background image

5

Calibre BR-CAL.302. 

Movimiento

: mecánico de cuerda automática. Reserva 

de marcha de alrededor de 40 horas. 

Funciones

: horas, minutos y segundos. 

Fecha con corrección rápida. Ajuste de la hora con parada de los segundos. 

Caja

42 mm de diámetro. Bisel giratorio unidireccional con muescas.

USO GENERAL

Para desenroscar la corona hasta la posición 0, girarla en el sentido contrario a 
las agujas del reloj.

Puesta en marcha

Cuando el reloj esté parado, desenroscar la corona hasta la 

posición 1 y ajustar el mecanismo girando la corona en el sentido de las agujas 
del reloj. Después de unas 40 rotaciones, se le habrá dado toda la cuerda al reloj 
(el mecanismo no tiene un tope para evitar una sobretensión al dar cuerda). La 

autonomía de funcionamiento pasa a ser de alrededor de 40 horas. 

Mientras se 

lleve el reloj, el automatismo dará cuerda al movimiento.

Ajuste de la fecha

Ajuste rápido* (corona en posición 2): colocar la corona en la 

posición 2 y ajustar la fecha girando la corona en el sentido contrario a las agujas 
del reloj. 

Ajuste lento (corona en posición 3): para garantizar un cambio de fecha 

a medianoche y no a mediodía, se recomienda efectuar el ajuste de la fecha con 
la ayuda de las agujas del reloj. Colocar la corona en la posición 3 y girar las 
agujas hasta cambiar la fecha. A continuación, ajustar la hora de forma precisa.

Ajuste de la hora

. Colocar la corona en la posición 3. El segundero se para, lo 

que permite efectuar un ajuste por segundos. Ajustar la hora girando la corona 
en el sentido deseado.

A.

 Minutero

B.

  Aguja de las horas

C.

 Segundero

D.

   Tornillos de fijación de la caja 

(NO DESATORNILLAR NUNCA)

E.

  Fijación de la correa

F.

   Bisel giratorio unidireccional

G.

 Fecha 

H.

 Corona

0. 

  

Desenroscar la corona (en el sentido contrario a las agujas del reloj).

1.

  

Dar cuerda al mecanismo manualmente (en el sentido de las agujas del reloj).

2.

   Ajustar la fecha (en el sentido contrario a las agujas del reloj).

3.

   Ajustar la hora (en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario).

A

0 1

2

3

C

H

(x4)

G

FIJACIÓN DE LA PULSERA

Fijaciones (E) con tornillos visibles en la cara exterior de los cuernos

Los 4 tornillos de cabeza hueca (hendidura hexago-
nal/1,3 mm de diámetro) sirven para fijar la pulsera a 
las fijaciones de la caja. Estos tornillos deben manipu-
larse con precaución utilizando las dos herramientas 
adecuadas incluidas en el estuche del reloj.

IMPORTANTE

 

*Ajuste rápido de la fecha

. Como en todos los relojes mecánicos con calenda-

rio, el ajuste rápido de la fecha (corona en posición 2) NO DEBE EFECTUARSE EN 
NINGÚN CASO entre las 21:00 h (9 pm) y las 3:00 h (3 am). 

Campos magnéticos

. Los campos magnéticos pueden alterar el buen funciona-

miento del reloj. Asimismo, le aconsejamos que evite situar el reloj cerca de apa-
ratos electrónicos que puedan generar campos magnéticos importantes (radios, 
smartphones, televisores, ordenadores, tablets, altavoces acústicos, etc.).

Hermeticidad

. Para garantizar una perfecta hermeticidad después de realizar 

un ajuste, empujar la corona y enroscarla hasta la posición 0. 

La corona nunca 

debe manipularse en el agua

.

Atención

: Los 4 tornillos (D) con cabeza ranurada sirven para fijar el bisel al 

cuerpo de la caja y garantizar la hermeticidad del reloj. Para disfrutar de la garan-
tía Bell & Ross, no deben quitarse nunca esos tornillos.

MANTENIMIENTO

Después de cada inmersión en agua de mar, se recomienda aclarar con cuidado 
el reloj y la pulsera en agua dulce. También se recomienda revisar la hermeticidad 
del reloj cada dos años. Para garantizar un servicio conforme a las exigencias de 
la marca, cualquier intervención en el reloj debe efectuarla un centro de repara-
ción Bell & Ross o un relojero acreditado por Bell & Ross. Cuando se lleve a cabo 
una reparación durante el período de garantía, tendrá que presentarse la tarjeta 
de garantía Bell & Ross, debidamente fechada y firmada por el distribuidor en el 
momento de la compra del reloj.

GARANTÍA INTERNACIONAL

Para beneficiarse de la garantía internacional de 2 años, su punto de venta homo-
logado Bell & Ross debe activar su tarjeta en el momento de la compra y deberá 
presentarla sistemáticamente en cada intervención. A partir de ese momento, 
podrá acceder a la versión digital de esta tarjeta y a toda la información relativa al 
reloj escaneando el código QR o conectándose a:

 www.bellross.com/warranty

.

Con el fin de garantizar un servicio acorde con las exigencias de la marca, cual-
quier intervención en su reloj debe encargarse al centro de reparación o a un 
relojero homologado por Bell & Ross. La garantía no incluye:
.  Los daños resultantes de accidentes o de un uso inadecuado o abusivo del reloj 

(golpe fuerte, aplastamiento, manipulaciones bruscas del cierre, etc.).

.  Los daños resultantes de reparaciones o desmontajes no realizados por un dis-

tribuidor o un centro de servicio posventa homologados por Bell & Ross.

.  Las consecuencias de un uso normal y del envejecimiento del reloj y de la correa 

o pulsera.

ESPAÑOL

BR 03-92 DIVER BROWN BRONZE

 LTD 999 PCS

BR-CAL.302

Summary of Contents for BR 03-92 DIVER

Page 1: ...Bell Ross 03 22 1 re Edition Notice Technique TechnicalNotes TechnischeAnweisung NoticiaT cnica Istruzioni Tecniche Technische informatie Instru es T cnicas 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 FRAN AIS ENGLI...

Page 2: ...quats livr s avec la montre dans son crin IMPORTANT R glage rapide de la date Comme pour toutes les montres m caniques dot es d un calendrier le r glage rapide de la date couronne en position 1 NE DOI...

Page 3: ...UM STANCES be carried out between the times of 9 P M 21 00 and 3 A M 03 00 Magnetic fields Magnetic fields can adversely affect the accuracy of your watch Also we would recommend that you avoid placin...

Page 4: ...mechanischen Uhren mit Kalen der darf die Schnelleinstellung des Datums Krone in Position 2 AUF KEINEN FALL zwischen 21 Uhr 9 P M und 3 Uhr 3 A M vorgenommen werden Magnetfelder Magnetfelder k nnen d...

Page 5: ...ste r pido de la fecha Como en todos los relojes mec nicos con calenda rio el ajuste r pido de la fecha corona en posici n 2 NO DEBE EFECTUARSE EN NING N CASO entre las 21 00 h 9 pm y las 3 00 h 3 am...

Page 6: ...ne 2 NON DEVE MAI ESSERE ESEGUITA tra le ore 21 00 e le 3 00 del mattino Campi magnetici I campi magnetici possono alterare il buon funzionamento del vostro orologio Vi consigliamo di non lasciare l o...

Page 7: ...ctie mag het snel instellen van de datum kroon in stand 2 IN GEEN ENKEL GEVAL gebeuren tussen 21 00 u 9 uur s avonds en 3 00 u 3 uur s nachts Magnetische velden Magnetische velden kunnen de goede werk...

Page 8: ...IMPORTANTE Acerto r pido da data Como em todos os rel gios mec nicos com calend rio o acerto r pido da data coroa na posi o 2 N O DEVE EM CASO ALGUM ser efetuado entre as 21 00 h 9 pm e as 3 00 h 3 a...

Page 9: ...A B C D E F G H 0 1 2 3 A 0 1 2 3 B C H x4 D E F G E 4 1 3 2 21 00 03 00 0 4 D Bell Ross Bell Ross Bell Ross Bell Ross Bell Ross QR www bellross com warranty Bell Ross Bell Ross Bell Ross BR03 92 DIV...

Page 10: ...C D E F G H 0 1 2 3 A 0 1 2 3 B C H x4 D E F G E 4 6 1 3 mm 2 9 21 00 3 03 00 0 4 D Bell Ross 2 Bell Ross Bell Ross Bell Ross 2 Bell Ross QR www bellross com warranty Bell Ross Bell Ross Bell Ross BR0...

Page 11: ...A B C D E F G H 0 1 2 3 A 0 1 2 3 B C H x4 D E F G E 4 1 3 9 21 00 3 03 00 2 0 4 D Bell Ross Bell Ross Bell Ross Bell Ross 2 Bell Ross www bellross com warranty Bell Ross Bell Ross Bell Ross BR03 92 D...

Page 12: ...D E F G H 0 1 2 3 A 0 1 2 3 B C H x4 D E F G E 4 1 3 mm 2 9 21 00 3 03 00 2 TV 0 4 D Bell Ross 2 Bell Ross Bell Ross Bell Ross 2 Bell Ross QR www bellross com warranty Bell Ross Bell Ross BELL ROSS B...

Page 13: ...1 3 3 21 00 9 1 03 00 0 D Bell Ross 40 2 2 3 3 3 Bell Ross Bell Ross www bellross com warranty QR Bell Ross Bell Ross Bell Ross A B C D E F G H 0 1 2 3 A 0 1 2 3 B C H x4 D E F G BR03 92 DIVER BROWN...

Reviews: