Bell & Ross WW1-90 Technical Notes Download Page 2

WW1-90

N o t i c e   Te c h n i q u e

En créant la Vintage WW1 (Wrist Watch 1), Bell & Ross rend hommage aux premières montres de poignet des pilotes des années 1920, nées du besoin de 
libérer leurs mains. Évolution intermédiaire entre la montre de poche et la montre de poignet des années 1940, la WW1 concentre la noblesse des codes 
stylistiques des Années Folles : un grand diamètre de format gousset, des anses à fil soudées sur le boîtier en guise de cornes, et un fin bracelet en cuir, 
élégant et robuste.

A. 

Aiguille des minutes

B. 

Grande Date

C. 

Aiguille des heures

D. 

Aiguille des secondes

E. 

Indicateur de réserve de marche

F. 

Couronne

0.  

Remonter le mécanisme manuellement (sens des aiguilles d’une montre)

1.  

Régler la date (sens inverse des aiguilles d’une montre)

2.  

Régler l’heure (sens des aiguilles d’une montre ou sens inverse)

La garantie internationaLe BeLL & ross

Votre montre Bell & Ross a passé avec succès les tests de fiabilité les plus rigoureux de l’industrie horlogère suisse. Elle est garantie contre tout vice de fabrication pour une durée de 2 ans à compter de la date d’acquisition inscrite par 
le vendeur agréé Bell & Ross sur le certificat de garantie internationale, sous réserve des lois applicables et/ou garanties légales. Cette garantie est totale (pièces et main d’œuvre). Elle exclut toutefois : 
.  Les dommages qui résultent d’accidents ou d’un usage impropre ou abusif de la montre (choc violent, écrasement, manipulations brutales du fermoir...). 
.  Les dommages qui résultent de réparations ou démontages non effectués par un revendeur agréé Bell & Ross ou un centre de service après-vente agréé Bell & Ross.
.  Les conséquences de l’usage normal et du vieillissement de la montre et du bracelet. Elle exclut également les piles compte tenu de la nature spécifique de ces éléments.
IMPORTANT : Pour bénéficier de la Garantie Internationale Bell & Ross, vous devez impérativement faire effectuer toute intervention par les spécialistes agréés : revendeurs agréés Bell & Ross, centres de Service après-vente agréés 
Bell & Ross.
Cette garantie ne peut être appliquée que sur présentation du certificat de Garantie Internationale Bell & Ross, dûment rempli, daté et signé par un revendeur agréé Bell & Ross.
Modèles et caractéristiques techniques sous réserve de modification

DesCriPtion généraLe

Mouvement

 mécanique à remontage automatique. 28 rubis. 28 800 alternances par 

heure. Réserve de marche de 40 heures environ. Réglage de haute précision dans 
4 positions (tolérance de 0/+10 secondes par jour). 

Fonctions

 : heures, minutes, 

secondes centrales. Grande date avec correction rapide. Indicateur de réserve de 
marche. Réglage de l’heure avec arrêt des secondes. 

Boîtier

 

XL : diamètre 45mm. 

Épaisseur : 12,8 mm. 

Verre

 saphir bombé traité antireflet. 

Étanchéité

 : 50 mètres.

UtiLisation généraLe 

Mise en service

Lorsque la montre est arrêtée (couronne en position 0) : remonter 

le mécanisme en tournant la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre 
jusqu’à ce que l’aiguille de l’indicateur de réserve de marche (E) se positionne 
dans le dernier secteur (à droite). L’autonomie de fonctionnement est alors de 40 
heures environ.

 Lorsque la montre est portée, c’est l’automatisme qui remonte le 

mouvement. 

Réglage de la date

 : 

réglage rapide* (couronne en position 1) : tirer 

la couronne jusqu’à la position 1 et régler la date en tournant la couronne dans le 
sens inverse des aiguilles d’une montre. 

Réglage lent (couronne en position 2) : 

afin d’assurer un changement de date à minuit et non à midi, il est conseillé 
d’effectuer le réglage de la date à l’aide des aiguilles horaires. Tirer la couronne 
jusqu’à la position 2 et faites tourner les aiguilles jusqu’au changement de date. 

Régler ensuite l’heure précisément. 

Réglage de l’heure

. Tirer la couronne jusqu’à 

la position 2. L’aiguille des secondes est alors arrêtée ce qui permet un réglage à la 
seconde près. Régler l’heure en tournant la couronne dans le sens souhaité. 

iMPortant

*Réglage rapide de la date

. Comme pour toutes les montres mécaniques dotées 

d’un calendrier, le réglage rapide de la date (couronne en position 1) NE DOIT EN 
AUCUN CAS être effectué entre 21.00 h (9 P.M.) et 3.00  h (3 A.M.). Une fois un 
réglage terminé et afin de garantir une parfaite étanchéité, repousser la couronne 
jusqu’à la position 0. La couronne ne doit jamais être manipulée sous l’eau. 

entretien

Après chaque immersion dans l’eau de mer, il est conseillé de rincer soigneusement 
la montre et son bracelet avec de l’eau douce. Il est également conseillé de réviser 
l’étanchéité de votre montre tous les deux ans. Afin de garantir un service conforme 
aux exigences de la marque, toute intervention sur votre montre doit être effectuée 
par le centre de réparation Bell & Ross ou un horloger agréé Bell & Ross. Lorsqu’une 
réparation intervient durant la période de garantie, vous devez présenter la carte 
de garantie Bell & Ross, dûment datée et signée par le revendeur lors de l’achat 
de la montre.

F

0 1 2

A

B

C

E

D

Summary of Contents for WW1-90

Page 1: ...Notice Technique 2 Technical Notes 3 Technische Anweisung 4 Noticia Técnica 5 Istruzioni Techniche 6 ...

Page 2: ...ar heure Réserve de marche de 40 heures environ Réglage de haute précision dans 4 positions tolérance de 0 10 secondes par jour Fonctions heures minutes secondes centrales Grande date avec correction rapide Indicateur de réserve de marche Réglage de l heure avec arrêt des secondes Boîtier XL diamètre 45mm Épaisseur 12 8 mm Verre saphir bombé traité antireflet Étanchéité 50 mètres UTILISATION GÉNÉR...

Page 3: ... second Set the time by turning the crown in the desired direction importante Quick date set As with all mechanical watches with a date display quick date set crown in position 1 MUST NEVER be carried out between 21 00 9 P M and 3 00 3 A M Once the time has been set push the crown back to position 0 to ensure your watch is fully water resistant The crown must never be adjusted under water CARE Aft...

Page 4: ...stellen WICHTIG Schnelleinstellung des Datums Wie bei allen mechanischen Uhrwerken mit Kalender darf die Schnelleinstellung des Datums bei Kronrad in Position 1 AUF KEINEN FALL zwischen 21 Uhr 9 P M und 3 Uhr 3 A M ausgeführt werden Nach der Einstellung und um eine perfekte Abdichtung zu garantieren das Kronrad wieder bis zur Position 0 zurückschieben Das Kronrad darf auf keinen Fall unter Wasser ...

Page 5: ...ido deseado IMPORTANTE Ajuste rápido de la fecha Como en todos los relojes mecánicos dotados de calen dario el ajuste rápido de la fecha corona en posición 1 NO DEBE EN NINGÚN CASO realizarse entre las 21 00 h 9 P M y las 3 00 h 3 A M Una vez terminado el ajuste y con vistas a garantizar una perfecta estanqueidad llevar la corona a la posición 0 La corona no deberá manipularse nunca bajo el agua M...

Page 6: ...li orologi meccanici dotati di un calendario la regolazione rapida della data corona in posizione 1 NON DEVE essere effettuata IN NESSUN CASO tra le ore 21 00 9 P M e le ore 3 00 3 A M Una volta terminata la regolazione e per garantire una perfetta impermeabilità spostare la corona fino alla posizione 0 La corona non deve mai essere maneggiata sotto l acqua CURA E MANUTENZIONE Dopo ogni immersione...

Reviews: