background image

10

11

VIRTUALIZER 3D FX2000

Quick Start Guide

VIRTUALIZER 3D FX2000 Controls

(EN) 

Step 2: Controls

(ES) 

Paso 2: Controles

(FR) 

Etape 2 : Réglages

(DE)

  Schritt 2: Regler

(PT)

  Passo 2: Controles

LEVEL METERS

 display the 

signal level relative to the 

setting of the OPERATING 

LEVEL button on the 

rear panel. 

MEDIDORES DE NIVEL

 le 

muestran el nivel de señal 

en relación con el ajuste del 

botón OPERATING LEVEL del 

panel trasero. 

Les 

AFFICHEURS DE NIVEAU

 

indiquent le niveau du 

signal et relatif au sélecteur 

OPERATING LEVEL de la 

face arrière. 

LEVEL METERS

 zeigen 

den Signalpegel in Bezug 

auf die Einstellungen der 

OPERATING LEVEL-Taste auf 

der Rückwand an.

LEVEL METERS

 exibe o nível 

de sinal relativo do ajuste do 

botão OPERATING LEVEL no 

painel traseiro.

DISPLAY

 shows the effect 

name, parameter name, 

and parameter value of the 

current preset. 

PANTALLA

 en ella aparece el 

nombre del efecto, así como 

el nombre y el valor de 

parámetro del preset activo. 

L'ÉCRAN

 affiche le nom de 

l'effet, du paramètre, et la 

valeur de paramètre du 

Preset courant. 

DISPLAY

 zeigt den Namen 

des Effekts, den Namen des 

Parameters und den Wert 

des Parameters der aktuellen 

Voreinstellung an.

DISPLAY

 exibe o nome do 

efeito, nome do parâmetro 

e valor do parâmetro da 

programa atual.

STATUS LEDs

 indicate the 

type of value that may 

currently be edited. You may 

set the value of an effect 

parameter (%), adjust the 

amplitude or threshold of 

an effect (dB), modify a 

frequency (Hz), or modify a 

time parameter (sec). 

LEDs de ESTADO

 le indican 

el tipo del valor que puede 

ser editado en ese momento. 

Puede ajustar el valor de un 

parámetro de efecto (%), 

la amplitud o el umbral de 

un efecto (dB), modificar una 

frecuencia (Hz) o cambiar un 

parámetro de tiempo (sec). 

Les Leds de 

STATUT

 indiquent 

le type de valeur qui peut 

être édité. Vous pouvez 

modifier un paramètre 

d'effet (%), régler l'amplitude 

ou le seuil d'un effet (dB), 

modifier une fréquence (Hz), 

ou modifier un paramètre 

temporel (secondes). 

STATUS LEDs

 geben 

den Typ des Werts an, 

der möglicherweise 

gegenwärtig editiert werden 

kann. Sie können den Wert 

eines Effekt-Parameters (%) 

einstellen, die Amplitude oder 

die Schwelle eines Effekts 

(dB) justieren, eine Frequenz 

(Hz) modifizieren oder 

einen Zeitparameter 

(s) modifizieren.

Os 

LEDs do STATUS

 indicam 

o tipo de valor que deve 

ser editado no momento. 

Poderá configurar o valor de 

um parâmetro de efeito (%). 

Ajuste a amplitude ou o ponto 

de início de um efeito (dB), 

modifique uma frequência, 

ou altere um parâmetro de 

tempo (seg.).

EFFECT GROUP LEDs

 

indicate the category of the 

current effect. 

LEDs de GRUPO DE EFECTOS

 

indican la categoría del 

efecto activo.

Leds de 

GROUPE D'EFFET

 

indiquant la catégorie de 

l'effet courant.

EFFECT GROUP LEDs

 

geben die Kategorie des 

gegenwärtigen Effekts an.

Os 

LEDs do EFFECT GROUP

 

indicam a categoria do 

efeito atual.

EDIT KNOBS

 adjust 

various effect 

parameters, EQ settings, 

MIDI functions and INPUT/

OUTPUT configurations. 

MANDOS EDIT

 le permiten 

ajustar los distintos 

parámetros de efectos, 

valores EQ, funciones MIDI 

y configuraciones de 

ENTRADA/SALIDA. 

Les boutons 

EDIT

 règlent 

divers paramètres d'effets, 

d'EQ, de fonctions MIDI 

et de configurations 

d'ENTRÉES/SORTIES. 

Mit den 

EDIT-Knöpfen

 

werden verschiedene Effekt-

Parameter, EQ-Einstellungen, 

MIDI-Funktionen 

und INPUT/OUTPUT-

Konfigurationen justiert.

Os 

BOTÕES GIRATÓRIOS 

EDIT

 ajustam vários 

parâmetros de efeito, 

configurações do 

EQ, funções da MIDI 

e configurações da 

ENTRADA/SAÍDA.

EDIT LEDs

 indicate which 

parameters are adjusted by 

the EDIT KNOBS. 

LEDs de EDICION

 le 

indican cuales son los 

parámetros ajustados por los 

MANDOS EDIT. 

Les Leds 

EDIT

 indiquent 

les paramètres affectés au 

boutons EDIT. 

EDIT LEDs

 geben an, 

welche Parameter durch die 

EDIT-Knöpfe justiert werden.

Os 

LEDs do EDIT

 indicam 

quais são os parâmetros 

ajustados pelos BOTÕES 

GIRATÓRIOS EDIT.

MIX

 knob adjusts the 

wet/dry mix of the output 

signal. Setting the knob 

fully clockwise allows the 

processor to affect the entire 

input signal. Press the MIX 

knob to bypass the processor. 

El mando 

MIX

 le permite 

ajustar la mezcla húmedo/

seco de la señal de salida. 

Ajuste este mando 

completamente a la derecha 

para que el procesador afecte 

a toda la señal de entrada. 

Pulse el mando MIX para 

anular o dejar en bypass 

el procesador. 

Le bouton 

MIX

 règle le 

dosage signal traité/signal 

non traité du signal de 

sortie. En position maximale, 

le processeur traite la 

totalité du signal d'entrée. 

Appuyez sur MIX pour 

bypasser le processeur. 

Mit dem 

MIX

-Knopf 

wird der Wet/Dry-Mix 

des Ausgangssignals 

(Anteil zwischen Effekt- und 

trockenem Signal) justiert. 

Drücken Sie den MIX-Knopf 

um den Prozessor zu 

umgehen (Bypass-Funktion).

O botão giratório 

MIX

 ajusta o 

mix wet/dry do sinal de saída. 

Ajustar o botão giratório 

totalmente no sentido horário 

permite que o processador 

afete o sinal de entrada por 

completo. Pressione o botão 

giratório para contornar 

o processador.

PRESET

 button enables 

the JOG WHEEL to scroll 

through the 200 presets.

El botón 

PRESET

 le 

permite usar la RUEDA 

JOG para ir pasando por 

los 200 presets.

La touche 

PRESET

 permet 

d'utiliser la MOLETTE 

pour faire défiler les 

200 Presets.

Die 

PRESET

-Taste 

ermöglicht es dem 

JOG-WHEEL 200 

Voreinstellungen 

anzuwählen.

O botão 

PRESET

 habilita 

o JOG WHEEL rolar através 

das 200 programações.

EDIT

 button selects the 

function of the EDIT KNOBS. 

The EDIT LEDs indicate 

which functions are 

active. See Getting Started 

for details. 

El botón 

EDIT

 le permite 

elegir la función de los 

MANDOS EDIT. Los pilotos 

EDIT le indican qué funciones 

están activas. Vea la sección 

de Puesta en marcha para 

más detalles. 

La touche 

EDIT

 sélectionne 

la fonction des boutons EDIT. 

Les Leds EDIT indique la 

fonction active. Consultez la 

section de mise en œuvre 

pour de plus amples détails. 

Mit der 

EDIT

-Taste 

wird die Funktion der 

EDIT-Knöpfe ausgewählt. 

Die EDIT-LEDs geben an, 

welche Funktionen aktiv 

sind. Siehe „Erste Schritte“ 

für Einzelheiten.

O botão 

EDIT

 seleciona 

a função dos BOTÕES 

GIRATÓRIOS EDIT. Os LEDs do 

EDIT indicam quais funções 

estão ativas. Consulte o Guia 

Rápido para mais detalhes.

EFFECT

 button enables 

the JOG WHEEL to scroll 

through the 71 basic 

effect algorithms. 

El botón 

EFFECT

 hace que 

pueda usar la RUEDA JOG 

para ir pasando por los 71 

algoritmos básicos de efectos. 

La touche 

EFFECT

 permet 

d'utiliser le MOLETTE 

pour faire défiler les 71 

algorithmes d'effets de base. 

Die 

EFFECT

-Taste ermöglicht 

es dem JOG-WHEEL 71 

grundlegende Effekt-

Algorithmen anzuwählen.

O botão 

EFFECT

 habilita o 

JOG WHEEL rolar através 

dos 71 algoritmos de 

efeito básico.

Summary of Contents for VIRTUALIZER 3D FX2000

Page 1: ... Check out behringer com for Full Manual Quick Start Guide VIRTUALIZER 3D FX2000 High Performance 3D Multi Engine Effects Processor ...

Page 2: ...cios técnicoscualificados Launidadrequieremantenimiento siemprequehayasufridoalgúndaño sielcablede suministrodeenergíaoelenchufepresentarandaños sehubieraderramadounlíquidoohubierancaídoobjetos dentrodelequipo sielaparatohubieraestadoexpuesto alahumedadolalluvia sihadejadodefuncionarde maneranormalosihasufridoalgúngolpeocaída 15 Alconectarlaunidadalatomadecorrienteeléctrica asegúresedequelaconexió...

Page 3: ... warranty Vorsicht DiemitdemSymbolmarkierten AnschlüsseführensovielSpannung dassdieGefahreinesStromschlagsbesteht VerwendenSienurhochwertige professionelle Lautsprecherkabelmitvorinstallierten6 35mm MONO KlinkensteckernoderLautsprecherstecker mitDrehverriegelung AlleanderenInstallationen oderModifikationensolltennurvonqualifiziertem Fachpersonalausgeführtwerden Achtung UmeineGefährdungdurchStromsc...

Page 4: ...apenascom ocarrinho estrutura tripé suporte oumesa especificadospelo fabricanteouvendidos comodispositivo Quandoutilizarum carrinho tenhacuidadoao moveroconjuntocarrinho dispositivoparaevitardanos provocadospelaterpidação 15 Desligueestedispositivoduranteastrovoadas ouquandonãoforutilizadodurantelongosperíodos detempo 16 Qualquertipodereparaçãodevesersempre efectuadoporpessoalqualificado Énecessár...

Page 5: ...90 FCB1010 RETURN SEND 10 dBV INPUTS 1 Externaleffectsprocessorwithmixingboard Procesadordeefectosymesademezclasexteriores Processeurd effetsexterne etconsoledemixage ExternerEffektprozessormitMischpult Processadordeefeitosexternoscommesademixagem FX2000inguitarampeffectsloop FX2000enbucledeefectosdeamplificadordeguitarra FX2000enboucled effetsurunampliguitare FX2000inderEffekt SchleifeeinesGitarr...

Page 6: ...DIT Knöpfen werden verschiedene Effekt Parameter EQ Einstellungen MIDI Funktionen und INPUT OUTPUT Konfigurationen justiert Os BOTÕES GIRATÓRIOS EDIT ajustam vários parâmetros de efeito configurações do EQ funções da MIDI e configurações da ENTRADA SAÍDA EDIT LEDs indicate which parameters are adjusted by the EDIT KNOBS LEDs de EDICION le indican cuales son los parámetros ajustados por los MANDOS ...

Page 7: ...IRATÓRIOS EDIT selecionem as categorias entre a MIDI ENTRADA SAÍDA E CONFIGURAÇÃO JOG WHEEL scrolls through presets and adjusts parameter values RUEDA JOG le permite desplazarse por los distintos presets así como ajustar valores de parámetros La MOLETTE fait défiler les Presets et règle les valeurs des paramètres Mit dem JOG WHEEL großen Daten Rad können Sie Presets auswählen und Parameterwerte ju...

Page 8: ...e available presets ES Para elegir un preset pulse el botón PRESET y gire la RUEDA JOG para ir pasando por los presets disponibles FR Pour Sélectionner un Preset appuyez sur la touche PRESET puis tournez la MOLETTE pour faire défiler les Presets DE Um eine Voreinstellung zu wählen drücken Sie die PRESET Taste dann drehen Sie das JOG WHEEL um ein Preset auszuwählen PT Para selecionar um programa pr...

Page 9: ... DELAY I 024 MEDIUM REVERSE I 049 VIBRATO I 074 CRUNCH I 099 PITCH DELAY I 025 SHORT DELAY I 050 TREMOLO I 075 BLUES I 100 TREMOLO DELAY User Presets Factory Settings No EFFECT No EFFECT No EFFECT No EFFECT U 001 DYNA CHORUS U 026 UNDER THE BRIDGE U 051 SOFT WAH WAH U 076 DISTORTION U 002 METALLIC FLANGER U 027 BASS EQ U 052 SOFT CHORUS REVERSE U 077 ROBOT U 003 GATED AMBIENCE U 028 BLUE S GROOVE ...

Page 10: ...amizer Density Range Speed Split Frequency Stereo FX Enhancer Freq Band 36 Denoiser LP Frequency LP Depth LP Speed Gate Threshold Gate Hold Gate Resp Mix 37 De Esser Ratio Threshold Makeup Gain Frequency Attack Release Band 38 Wave Designer Attack Left Release Left Attack Right Release Right Gain Left Gain Right Mix Psycho Accoustic 39 Exciter Frequency Filter Q Harmonics Timbre Harmon Kick Mix 40...

Page 11: ...eight approx 7 lbs 3 2 kg Entradas de Audio Conexiones Hembrilla XLR y enchufe hembra de 6 3 mm para estéreo Tipo Entrada con supresión de interferencias de AF entrada servosimétrica Impedancia de entrada 80 kΩ simétrica Nivel de entrada nominal 10 dBV a 4 dBu ajustable Nivel de entrada máx 15 dBu a 4 dBu nivel nominal 1 dBV a 10 dBV nivel nominal Salidas de Audio Conexiones Hembrilla XLR y enchuf...

Page 12: ...Fusible 100 120 V T 200 mA H 250 V 200 240 V T 100 mA L 250 V Embase secteur Embase IEC standard Dimensions Poids Dimensions h x l x p 44 5 x 483 x 217 mm Poids Environ 1 9 kg Poids au transport Environ 3 2 kg Audioeingänge Anschlüsse XLR und 6 3 mm Stereoklinkenanschluss Typ HF entstörter servo symmetrierter Eingang Eingangsimpedanz 80 kΩ symmetrisch Nominaler Eingangspegel 10 dBV oder 4 dBu scha...

Page 13: ...ine registrieren BitteregistrierenSieIhr neuesMUSICGroup GerätdirektnachdemKaufaufder Website behringer com WennSieIhrenKaufmitunserem einfachenonlineFormularregistrieren könnenwirIhre Reparaturansprücheschnellerundeffizienterbearbeiten LesenSiebitteauchunsereGarantiebedingungen fallszutreffend 2 Funktionsfehler SolltesichkeinMUSICGroup HändlerinIhrerNähebefinden könnenSieden MUSICGroupVertriebIhr...

Page 14: ...arantee that interference will not occur in a particular installation If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception which can be determined by turning the equipment off and on the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures Reorient or relocate the receiving antenna Increase the separation between the equipment...

Page 15: ...We Hear You ...

Reviews: