
(EN)
Step 3: Getting
started
(ES)
Paso 3: Puesta en
marcha
(FR)
Étape 3 : Mise en
œuvre
(DE)
Schritt 3: Erste
Schritte
(PT)
Passo 3: Primeiros
Passos
EUROCOM TN6232 Getting started
Initial Setup / Ersteinrichtung
(EN)
Make all appropriate audio
and power connections to
the TN6232.
(ES)
Realice todas las conexiones
(eléctricas y audio) adecuadas en el TN6232.
(FR)
Réalisez toutes les connexions audio et
d’alimentation au TN6232.
(DE)
Nehmen Sie alle erforderlichen
Audio- und Netzanschlüsse am TN6232 vor.
(PT)
Faça todas as conexões de áudio e de
alimentação apropriadas com o TN6232.
(EN)
Power up the sound
system’s preamp or mixer.
(ES)
Encienda el previo o mesa
de mezclas de su sistema de sonido.
(FR)
Placez le préampli ou la console
sous tension.
(DE)
Schalten Sie den Vorverstärker oder
Mischer des Soundsystems ein.
(PT)
Ligue o pré-amp ou o mixer do
sistema de som.
(EN)
Power up the TN6232.
(ES)
Encienda el TN6232.
(FR)
Placez le TN6232
sous tension.
(DE)
Schalten Sie den TN6232 ein.
(PT)
Ligue o TN6232.
(EN)
Power up the sound
system’s power amplifier.
(ES)
Encienda el amplificador o
etapa de potencia de su sistema de sonido.
(FR)
Placez l’amplificateur de puissance
sous tension.
(DE)
Schalten Sie die Endstufe des
Soundsystems ein.
(PT)
Ligue o amplificador do sistema de som.
(EN)
With the SUPPRESSION set
to BYPASS mode, set the gain for
normal system operation.
(ES)
Con el interruptor SUPPRESSION
ajustado al modo BYPASS, ajuste la ganancia
para un funcionamiento normal de su
sistema de sonido.
(FR)
Avec la SUPPRESSION configurée
en BYPASS, réglez le gain pour un
fonctionnement normal.
(DE)
Schalten Sie SUPPRESSION in
den BYPASS-Modus und stellen Sie
die Verstärkung für den normalen
Systembetrieb ein.
(PT)
Com o botão SUPPRESSION configure o
modo BYPASS, configure o ganho para opera
‹o de sistema normal.
(EN)
Press the SUPPRESSION
button to set the unit to
ACTIVE mode.
(ES)
Pulse el interruptor SUPPRESSION para
activar la unidad al modo ACTIVE.
(FR)
Placez la SUPPRESSION en mode ACTIVE.
(DE)
Drücken Sie die SUPPRESSION-Taste,
um das Gerät in den ACTIVE-Modus
zu schalten.
(PT)
Pressione o botão SUPPRESSION para
configurar a unidade ao modo ACTIVE.
(EN)
Press the FILTER RESET
button to clear the memory and
reset the filters.
(ES)
Pulse el botón FILTER RESET para borrar
la memoria y reiniciar los filtros.
(FR)
Appuyez sur la touche FILTER RESET pour
initialiser la mémoire et les filtres.
(DE)
Drücken Sie die FILTER RESET-Taste,
um den Speicher zu löschen und die
Filter zurückzusetzen.
(PT)
Pressione o botão FILTER RESET para
limpar a memória e reconfigurar os filtros.
(EN)
The TN6232 is now ready
for operation and will
automatically find problem
frequencies and attenuate them to
eliminate feedback.
(ES)
El TN6232 está ahora listo para
funcionar; detectará automáticamente las
frecuencias problemáticas y las atenuará
para eliminar la realimentación.
(FR)
Le TN6232 est prêt à fonctionner.
Il trouve automatiquement les fréquences
à la source du Larsen et les atténue pour
supprimer le Larsen.
(DE)
Der TN6232 ist jetzt betriebsbereit
und wird automatisch Problemfrequenzen
erkennen und bedämpfen, um Feedback
zu beseitigen.
(PT)
O TN6232 agora está pronto para
a operaçã; ele encontrará frequ ncias
problemáticas e as atenuará para eliminar
o feedback.
Bypass Mode / Modo Bypass /
Bypass-Modus / Modo Bypass
(EN)
Press the SUPPRESSION
button to engage BYPASS mode.
