background image

16

17

EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M

Quick Start Guide

EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M Getting started

(EN)  

Step 3: Getting 

started

(ES)  

Paso 3: Puesta en 

marcha

(FR)  

Etape 3 : Mise en 

oeuvre

(DE)

   Schritt 3: Erste 

Schritte

(PT)

   Passo 3: Primeiros 

Passos

(EN)

  Make all the appropriate power, 

audio and speaker connections to the 

mixer. Leave the power on all devices off! 

(ES) 

Realice todas las conexiones de corriente, 

audio y altavoces adecuadas a esta mesa de 

mezclas; pero ¡recuerde dejar todos los dispositivos 

apagados todavía! 

(FR) 

Faites toutes les connexions au mélangeur 

(secteur, audio, enceintes). Laissez tous vos 

équipements hors tension! 

(DE)

 

Stellen Sie alle notwendigen Stromnetz-, 

Audiosignal- und Lautsprecherverbindungen zum 

Mischer her. Lassen Sie alle Geräte ausgeschaltet! 

(PT)

 

Faça todas as conexões de força, áudio e dos 

alto-falantes apropriadas para o mixer. Desligue a 

força em todos os dispositivos! 

(EN)

  Select the appropriate operating 

mode using the POWER AMP switch. 

(ES) 

Elija el modo operativo adecuado por 

medio del interruptor POWER AMP. 

(FR) 

Sélectionnez le mode de fonctionnement 

approprié à l'aide du sélecteur POWER AMP. 

(DE)

 

Wählen Sie mit dem POWER AMP-Schalter die 

gewünschte Betriebsart.

(PT)

 

Selecione o modo de operação apropriado 

usando o interruptor POWER AMP.

(EN)

  Set the controls as shown above 

(EQ and PAN centered, graphic EQ sliders 

centered, all others down/off). 

(ES) 

Ajuste todos los controles tal como le mostramos 

arriba (EQ y PAN en el centro, mandos deslizantes 

EQ en el centros y el resto abajo del todo/off).

(FR) 

Réglez comme indiqué (EQ et PAN au centre, 

les curseurs d'EQ graphiques au centre, tous les 

autres au minimum). 

(DE)

 

Stellen Sie die Regler wie in der Abbildung oben 

ein (EQ und PAN zentriert, Slider des graphischen 

EQ zentriert, alle anderen Regler nach unten/aus).

(PT)

 

Configure os controles como mostrado 

acima (EQ e PAN centralizados, indicadores de 

gráfico EQ centralizados, todos os outros para 

baixo/desligados).

(EN)

  With the MAIN MASTER knob and 

MONITOR MASTER knob all the way 

down, turn your mixer on. 

(ES) 

Una vez que se haya asegurado de que los 

mandos MAIN MASTER y MONITOR MASTER están al 

mínimo, encienda la mesa de mezclas. 

(FR) 

Placez les boutons MAIN MASTER et MONITOR 

MASTER au minimum et placez le mélangeur 

sous tension. 

(DE)

 

Wenn der MAIN MASTER- und der MONITOR 

MASTER-Drehregler ganz zurückgedreht sind, schalten 

Sie Ihren Mischer ein.

(PT)

 

Com os botões MAIN MASTER e MONITOR 

MASTER inteiramente para baixo, ligue o mixer.

(EN)

  Slowly turn the MAIN MASTER knob 

up 1/3 of the way to start. 

(ES) 

Para empezar, suba lentamente el 

mando MAIN MASTER hasta 1/3 de su recorrido. 

(FR) 

Montez lentement le bouton MAIN MASTER d'un 

tiers pour commencer. 

(DE)

 

Drehen Sie jetzt den MAIN MASTER-Regler etwa 

ein Drittel des Regelwegs auf.

(PT)

 

Vagarosamente, gire o botão MAIN MASTER 1/3 

(um-terço) do caminho para ligar. 

(EN)

  Adjust the relative level of various 

microphones and instruments by raising 

each channel’s LEVEL knob.

(ES) 

Ajuste el nivel relativo de los distintos 

micrófonos e instrumentos conectados subiendo el 

mando LEVEL de los distintos canales.

(FR) 

Réglez le niveau de chaque micro et instrument 

à l'aide des boutons LEVEL de chaque voie. 

(DE)

 

Stellen Sie den relativen Pegel der 

verschiedenen Mikrofone und Instrumente ein, 

indem Sie den LEVEL-Drehregler jedes Kanals 

entsprechend aufdrehen.

(PT)

 

Ajuste o nível relativo dos microfones e 

instrumentos aumentando o botão de LEVEL de 

cada canal.

(EN)

  For line-level inputs, press the PAD 

button to avoid clipping. If a channel’s 

CLIP LED lights, press the PAD button or 

turn the LEVEL knob down if the PAD is 

already engaged. 

(ES) 

Para las entradas de nivel de línea, pulse el botón 

PAD para evitar la saturación. Si se enciende el piloto 

CLIP de algún canal, pulse el botón PAD o baje el 

mando LEVEL si el botón PAD ya estaba activado. 

(FR) 

Pour les signaux à niveau ligne, appuyez sur la 

touche PAD pour éviter toute saturation. Si la Led 

CLIP d'une voie s'allume, appuyez sur la touche PAD 

(ou baissez le réglage LEVEL si la touche PAD est 

déjà enfoncée). 

(DE)

 

Drücken Sie bei den Line-Pegel-Eingängen die 

PAD-Taste, um Clipping zu vermeiden. Wenn die CLIP 

LED eines Kanals leuchtet, drücken Sie die PAD-Taste 

oder drehen Sie den LEVEL-Regler zurück, wenn PAD 

bereits aktiviert ist.

(PT)

 

Para entradas de nível de linha, pressione 

o botão PAD de modo a evitar clipagem. Se um 

indicador de luz CLIP LED de um canal acender, 

pressione o botão PAD ou abaixe o botão LEVEL se o 

PAD já estiver sendo usado.

(EN)

  Adjust the left-right position of a 

channel in the stereo field if necessary by 

turning the channel’s PAN knob. 

(ES) 

Si es necesario, ajuste la posición izquierda-

derecha de un canal dentro del campo stereo girando 

el mando PAN de dicho canal.

(FR) 

Réglez la position de la voie dans le champ 

stéréo à l'aide du bouton PAN de la voie. 

(DE)

 

Stellen Sie nötigenfalls die Links/Rechts-Position 

eines Kanals im Stereofeld ein, indem Sie den 

PAN-Regler des Kanals drehen.

(PT)

 

Ajuste a posição esquerda-direita de um canal no 

campo estéreo, se necessário, girando o botão 

PAN do canal. 

(EN)

  Use the channel MON knobs to 

send the channel’s signal to 

monitor speaker(s). 

(ES) 

Use los mandos MON de canal para enviar la señal 

de dicho canal a los monitores. 

(FR) 

Utilisez le bouton MON de chaque voie pour 

transmettre le signal de la voie dans les retours.

(DE)

 

Mit den MON-Drehreglern der Kanäle leiten Sie 

das Kanalsignal zu den Monitorlautsprechern.

(PT)

 

Use os botões MON do canal para enviar o sinal 

do canal para o(s) alto-falante(s) de retorno. 

(EN)

  Adjust the overall output to the 

main speakers using the MAIN 

MASTER knob. Adjust the output to 

the monitor speakers using the MONITOR MASTER 

knob. If the red CLIP LEDs on either of the METERS 

light, lower the respective MASTER knob.

(ES) 

Ajuste el nivel de salida global enviado 

a los altavoces principales usando el mando 

MAIN MASTER. Ajuste la salida de los monitores 

por medio del mando MONITOR MASTER. 

Si se iluminan los pilotos CLIP de cualquiera 

de los MEDIDORES, reduzca al mando 

MASTER respectivo.

(FR) 

Réglez le niveau général de sortie avec le 

bouton MAIN MASTER. Réglez le niveau général 

des retours avec le bouton MONITOR MASTER. 

Si l'une des Leds CLIP de l'afficheur de niveaux 

s'allume, baissez le MASTER correspondant.

(DE)

 

Stellen Sie den Ausgangspegel zu den 

Monitorlautsprechern mit dem MONITOR 

MASTER-Drehregler ein. Wenn die roten CLIP LEDs 

auf einer der ANZEIGEN leuchten, drehen Sie den 

entsprechenden MASTER-Regler zurück.

(PT)

 

Ajuste a saída para os alto-falantes usando 

o botão MONITOR MASTER. Se os indicadores 

de luz CLIP LED vermelhos, em qualquer 

um dos METERS, acender, abaixe o botão 

MASTER respectivo.

(EN)

  The PMP series mixers have 

built-in effects processor(s). Follow 

these steps to add an effect to one or 

more channels:

• 

Turn the FX 1 knob up half way on each 

channel that you would like to add an effect to. 

• 

Press the FX 1 IN button to engage 

the processor. 

• 

Turn the FX RET 1 knob in the MAIN section 

up half way to start. You may adjust it later. 

If you would also like the effect to be heard in 

the monitor mix, turn the FX RET 1 knob in the 

MONITOR section up half way as well. 

• 

Scroll through the effects by turning the 

PROGRAM knob. Press the PROGRAM knob to 

select the effect. 

• 

Readjust each channel’s FX 1 knob to make 

sure the right amount of effect is added. 

• 

If the METER on the multi-FX display 

reaches the red CLIP LED, turn the channel 

FX knobs down. 

L

R

Summary of Contents for Europower PMP1680S

Page 1: ...Check out behringer com for Full Manual Quick Start Guide EUROPOWER PMP1680S PMP980S PMP960M 1600 900 Watt 10 6 Channel Powered Mixer with Dual Multi FX Processor and FBQ Feedback Detection System...

Page 2: ...alaci nomodificaci ndebeserrealizada nicamente porunt cnicocualificado Estes mbolo siemprequeaparece leadviertedelapresenciadevoltaje peligrososinaislardentrodelacaja estevoltajepuedesersuficientepara...

Page 3: ...sicht DiemitdemSymbolmarkierten Anschl ssef hrensovielSpannung dassdieGefahreinesStromschlagsbesteht VerwendenSienurhochwertige professionelle Lautsprecherkabelmitvorinstallierten6 35mm MONO Klinkenst...

Page 4: ...carrinho estrutura trip suporte oumesa especificadospelo fabricanteouvendidos comodispositivo Quandoutilizarum carrinho tenhacuidadoao moveroconjuntocarrinho dispositivoparaevitardanos provocadospelat...

Page 5: ...MAIN MONITOR SEE REAR PANEL CAUTION CLIP PAD HI Z LOW Z HI Z LOW Z HI Z LOW Z HI Z LOW Z HI Z LOW Z HI Z LOW Z CLIP PAD CLIP PAD CLIP PAD CLIP PAD CLIP PAD 0 10 FOOTSW ON OFF LINE L R MIC LINE L R MIC...

Page 6: ...etornospassivos 450W 450W FX OUT 1 2 FX OUT AUX IN REC OUT STEREO STEREO MAIN MONITOR SEE REAR PANEL CAUTION CLIP PAD HI Z LOW Z HI Z LOW Z HI Z LOW Z HI Z LOW Z HI Z LOW Z HI Z LOW Z CLIP PAD CLIP PA...

Page 7: ...es enviada al procesador multiefectos respectivo Les boutons FX 1 2 d terminent le niveau de la voie transmis aux processeurs d effets LEVEL knob adjusts the channel volume El mando LEVEL ajusta el vo...

Page 8: ...lows the mixer to compensate for speakers with limited low end frequency response El interruptor SPEAKER PROCESSING permite que la mesa de mezclas compense la p rdida de se al que se produce al usar a...

Page 9: ...ged ES Para las entradas de nivel de l nea pulse el bot n PAD para evitar la saturaci n Si se enciende el piloto CLIP de alg n canal pulse el bot n PAD o baje el mando LEVEL si el bot n PAD ya estaba...

Page 10: ...issez les r glages FX de chaque voie Pour les mod les 1680S 980S r p tez les m mes op rations avec les boutons FX 2 et FX RET 2 pour ajouter un deuxi me effet aux voies Alimentation fant me Placez le...

Page 11: ...P980S PMP960M Entradas de Microfono Tipo Conexi n de entrada XLR con equilibrado de circuitos el ctrico Mic E I N 20 Hz 20 kHz 0 Ohm Resistencia de fuente 112 dB 114 dB A ponderado 50 Ohm Resistencia...

Page 12: ...mensions H x L xP env 315 x 460 x 220 mm env 12 2 5 x 18 1 10x 8 3 5 Poids 9 9 kg 21 4 5lbs 9 4 kg 20 3 4 lbs 8 5 kg 18 3 4 lbs PMP1680S PMP980S PMP960M Mikrofoneing nge Typ XLR elektronisch symmetrie...

Page 13: ...ts ersetztwerden 1 Registre se online Porfavor registreseu novoequipamentoMUSICGrouplogoap sacompra visitandoositebehringer comRegistrarsuacompra usandonossosimplesformul rioonlinenosajudaa processars...

Page 14: ...that interference will not occur in a particular installation If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception which can be determined by turning the equipment off a...

Page 15: ...We Hear You...

Reviews: