tehokkaasti LAPSEN SIJOITTAMINEN ISTUIMEEN Paina keskisoljessa 16 olevaa painiketta kunnes naksahdus ilmaisee että soljen kieli on auennut kuva O Avaa vetämällä ylöspäin Nosta lapsi istuimeen Vie hihnat lapsen olkapäiden yli kuva P Kiinnitä keskisolki lasta lähinnä olevaan reikään kuva Q ...

Page 41: ...ný z nosné vidlice s přivařeným držákem Zkontrolujte jestli je vzdálenost mezi symbolem těžiště který je vyražený na vnějších bočních stranách sedačky a osou kola menší než 10 cm Nebezpečí překlopení Při montáži sedačku nenaklánějte dopředu musí být lehce nakloněná dozadu aby z ní dítě nemohlo vypadnout Namontujte sedačku ve směru jízdy Nikdy nepoužívejte sedačku u motocyklů závodních jízdních kol...

Page 42: ...řekrýval s otvorem sedačky Protáhněte šroub 11 destičkou 10 a otvory sedačky a přivařeného držáku obr E Dotáhněte matici 12 obr F Montáž sedačky na jízdní kolo Stiskněte a držte stisknuté žluté tlačítko 2 na nosném bloku a vsuňte nosnou vidlici 8 do otvorů v horní části nosného bloku 1 obr G POZOR jestliže dojde ke správnému zasunutí vidlice musí dojít k cvaknutí žlutého tlačítka 2 Jestliže ke spr...

Page 43: ...lyšíte cvaknutí ZÁVĚREČNÁ KONTROLA Vezte kolo vedle sebe několik metrů a zkontrolujte jestli se žádná pohybující se část kola nedotýká sedačky jestli blízko kola nevisí bezpečností pásy a jestli jsou brzdy a pedály zcela funkční JAK POSADIT DÍTĚ DO SEDAČKY Stiskněte tlačítko na centrální přezce 16 dokud neuslyšíte cvaknutí které značí že došlo k vyskočení zubu obr O Vyhněte pás směrem nahoru Posaď...

Page 44: ...iem Upewnić się że odległość pomiędzy symbolem punktu ciężkości na zewnętrznej stronie fotelika a osią koła jest mniejsza niż 10 cm Niebezpieczeństwo przewrócenia się Nie montować fotelika z przechyleniem do przodu Przechylić go lekko do tyłu w celu lepszego utrzymania dziecka Zamontować fotelik zgodnie z kierunkiem jazdy Nie montować fotelika na motocyklach rowerach wyścigowych i rowerach z zawie...

Page 45: ... siedzeniem do góry Ułożyć widły 9 a następnie wczepić je w przeznaczone do tego zagięcie zdj D Zgrać otwór w przyspawanym strzemieniu 9 z otworem w foteliku Przełożyć śrubę 11 przez płytkę 10 otwór w foteliku i w strzemieniu zdj E Nałożyć nakrętkę 12 i dokręcić do oporu zdj F Montaż fotelika na rowerze Przycisnąć i przytrzymać żółty przycisk 2 na bloku i wprowadzić widły 8 w otwory w górnej częśc...

Page 46: ...zdj N Przesunąć podporę do góry lub do dołu aż do osiągnięcia pożądanej pozycji Zamknąć dźwigienkę blokującą poprzez przesunięcie jej do dołu aż do zaskoczenia KONTROLA KOŃCOWA Poprowadzić rower przez kilka metrów bez wsiadania na niego sprawdzając czy żadna ruchoma część nie dotyka fotelika czy pasy nie dostają się do koła i czy hamulce i pedały działają jak należy USADZANIE DZIECKA W FOTELIKU Pr...

Page 47: ... 1 Sedačka je vybavená montážnym systémom ktorý je zložený z nosnej vidlice s prizvareným držiakom Skontrolujte či je vzdialenosť medzi symbolom ťažiska ktorý je vytlačený na vonkajších bočných stranách sedačky a symbolom osi kolesa menšia ako 10 cm Nebezpečie preklopenia Pri montáži sedačku nenakláňajte dopredu musí byť ľahko naklonená dozadu aby z nej dieťa nevypadlo Nainštalujte sedačku v smere...

Page 48: ... koniec nosnej vidlice do U 9 za jazýček obr D Kovovú časť poriadne zaklapnite do príslušného otvoru Upevnite vidlicu tak aby sa otvor 9 vidlice prekrýval s otvorom sedačky Pretiahnite skrutku 11 doštičkou 10 a otvormi sedačky a prizvareného držiaku obr E Dotiahnite maticu 12 obr F Montáž sedačky na bicykel Stlačte a držte stlačené žlté tlačidlo 2 na nosnom bloku a vsuňte nosnú vidlicu 8 do otvoro...

Page 49: ...hu Zatvorte blokovaciu páku tak že na ňu zatlačíte až kým nebudete počuť cvaknutie ZÁVEREČNÁ KONTROLA Prejdite sa s bicyklom kráčajúc vedľa neho niekoľko metrov a kontrolujte či sa žiadna mobilná časť bicykla nedotýka sedačky či sa blízko kolesa nenachádzajú visiace pásy a či brzdy a pedále správne fungujú ULOŽENIE DIEŤAŤA DO SEDAČKY Zatlačte tlačidlo centrálnej spony 16 až kým cvaknutie neoznámi ...

Page 50: ...s sistemom za nameščanje s podpornimi vilicami s privarjenim stremenom Preverite da je razdalja med simbolom za težišče natisnjenim na zunanjih stranicah sedeža in med osjo kolesa manjša od 10 cm Obstaja nevarnost prevrnitve Sedeža ne nameščajte tako da bi bil nagnjen naprej Nekoliko ga nagnite nazaj da bi laže zadrževal otroka Sedež namestite v smeri vožnje Sedeža ne uporabljajte na motornih kole...

Page 51: ...ežu in v luknjo na privarjenem stremenu slika E Do konca privijte matico 12 slika F Nameščanje sedeža na kolo Držite rumeni gumb 2 na podpornem bloku in vstavite podporne vilice 8 v luknje na zgornjem delu podpornega bloka 1 slika G POZOR ko vstavite vilice se prepričajte da je rumeni gumb 2 izskočil Če ni izskočil podporne vilice 8 niso pravilno vstavljene postopek ponovite Prepričajte se da sede...

Page 52: ...D Kolo stoje ob njem zapeljite za nekaj metrov naprej in preverite da se noben gibljiv del ne dotika sedeža da ob kolesu ne visijo pasovi ter da zavore in pedala še vedno pravilno delujejo POLOŽAJ OTROKA V SEDEŽU Pritisnite gumb na srednji sponki 16 dokler ne zaslišite klika s katerim se sprosti zobček slika O Povlecite jo navzgor da bi jo sneli Posedite otroka Povlecite varnostne pasove ob strane...

Page 53: ...le Vaadake tähelepanelikult tabelit 1 Istme kinnitussüsteem koosneb tugihargist ja külgekeevitatud vardast Vaadake kas kaugus istme küljel olevate raskuskeset näitavate sümbolite ja ratta telje vahel on vähem kui 10 cm sest vastasel juhul võib see kukkuda Ärge kinnitage istet nii et see on ettepoole kaldu Suunake kalle veidi tahapoole sest siis püsib laps selles kindlamalt Kinnitage lasteiste nii ...

Page 54: ...l ettenähtud avasse Seadke avad keevitatud tugikronsteinil kohakuti avadega istmel Seadke avad keevitatud tugikronsteinil 9 kohakuti avadega istmel Pistke polt 11 läbi plaadi 10 läbi avade istmes ja läbi keevitatud kronsteini joonis E Keerake mutter 12 kinni joonis F Lasteistme kinnitamine jalgrattale Hoidke kronsteinil 2 olevat kollast nuppu vajutatult Pistke tugihark 8 tugikronsteini 1 ülemisse ...

Page 55: ...tab klõpsatus LÕPLIK KONTROLLIMINE Lükake jalgratast mõned meetrid et kontrollida et liikuvad osad ei puutu kusagil vastu lasteistet et turvarihmad ei ulatu ratasteni ning et jalgratta pidurite ja pedaalide liikumine ei ole takistatud LAPSE TÕSTMINE ISTMELE Vajutage suurt keskmise pandla 14 nuppu kuni kostab klõpsatus mis näitab et konks on vabastatud joonis O Tõmmake üles et pannal tuleks välja T...

Page 56: ...valaus skerspjūvio rėmams Atidžiai peržiūrėkite 1 lentelę Kėdutės montavimo sistema susideda iš atraminės šakės ir privirinto strypo Pažiūrėkite ar atstumas tarp ženklų ant kėdutės šonų nurodančių svorio centrą ir rato ašies nėra didesnis nei 10 cm nes kitaip ji gali pakrypti Pritvirtinkite vaikišką kėdutę taip kad ji nebūtų pasvirusi į priekį Palenkite ją šiek tiek atgal kad vaikas joje tvirčiau ...

Page 57: ...ykite įrankį į tam skirtą ertmę Sulygiuokite privirinto strypo 9 skylutę su kėdutės skylute Prakiškite varžtą 11 pro plokštelę 10 pro vaikiškos kėdutės skylutes ir pro privirintą laikiklį E pav Gerai priveržkite veržlę 12 F pav Kaip pritvirtinti vaikišką kėdutę prie dviračio Nuspauskite geltoną mygtuką ant laikiklio 2 Įstatykite atraminę šakę 8 į viršutinę laikiklio dalį 1 G pav DÉMESIO kai įstaty...

Page 58: ...ažiūrėkite ar judančios dalys nesiliečia prie vaikiškos kėdutės ar saugos diržai nėra išsikišę prie rato ir ar dviračio stabdžiai ir pedalai tinkamai veikia KAIP PASODINTI VAIKĄ Į KĖDUTĘ Spauskite didelės pagrindinės sagties 16 mygtuką kol išgirsite spragtelėjimą kuris reiškia jog kabliukas atsilaisvino O pav Patraukite į viršų kad sagtis išsitrauktų Pasodinkite vaiką Perkelkite saugos diržą per v...

Page 59: ... kg papildus slodzi Iepazīstieties ar velosipēda rokasgrāmatu vai konsultējieties tirdzniecības vietā Balsta turētājs ir paredzēts apaļai rāmja sekcijai no 25 līdz 46 mm un dažādu ovālu rāmju sekcijām Uzmanīgi caurskatīt 1 tabulu Bērnu sēdeklītim ir montāžas sistēma ar balsta dakšas ar sametinātu stieņi Ir jāpārbauda ka attālums starp svara centra un riteņa ass simbolu kas ir iespiests bērnu sēdek...

Page 60: ...t skrūves 6 paredzētajos caurumos Uzgriežņi jāpieskrūvē pamazām un vienādi 7 C zīm Balsta turētājam bez traucējumiem jāslīd uz caurules tas kārtīgi tiks piespiests tad ja bērnu sēdeklītis atradīsies pareizā stāvoklī sk Bērnu sēdeklīša piestiprināšana uz velosipēda Balsta dakšas piestiprināšana bērnu sēdeklim Sēdeklis jāapgriež otrādi Balsta dakšas 9 U formas izliekumam ir jāatrodas zem atlokiem D ...

Page 61: ...sprauž sēdekļa aizmugurē esošajā dobumā vēlamajā augstumā M zīm tādas pat darbības jāveic arī ar otru drošības siksnu Kāju balstu regulēšana Aiz turētāja esošā bloķēšanas svira jāpavelk uz augšu N zīm Pacelt kāju balstu uz augšu vai leju tā lai tas atrastos vēlamajā pozīcijā Aizvērt bloķēšanas sviru noliecot to uz leju līdz atskan klikšķis BEIDZAMĀ PĀRBAUDE Velosipēds jāpastumj pāris metru uz prie...

Page 62: ...60 Lai sprādzi izvilktu tā jāpavelk uz augšu Drošības siksnas jāpaceļ uz augšu ceļot pāri bērna galvai GARANTIJA Ar garantijas noteikumiem var iepazīties mūsu interneta mājas lapā www bellelli com LV ...

Page 63: ...ző kerékpárokon alkalmazzák amelyek legalább 27 kg os többletsúlyt elbírnak Olvassák el a kerékpárra vonatkozó használati utasítást vagy a viszonteladójától kérjenek felvilágosítást Kör metszetű vázakra 25 től 46 mm ig és az ovális metszetű vázak széles választékára alkalmas tartóblokk Figyelmesen nézzék meg az 1 táblázatot Gyerekülés amely hegesztett bilincses tartóvillával ellátott rögzítő szerk...

Page 64: ...e a csavarokat 6 a megfelelő nyílásokba Lazán és egyenlő mértékben szorítsák meg a csavaranyákat 7 C ábra A tartóblokknak szabadon csúsznia kell a csövön a végleges rögzítésre akkor kerül sor amikor meghatározták a gyerekülés helyes pozícióját lásd A gyerekülés felszerelése a kerékpárra A tartóvilla felszerelése a gyerekülésre Fordítsák meg a gyerekülést Helyezzék a tartóvilla 9 U görbületét a nye...

Page 65: ...zzék be az övet és a csatot a kívánt magasságban a háttámla nyílásán M ábra Ismételjék meg ugyanazt a műveletet a másik övvel is A lábtartók beállítása Forgassák felfelé a tartóelem mögötti rögzítőkart N ábra Tolják el a tartóelemet felfelé vagy lefelé a kívánt pozíció eléréséig Zárják le a rögzítőkart úgy hogy nyomják lefelé addig amíg egy kattanást nem észlelnek UTOLSÓ ELLENŐRZÉS Kézzel fogva to...

Page 66: ...64 Felfelé húzva vegyék ki Bújtassák át a szíjakat a gyermek fején GARANCIA A garanciális kikötések megtalálhatók a www bellelli com weblapon HU ...

Page 67: ...ntaj cu furcǎ de susținere și bridǎ sudatǎ Verificați dacǎ distanța dintre simbolul centrului de greutate imprimat pe flancurile exterioare ale scaunului și axul roții este mai micǎ de 10 cm Pericol de rǎsturnare Nu montați scaunul înclinat în fațǎ Înclinați l ușor în spate pentru a ține mai eficient copilul Instalați scaunul în sensul de deplasare Nu folosiți scaunul pe motociclete biciclete cu s...

Page 68: ...rin gǎurile din scaun și prin brida sudatǎ fig E Strângeți bine piulița 12 fig F Montarea scaunului pe bicicletǎ Țineți apǎsat butonul galben 2 de pe suport și introduceți furca de susținere 8 în gǎurile din partea de sus a suportului 1 fig G ATENŢIE Dupǎ introducerea furcii verificați dacǎ butonul galben 2 a revenit în poziția inițialǎ Dacǎ nu înseamnǎ cǎ furca 8 nu a fost introdusǎ corect repeta...

Page 69: ...e blocare împingând o în jos pânǎ când auziți un declic CONTROLUL FINAL Conduceți bicicleta fǎrǎ sǎ vǎ urcați pe ea câțiva metri asigurandu vǎ cǎ nicio componentǎ de mișcare nu atinge scaunul cǎ centurile nu ating roata și cǎ pedalele și mai ales frânele acționeazǎ prompt AȘEZAREA CORECTǍ A COPILULUI Apǎsați butonul cataramei centrale 16 pânǎ când auziți un zgomot de decuplare a dintelui fig O Tra...

Page 70: ...u uz pomoć potporne viljuške s fiksiranom papučicom Udaljenost između simbola baricentra na bokovima sedišta i osovine točkova mora da bude manja od 10 cm jer inače postoji opasnost od prevrtanja Nemojte montirati sedište nagnuto napred Mora da bude lagano nagnuto unazad kako bi efikasnije držalo dete Sedište postavite u pravcu vožnje Nemojte da koristite sedište na motociklima trkaćim biciklima b...

Page 71: ...oj papučici slika E Zavijte do kraja maticu 12 slika F Montaža sedišta na bicikl Držite pritisnut žuti prekidač 2 na blok i uvucite podložnu viljušku 8 u šupljine na gornjem delu bloka 1 slika G UPOZORENJE kada ste namestili viljušku uverite se da je žuti prekidač 2 škljocnuo Ako nije škljocnuo znači da viljuška 8 nije ispravno postavljena ponovite čitavu akciju Proverite da sedište nije u dodiru ...

Page 72: ... njegovih pokretnih delova nije u dodiru sa sedištem da nema pojaseva koji padaju blizu točkova i da kočnice i pedali još dobro rade POSTAVLJANE DETETA U SEDIŠTE Pritisnite prekidač centralne kopče 16 dok vam škljocanje ne potvrdi da je zubac otkačen slika O Povucite na gore da ga izvučete Stavite dete u sedište Provucite pojaseve pored detetove glave slika P Zakačite centralnu kopču u otvor najbl...

Page 73: ...ebe koltuğu lehimli braketli destek çatalı vasıtasıyla çalışan bir montaj sistemiyle donatılmıştır Bebe koltuğunun dış yan taraflarına basılmış olan ağırlık merkezi sembolü ile tekerlek aksı arasındaki mesafenin 10 cm den daha az olduğundan emin olunuz Devrilme tehlikesi Bebe koltuğunu öne eğik şekilde monte etmeyiniz Bebeği daha etkili şekilde tutmak için arkaya doğru hafifçe eğiniz Bebe koltuğun...

Page 74: ...ltına yerleştiriniz şek D Demiri yuvasına bitiştiriniz Lehimli braketin 9 deliğini bebe koltuğunun deliğine hizalayınız Plaketteki 10 cıvatayı 11 bebe koltuğunun deliklerinden ve lehimli braketten geçiriniz şek E Somunu 12 sonuna kadar vidalayınız şek F Bebe koltuğunun bisiklet üzerine montajı Kilidin üzerindeki sarı düğmeyi 2 basılı tutunuz ve destek çatalını 8 kilidin 1 üst kısmındaki deliklere ...

Page 75: ...ettiriniz Kilitleme kolunu bir tık sesi duyuluncaya kadar aşağıya doğru itmek suretiyle kapatınız SON KONTROL Bisikleti birkaç metre boyunca elle sürünüz ve hareket eden aksamların bebe koltuğuna değmediğinden tekerleklerin yakınında çıkıntı yapan kayışlar olmadığından ve fren ve pedalların halen etkili bir şekilde çalıştığından emin olunuz ÇOCUĞUN BEBE KOLTUĞUNA YERLEŞTİRİLMESİ Bir tık sesi ile d...

Page 76: ...продавцом Кронштейн подходит к раме круглого сечения от 25 до 46 мм и к широкой гамме рам овального сечения Внимательно рассмотрите Таблицу 1 Крепление сиденья осуществляется с помощью несущей вилки со сварной дужкой Убедитесь что расстояние между значками центра тяжести расположенными на внешних боковинах сиденья и осями колеса не превышает 10 см Опасность опрокидывания Следите чтобы при монтаже ...

Page 77: ...ановка несущей вилки на сиденье Переверните сиденье Расположите U образный конец несущей вилки 9 под язычком рис D Закрепите вилку на сиденье Совместите отверстие сварной дужки 9 с отверстием сиденья Пропустите болт 11 через пластинку 10 а также отверстия сиденья и сварной дужки рис E Привинтите гайку до упора 12 рис F Установка сиденья на велосипед Удерживая нажатой желтую кнопку на кронштейне 2 ...

Page 78: ...низ до достижения нужной позиции Закройте блокировочный рычаг нажав на него до щелчка ФИНАЛЬНАЯ ПРОВЕРКА Проведите велосипед несколько метров чтобы убедиться что ни одна из движущихся частей не задевает сиденье ремни безопасности не попадают в колеса а тормоза и педали работают правильно РАСПОЛОЖЕНИЕ РЕБЕНКА НА СИДЕНЬЕ Нажмите на кнопку на центральной пряжке 16 чтобы она расстегнулась вы услышите ...

Page 79: ...ϤόΑ ϪϴϠϋ ςϐο ϭ ˬ ϪΘϴΒΜΗ ϡΎϤΗ ϰϠϋ ϝΪϳ ϡ ΰΤϟ ϖϴϴπΗϭ ϊϴγϮΗ Ε ΪΣϭ ςΒο 18 Ϟϔτϟ ϢδΠϟ Ύ ΒγΎϨϣ ϪϠόΠϟ ϞϜη R ΎϬΑ ΔλΎΨϟ ΪϧΎδϤϟ ϰϠϋ Ϟϔτϟ ϲϣΪϗ ΪϨγ ρΎΑήϟ ϖϠϏ 14 ϡΪϘϟ ΪϨδϣ ϒϠΧ ΩϮΟϮϤϟ έϮΤϤϟ ϝϮΣ ϪΘϴΒΜΗ ϖϳήρ Ϧϋ ϞϜη S ΪόϘϤϟ Ϧϣ Ϟϔτϟ Ν ήΧϹ ϡ ΪϗϷΎΑ ϚδϤΗ ϲΘϟ ΔτΑέϷ Ϛϓ ϡ ΰΤϟ Θϓ ϰϠϋ ϝΪϳ ΕϮλ ϊϤδΗ ϰΘΣ ςγϭϷ ϞϔϘϟ έί ϰϠϋ ςϐο ϪΤΘϔϟ ϰϠϋϷ ϪΑάΟ Ϟϔτϟ α έ ϝϮΣ Ϧϣ ΔϣΰΣϷ Ϛϓ ϥΎϤπϟ ήόΘϟ ϚϨϜϤϳ ΖϧήΘϧϹ ϰϠϋ ΎϨόϗϮϣ Ϧϣ ϥΎϤπϟ ρϭήη ϰϠϋ ϑ com bell...

Page 80: ...ϤδΗ ϰΘΣ ϞϔγϷ ΎϬϴϠϋ ςϐπϟΎΑ Δόϓ ήϟ ϖϠϏ ϞϜη L ϴϟ ϡΪϘϟ ΪϨδϣ ϲϓ Ε ϮτΨϟ βϔϧ έήϛ ϰϨϤ ΰϣήϟΎΑ οϮϣ DX ΪόϘϤϟ ςΒο ϚϠϔρ ΕΎγΎϴϘϟ ΔΒγΎϨϣ ϡ ΪϗϷ ΪϧΎδϣϭ ϥΎϣϷ ΔϣΰΣ ϥ Ϊϛ Η ΪόϘϤϟ ϡ ΪΨΘγ ϞΒϗ ΓέϮμѧΑ ΪϧΎδѧϤϟ ϰѧϠϋ Ϟѧϔτϟ ϡ Ϊѧϗ ΰѧϜΗήΗ ϥ ΐѧΠϳϭ ˬ ΓήѧηΎΒϣ Ϟѧϔτϟ ϲѧϔΘϛ ϰѧϠϋ ΔѧϣΰΣϷ ϥΎϜϣ ϥϮϜϳ ϥ ΐΠϳ ΔϴϠϛ ϡ ΪϗϷ ΪϧΎδϣϭ ϥΎϣϷ ΔϣΰΣ ςΒο ΕΎϴϠϤόΑ ϢϘΗ ϻ ΪόϘϤϟ ϰϠϋ Ϟϔτϟ αϮϠΟ ΎϨΛ ϥΎϣϷ ΔϣΰΣ ςΒο ήΧϵ ϊοϭ Ϧϣ ΔϣΰΣϷ ϞϳΪόΘϟ ΪόϘϤϟΎΑ ήϬψϟ ΪϨδϣ ϒϠΧ ΩϮΟϮ...

Page 81: ...ΒΗϭ Ϟϣ ήϔϟ ϙϼγ ϥ Ϊϛ Η 1 ήϴϣΎδϤϟ ήΘΧ 6 ϚΑ ιΎΨϟ ΔΟ έΪϟ ϞϜϴϬϟ ΔϤ ϼϤϟ ϝϭΪΠϟ ήψϧ 1 Γήϴμѧϗ ΔѧϘϓήϤϟ ήϴϣΎδѧϤϟ ΖϧΎϛ Ϋ Ε ϭΩϷ ϭ ΩΪόϟ ϊϴΑ ϝΎΤϣ ϯΪϟ ΎϬϨϣ ϝϮρ ΪΠΗ ϥ ϦϜϤϳ ϝΎΜϣ 6 80 ήϴϣΎδϤϟ ϞΧΩ 6 ΎϬϧΎϜϣ ϲϓ ΖϴΒΜΘϟ Ϟϴϣ Ϯλ ςΑέ 7 ΔϳϭΎδΘϣ ΔϘϳήτΑϭ ϖϓήΑ ϞϜη C ϢϋΪѧϟ ΔѧϋϮϤΠϣ ϞѧψΗ ϥ ΐΠϳ ϥΎѧϜϤϟ ΪѧϳΪΤΗ ΪѧϨϋ ϲ ΎѧϬϨϟ ΖѧϴΒΜΘϟ ϥϮѧϜϳ ϢѧΛ ˬΏϮѧΒϧϷ ϝϮѧρ ϰѧϠϋ ΔѧϛήΤϟ ΓήѧΣ ΪόϘϤϠϟ ϴΤμϟ ΔΟ έΪϟ ϰϠϋ ΪόϘϤϟ ΐϴϛήΗ ήψϧ ΪόϘϤϟ ϰϠϋ ίΎϜΗέϻ ϞϣΎΣ ΐϴϛ...

Page 82: ...80 AR ...

Page 83: ...81 HE 81 0 1 2 3 M O C I L L E L L E B W W W HE ...

Page 84: ...82 HE 82 X 8 3 8 3 8 HE ...

Page 85: ...83 HE ...

Page 86: ...84 note Note note Note note Note note Note note Note ...

Reviews: