BEKOMAT 12, 12 CO, 12 CO PN63
3
Sicherheitshinweise
Bitte prüfen, ob die Anlei-
tung auch dem BEKOMAT
Typ entspricht.
. Max. Betriebsdruck nicht
überschreiten (siehe Typen-
schild)!
ACHTUNG!
Wartungsarbei-
ten nur im drucklosen Zustand
durchführen!
. Nur Druckfestes Instal-
lationsmaterial verwenden!
Zulaufleitung (½") fest ver
-
rohren. Ablaufleitung: kurzer
Druckschlauch an druckfestes
Rohr. Verhindern Sie, dass
Personen oder Gegenstände
von Kondensat getroffen wer-
den können.
3.
Werden am Zulauf ko-
nische Verschraubungen ver-
wendet, übermäßige Anzugs-
härte vermeiden.
4. Bei Montage Schlüssel-
fläche
(SW32) am Zulauf zum
Gegenhalten bzw. Kontern
benutzen!
5. Bei elektrischer Instal-
lation alle geltenden Vor-
schriften einhalten (VDE
000)!
ACHTUNG!
Wartungsar-
beiten nur im spannungsfreien
Zustand durchführen! Alle
elektrischen Arbeiten dürfen
nur von befugtem Fachperso-
nal durchgeführt werden.
6. Bei Frostgefahr thermo-
statische Heizung nachrü-
sten
(Zubehör).
7.
BEKOMAT ist nur bei
anliegender Spannung funk-
tionstüchtig.
8.
Test-Taster
nicht
zur
Dauerentwässerung nutzen.
9. BEKOMAT nicht in ex-
plosionsgefährdeten Be
-
reichen einsetzen.
0. Nur Original-Ersatzteile
verwenden.
Andernfalls er-
lischt die Garantie.
Safety rules
Please check if the manual
is the same as the type of
BEKOMAT.
. Do not exceed max. op-
erating pressure (see type
plate)!
NOTE:
Maintenance work
must only be carried out when
the device is not under pres-
sure!
. Only use pressure-proof
installation material!
The feed line (½“) must be
firmly fixed. Discharge line:
short pressure hose to pres-
sure-proof pipe. Please ensure
that condensate cannot squirt
onto persons or objects.
3.
In case conical connectors
are used on the inlet side,
avoid excessive tightening of
the connectors.
4.
For locking or holding in
position
during installation,
use spanner area
at inflow
point (spanner size 32)!
5. The electrical installa-
tion must be carried out in
compliance with the valid
regulations!
NOTE:
Maintenance work is
only allowed when the device
is in a de-energized condition!
Electrical work must always
be performed by a qualified
electrician.
6. In areas where there is a
danger of frost, the device
should be retrofitted with
thermostatically controlled
heating
(accessories).
7.
The BEKOMAT conden-
sate drain will only function
when voltage is being applied
to the device.
8.
Do
not
use the test button
for continuous draining.
9. Do not use the BEKO-
MAT device in hazardous
areas (with potentially ex-
plosive atmospheres).
0. Only employ original
spare parts
, otherwise the
guarantee will no longer be
valid.
Consignes de s´curité
Vérifiez que la notice cor
-
responde bien au modèle
de BEKOMAT
. Ne pas dépasser la pres-
sion de service de 6 bars
(voir plaque signalétique)!
ATTENTION !
Dépressuriser
le purgeur avant toute inter-
vention d'entretien!
2. N'utiliser que du maté-
riel d'installation résistant
à la pression!
Conduite d'arrivée: toujours en
tuyauterie rigide et fixe (½").
Conduite d'évacuation: flexible
de faible longueur relié à un
tube, tous deux résistant à la
pression. Evitez que des per-
sonnes ou objets puissent être
touchés par le condensat.
3.
Ne pas utiliser de raccords
à filetage conique!
4. Lors du montage, utiliser
le méplat pour clé de 3 mm
situé à l'entrée du purgeur!
5. Lors de l'installation
électrique, respecter toutes
les prescriptions en vigueur
(VDE 000)!
ATTENTION !
Avant toute
intervention de maintenance,
mettre l'installation hors ten-
sion! Toute intervention élec-
trique doit être réalisée exclu-
sivement par un personnel
qualifié et autorisé.
6. En cas de risque de gel,
rajouter un chauffage ther-
mostatique
(accessoires).
7.
Le BEKOMAT n'est opé-
rationnel que s'il est sous
tension.
8.
Ne pas utiliser la touche
Test pour une purge perma-
nente.
9. Ne pas utiliser le BEKO-
MAT dans les atmosphères
explosibles.
0. Utiliser exclusivement
des pièces de rechange d'ori-
gine
. Dans le cas contraire, la
garantie est annulée.
Veiligheidsvoorschriften
Gelieve te controleren of
deze handleiding ook over-
eenstemt met het BEKO-
MAT-type.
. Max. bedrijfsdruk niet
overschrijden (zie type-
plaatje)!
PAS OP!
Onderhoudswerk-
zaamheden uitsluitend uitvoe-
ren in drukloze toestand.
. Alleen drukbestendig
installatiemateriaal gebrui-
ken!
Voor de toevoerleiding
een pijp (½"), voor de afvoer-
leiding een hogedruk-slang
gebruiken (slangmaat di = 13
mm). Pas op, dat personen
en voorwerpen niet door het
kondensaat geraakt worden.
3.
Wanneer konische verbin-
dingen worden gebruikt mogen
deze niet te krachtig worden
aangedraaid om beschadi-
gingen te voorkomen aan de
kondensaatinvoer.
4. Bij montage van de toe-
voerleiding
het aansluitstuk
vasthouden met sleutelmaat
(SW32).
5. De elektische installatie
alleen uitvoeren volgens de
geldende voorschriften!.
PAS OP!
Onderhoudswerk-
zaamheden alleen uitvoeren
in spanningsloze toestand.
Werkzaamheden mogen al-
leen worden uitgevoerd door
daarvoor bevoegd personeel.
6. Bij vorstgevaar de ther-
mostatisch geregelde ver-
warming (optie) installe-
ren.
7.
De BEKOMAT functioneert
alleen bij ingeschakelde net-
spanning.
8.
De testschakelaar niet
voor continue-drainage ge-
bruiken.
9. De BEKOMAT niet in
explosiegevaarlijke ruimten
gebruiken.
0. Gebruik bij onderhoud
alleen originele onderdelen,
daar anders de garantie op
goede werking vervalt.
deutsch
english
français
nederlands
Summary of Contents for 12
Page 24: ...BEKOMAT 12 12 CO 12 CO PN63 24 ...
Page 25: ...BEKOMAT 12 12 CO 12 CO PN63 25 ...
Page 26: ...BEKOMAT 12 12 CO 12 CO PN63 26 ...