(ES)
Pulse el botón
SUPPRESSION para activar el modo BYPASS.
(FR)
Appuyez sur la touche SUPPRESSION
pour passer en mode BYPASS.
(DE)
Drücken Sie die SUPPRESSION-Taste,
um den BYPASS-Modus zu aktivieren.
(PT)
Pressione o botão SUPPRESSION para
iniciar o modo BYPASS.
(EN)
Switch between ACTIVE
and BYPASS mode to hear a
comparison between the
system’s operation with and without
feedback suppression.
(ES)
Cambie entre el modo ACTIVE y el
BYPASS para realizar una comparación entre
el funcionamiento del sistema con y sin la
supresión de realimentación.
(FR)
Passez entre les modes ACTIVE et
BYPASS pour comparer le signal avec et sans
suppression du Larsen.
(DE)
Wechseln Sie zwischen den ACTIVE-
und BYPASS-Modi, um das System mit und
ohne Feedback-Unterdrückung zu hören
und die Betriebsarten zu vergleichen.
(PT)
Alterne entre os modos ACTIVE e
BYPASS para ouvir uma comparação entre a
operação do sistema com e sem supressão
de feedback.
Filter Reset / Reinicio de filtro /
Initialisation de filtre / Filter-Reset
(EN)
Over time, all of the 32 individual filters
per channel may be assigned to problem
frequencies, leaving no available filters
for new feedback incidents. If no filters
are available, it may be necessary to reset
the unit in order to accommodate the
suppression of new feedback frequencies
as they occur. It may also be necessary
to reset the unit in order to restore
the sound system’s tonal balance and
frequency response.
(ES)
Puede asignar a lo largo del tiempo
los 32 filtros individuales por canal a
frecuencias problemáticas, lo que no
dejará ningún filtro disponible en caso
de nuevos problemas de realimentación.
Si hay disponibles más filtros, es posible
que tenga que reiniciar la unidad de cara a
permitir la supresión de nuevas frecuencias
de realimentación segœn se vayan
produciendo. También puede que tenga
que reiniciar la unidad de cara a restaurar el
balance tonal y la respuesta de frecuencia
de su sistema de sonido.
(FR)
Dans le temps, les 32 canaux
individuels par canal peuvent être affectés
à des fréquences qui posent un problème,
ce qui ne laisse aucun filtre disponible pour
les nouveaux incidents de Larsen. Si aucun
filtre n’est disponible, vous risquez d’avoir
à initialiser le processeur afin de gérer la
suppression de nouveaux Larsen lors de leur
apparition. Initialisez alors le processeur
pour restaurer l’équilibre sonore global et la
réponse en fréquence.
(DE)
Mit der Zeit werden alle
32 Einzelfilter pro Kanal verschiedenen
Problemfrequenzen zugeordnet sein,
wodurch keine Filter für neue Feedback-
Quellen mehr verfügbar sind. In diesem Fall
muss man das Gerät eventuell zurücksetzen,
um neu auftretende Feedback-Frequenzen
unterdrücken zu können. Eventuell muss
man das Gerät auch zurücksetzen, um die
klangliche Balance und den Frequenzgang
des Soundsystems wiederherzustellen.
(PT)
Com o passar do tempo, todos os
32 filtros individuais por canal podem ser
designados a frequências problemática,
sem deixar nenhum filtro disponível para
novos incidentes de feedback. Se nenhum
flitro estiver disponível, pode ser necessário
reconfigurar a unidade para acomodar a
supressão das novas frequ ncias de feedback
conforme elas ocorram. Também pode ser
que seja necessário reconfigurar a unidade
para restaurar o balan o tonal e a resposta
da frequência do sistema de som.
(EN)
Before resetting the unit,
reduce the system gain
and ensure that all
microphones are off.
(ES)
Antes de reiniciar la unidad, reduzca la
ganancia del sistema y asegúrese de que
todos los micrófonos estén desactivados.
(FR)
Avant d’initialiser le processeur,
réduisez le gain global et désactivez tous
les micros.
(DE)
Bevor Sie das Gerät zurücksetzen,
müssen Sie die Verstärkung des Systems
verringern und alle Mikrofone ausschalten.
(PT)
Antes de reconfigurar a unidade,
reduza o ganho do sistema e certifique-se
de que todos os microfones estejam
desligados.
14
EUROCOM TN6232
15
Quick Start Guide
Summary of Contents for EUROCOM TN6232
Page 14: ...installed sound ...