background image

(EN) 

 

Step 3: Getting 

started

(ES)  

Paso 3: Puesta en 

marcha

(FR)

  

Étape 3 : Mise en 

œuvre

(DE) 

 

Schritt 3: Erste 

Schritte

(PT) 

 

Passo 3: Primeiros 

Passos

EUROCOM SN2408 Getting started

Connections / Conexiones / Connexions / 
Anschlüsse / Conexões

(EN)

  Ensure the loudspeaker 

power requirement does not 
exceed the HI-Z amp’s available 

power output. Add up the total transformer 
taps of all the loudspeakers to be powered, 
e.g., four 70 V loudspeakers using 10 W 
transformer taps require 40 W of power. 
Do not exceed 80 W for the SN2408. 

Note: Before terminating any wire, 
turn all equipment off and disconnect 
the AC power.

(ES) 

Asegúrese de que los valores de potencia 

del recinto acústico no superen la salida de 
potencia disponible de su etapa HI-Z. Sume las 
fases de transformador total de todos los 
recintos acústicos a recibir señal; p.e. cuatro 
recintos de 70 V que usen transformadores 
de 10 W necesitan 40 W de potencia. 
No supere los 80 W para el SN2408. 

Nota: 

Antes de conectar una terminación en 
un cable, apague todos los aparatos y 
desconéctelos de la corriente eléctrica.

(FR) 

Veillez à ce que les caractéristiques en 

puissance des haut-parleurs ne dépassent 
pas la puissance de sortie disponible de 
l'ampli haute impédance. Ajoutez les valeurs 
des transformateurs de tous les haut-
parleurs à alimenter, par exemplequatre 
haut-parleurs de 70 V avec des 
transformateurs de 10 W nécessitent une 
puissance de 40 W. N'exédez pas 80 W avec 
le SN2408. 

Remarque : avant d'appliquer 

une terminaison aux câbles, placez 
tous les équipements hors tension et 
déconnectez du secteur.

(DE) 

Stellen Sie sicher, dass der Leistungsbedarf 

der Lautsprecher nicht die verfügbare 
Ausgangsleistung des hochohmigen 
Verstärkers [HI-Z] überschreitet. Addieren Sie 
die Transformatorabgriffe aller zu betreibenden 
Lautsprecher, z. B. vier 70 V Lautsprecher mit 
jeweils 10 W Trafoabgriffen benötigen 40 W 
Leistung. Beim SN2408 dürfen 80 W nicht 
überschritten werden. 

Hinweis: Bevor Sie 

eine Verdrahtung terminieren, sollten Sie 
alle Geräte ausschalten und vom 
Stromnetz trennen.

(PT) 

Garante que a exigência de potência 

do alto-falante não exceda a potência de 
saída disponível do HI-Z. Adicione o total 
de derivações do transformador que serão 
alimentados, ex: quatro alto-falantes de 
70 V usando derivações de transformador 
de 10 W necessitam de uma potência de 
40 W. Não exceda 80 W com o SN2408.

 

Observação: Antes de encerrar qualquer 
fio, desligue todo o equipamento e 
desconecte a potência elétrica

(EN) 

Set the HI-Z MODE switch to 

either 70 or 100 V to match the 
system’s loudspeaker 

voltage requirement.

(ES) 

Ajuste el interruptor HI-Z MODE a 70 ó 

100 V de acuerdo al valor correspondiente al 
voltaje del recinto acústico de su sistema.

(FR) 

Placez le sélecteur HI-Z MODE sur 70 ou 

100 V en fonction de la tension du système.

(DE) 

Stellen Sie den HI-Z MODE-Schalter auf 

70 oder 100 V ein, um den Spannungsbedarf 
der im System verwendeten 
Lautsprecher anzupassen.

(PT) 

Ajuste o botão HI-Z MODE para 70 ou 

100 V, para que corresponda ao requerimento 
de voltagem do alto-falante do sistema.

(EN) 

Ensure the loudspeaker 

impedance does not exceed 
(not less than) the minimum 

load impedance of SN2408’s LO-Z amplifier 
(4 Ω). For example, two 8 Ω loudspeakers 
connected in parallel equal a combined 
impedance of 4 Ω.

(ES) 

Asegúrese de que la impedancia 

del recinto acústico no supere (no sea 
inferior a) la impedancia de carga mínima 
del amplificador LO-Z del SN2408 (4 Ω). 
Por ejemplo, dos recintos acústicos de 
8 Ω conectados en paralelo suponen una 
impedancia combinada de 4 Ω.

(FR) 

Veillez à ce que l'impédance des 

haut-parleurs ne soit pas inférieure à 
l'impédance minimale de charge de l'ampli 
basse impédance LO-Z du SN2408 (4 Ω). 
Par exemple, deux HP de 8 Ω connectés en 
parallèle, donnent une impédance de 4 Ω.

(DE) 

Stellen Sie sicher, dass die 

Laut sprecherimpedanz nicht die 
Mindestlastimpedanz (4 Ω) des 
niederohmigen Verstärkers [LO-Z] 
des SN2408 überschreitet (nicht weniger als 
4 Ω). Beispiel: Zwei parallel ange schlos sene 
8 Ω Lautsprecher ergeben zusammen eine 
Impedanz von 4 Ω.

(PT) 

Certifique-se de que a impedância 

do alto-falante não exceda (não menos 
do que) a carga de impedância mínima 
do amplificador (4 Ω) LO-Z SN2408’s. 
Por exemplo, dois alto-falantes de 8 Ω 
conectados em paralelo, equivalem a uma 
impedância combinada de 4 Ω.

(EN) 

Before terminating any 

wire, turn all equipment off 
and disconnect the AC power.

(ES) 

Tal como ya le hemos dicho, antes de 

conectar una terminación en un cable, 
apague todos los aparatos y desconéctelos 
de la corriente eléctrica

(FR) 

Avant d'appliquer une terminaison aux 

câbes, placez tous les équipements hors 
tension et déconnectez-les du secteur.

(DE) 

Bevor Sie eine Verdrahtung 

terminieren, sollten Sie alle Geräte 
ausschalten und vom Stromnetz trennen.

(PT)

 

Antes de encerrar qualquer fio, 

desligue todo o equipamento e desconecte 
a potência elétrica.

(EN) 

Ensure the OUTPUT ASSIGN 

switches 7 and 8 are set to the 
ON position when NOT using 

the PRE OUT – AMP IN loop.

(ES) 

Asegúrese de que los interruptores 

OUTPUT ASSIGN 7 y 8 estén colocados en la 
posición ON cuando NO esté usando el bucle 
PRE OUT – AMP IN.

(FR) 

Veillez à ce que les contacteurs OUTPUT 

ASSIGN 7 et 8 soient sur ON lorsque vous 
n'utilisez PAS la boucle PRE OUT – AMP IN.

(DE) 

Stellen Sie sicher, dass die OUTPUT 

ASSIGN-Schalter 7 und 8 auf ON stehen, 
wenn der PRE OUT – AMP IN Loop NICHT 
verwendet wird.

(PT) 

Certifique-se de que os botões de saída 

OUTPUT ASSIGN 7 e 8 estejam na posição 
ligada ON quando não estiverem usando o 
circuito do PRE OUT – AMP IN.

(EN) 

Make all appropriate audio 

and power connections to 
the SN2408.

(ES) 

Realice todas las conexiones 

(audio y eléctricas) adecuadas en el SN2408.

(FR) 

Réalisez toutes les connexions 

d'alimentation et audio du SN2408.

(DE) 

Stellen Sie alle notwendigen Audio- 

und Stromanschlüsse am SN2408 her.

(PT) 

Faça todas as conexões apropriadas de 

áudio e alimentação com o SN2408

(EN) 

Set the input sensitivity 

switches for the MIC/LINE inputs 
to the appropriate position. 

Select LINE for line-level signals, MIC for 
mic-level signals, or PHTM when using 
microphones that require phantom power.

(ES) 

Ajuste los interruptores de sensibilidad 

de entrada de las tomas MIC/LINE a la 
posición correcta. Elija LINE para las 
señales de nivel de línea, MIC en el caso 
de señales de nivel de micro o PHTM 
cuando utilice micrófonos que requieran 
alimentación fantasma.

(FR) 

Réglez les touches de sensibilité d'entrée 

des entrées MIC/LINE sur la position qui 
convient. Sélectionnez LINE (niveau ligne), 
MIC (niveau micro), ou PHTM (micro 
nécessitant une alimentation fantôme).

(DE) 

Stellen Sie die Eingangsempfind-

lichkeitsschalter für die MIC/LINE- Ein gänge 
korrekt ein. Wählen Sie LINE für Signale 
mit Line-Pegel, MIC für Signale mit 
Mikro  fon  pegel  oder  PHTM  für  Mikrofone, 
die Phan tom spannung  benötigen.

(PT) 

Ajuste a sensitividade dos botões de 

entrada para entradas do MIC/LINE na 
posição apropriada. Selecione LINE para 
sinais de nível de linha, MIC para sinais 
de nível de microfone, ou PHTM quando 
estiver usando microfones que requeiram 
alimentação fantasma

Inserting external processing / 
Inserción de dispositivos de procesado 
externos / Insertion d'un processeur 
interner / Externe Prozessoren 
einschleifen / 

Inserção de 

processamentos externos

(EN) 

OUTPUT ASSIGN switches 7 and 8 

break the normally connected signal chain 
between the preamp and power amplifiers. 
Use this function to connect external signal 
processing equipment using the PRE OUT 
and AMP IN connections.

(ES) 

Los interruptores OUTPUT ASSIGN 

7 y 8 rompen la cadena de señal conectada 
normalmente entre el previo y las etapas 
de potencia. Use esta función para conectar 
dispositivos de procesado de señal externos 
a través de las tomas PRE OUT y AMP IN.

(FR) 

Les micro-sélecteurs OUTPUT ASSIGN 

7 et 8 coupent le signal entre le préampli 
et l'étage de puissance . Utilisez cette 
fonction pour connecter vos processeurs de 
traitement externe aux embases PRE OUT 
et AMP IN.

(DE) 

Die OUTPUT ASSIGN-Schalter 

7 und 8 unter brechen die normalerweise 
geschlossene Signalkette zwischen 
Vorverstärker und Endstufen. Mit dieser 
Funktion und den PRE OUT- und 
AMP IN-Buchsen können Sie externe 
Signalprozessoren anschließen.

(PT) 

Os botões OUTPUT ASSIGN 7 e 

8 quebram a cadeia de sinal que é 
normalmente conectada entre os pré-amps 
e amplificadores de potência. Use esta 
função para conectar equipamentos de 
processamentos de sinais externos usando as 
conexões PRE OUT e AMP IN

(EN)

  Set OUTPUT ASSIGN switch 

7 to the OFF position to insert 
external equipment to the 

LO-Z amplifier (use switch 8 for the 
HI-Z amplifier).

(ES) 

Ajuste el interruptor OUTPUT ASSIGN 7 

a la posición OFF para insertar dispositivos 
externos al amplificador LO-Z (utilice el 
interruptor 8 para el amplificador HI-Z).

18

EUROCOM SN2408

19

Quick Start Guide

Summary of Contents for EUROCOM SN2408

Page 1: ...uide Check out behringer com for Full Manual EUROCOM SN2408 Energy Efficient 80 Watt Mixer Amplifier with Dual 70 100 V and 4 Ω Outputs for Distributed Music Paging and AV Applications EUROCOM SN2408 1 2 3 4 5 LO HI ...

Page 2: ...amsCay P O Box146 RoadTown Tortola BritishVirginIslands Fortheapplicablewarranty termsandconditionsand additionalinformationregarding MUSICGroup sLimitedWarranty pleaseseecompletedetailsonlineat www music group com warranty Lasterminalesmarcadascon estesímbolotransportan corrienteeléctricade magnitudsuficientecomoparaconstituir unriesgodedescargaeléctrica Utilicesolocablesdealtavoz profesionalesyd...

Page 3: ...delatension secteurencasd orageousil appareil resteinutilisépendantunelongue périodedetemps 14 Lestravauxd entretiendel appareil doiventêtreeffectuésuniquementpar dupersonnelqualifié Aucunentretien n estnécessairesaufsil appareilest endommagédequelquefaçonquecesoit dommagessurlecordond alimentation oulapriseparexemple siunliquide ouunobjetapénétréàl intérieurdu châssis sil appareilaétéexposéàlaplu...

Page 4: ... ouintervenções quenãoasindicadas nasinstruçõesdeoperação salvose possuirasqualifi caçõesnecessárias Paraevitarchoqueseléctricosnão procedaareparaçõesouintervenções quenãoasindicadasnasinstruçõesde operação Sóodeveráfazersepossuiras qualificaçõesnecessárias 1 Leiaestasinstruções 2 Guardeestasinstruções 3 Presteatençãoatodososavisos 4 Sigatodasasinstruções 5 Nãoutilizeestedispositivoperto deágua 6 ...

Page 5: ...lung PT Passo 1 Conexões EUROCOM SN2408 Hook up SN2408systemsetup ConfiguracióndelsistemaSN2408 SN2408 Miseenœuvre SN2408Systemeinrichtung ConfiguraçãodosistemaSN2408 SN2408 AX6220 TEL PAGE ST2400 ST2400 CD Player CL106 CL106 TN6232 CL106 Tuner 8 EUROCOM SN2408 9 Quick Start Guide ...

Page 6: ... nível do volume total POWER SOURCE jack accepts the included IEC power cable ENTRADA DE CORRIENTE acepta el cable de alimentación IEC incluido L embase SECTEUR accepte le cordon secteur fourni NETZANSCHLUSS Buchse für das mitgelieferte IEC Netzkabel AtomadaPOWER SOURCEécompatível comocaboIECincluído BALANCE control varies drive level between LO Z and HI Z power amplifiers El control BALANCE modif...

Page 7: ...low individual input channels to send or receive signals for assignable muting functionality Los interruptores MUTE ASSIGN 1 8 permiten a los canales de entrada individuales enviar o recibir señales para la función de anulación o mute asignable Les micro contacteurs MUTE ASSIGN 1 8 permettent aux voies d entrée d envoyer ou de recevoir les signaux de la fonction de coupure Mute affectable MUTE ASS...

Page 8: ...e TEL PAGE Eingang zum Anschließen von Telefonrufanlagen über einen abnehmba ren 3 Pol Euroblock Stecker Der LEVEL Regler steuert die Eingangsempfindli chkeit A entrada TEL PAGE possibilita a conexão entre um sistema de pager telefônico através de um conector Euroblock de 3 pinos destacável O controle de NÍVElS ajusta a sensibilidade da entrada MIC LINE INPUTS 1 3 accept balanced or unbalanced mic...

Page 9: ... 35mm Asymmetrischer6 35mm TS Anschluss Conector1 4 TSNãoBalanceado 4 pinEuroblockConnector Euroblockde4puntas ConnecteurEuroblockà4broches 4 PolEuroblock Anschluss ConectorEuroblockde4pinos 4 poleEuroblockConnector Euroblockde4polos ConnecteurEuroblockà4broches 4 PolEuroblock Anschluss ConectorEuroblockde4pólos strain relief clamp sleeve ring tip sleeve ground shield ring cold tip hot 1 ground sh...

Page 10: ... all equipment off and disconnect the AC power ES Tal como ya le hemos dicho antes de conectar una terminación en un cable apague todos los aparatos y desconéctelos de la corriente eléctrica FR Avant d appliquer une terminaison aux câbes placez tous les équipements hors tension et déconnectez les du secteur DE Bevor Sie eine Verdrahtung terminieren sollten Sie alle Geräte ausschalten und vom Strom...

Page 11: ...glern den Bass und Treble Frequenzgang des Systems ein PT Ajuste os controles de equalização LO e HI para o sistema personalizado bass e treble response EN Adjust the BALANCE control to set the relative volume level between the 70 100 V loudspeakers and the 4 16 Ω loudspeakers ES Establezca con el control BALANCE el nivel de volumen relativo entre los recintos acústicos de 70 100 V y los recintos ...

Page 12: ...d Sie den vorderseitigen Lautstärkeregler für MIC INPUT 1 und den rückseitigen MUTE DEPTH Regler so einstellen dass die Ansage klar über der Hintergrundmusik hörbar ist PT Enquanto estiver falando ao microfone ajuste o controle de volume para MIC INPUT 1 no painel frontal e controle MUTE DEPTH no painel traseiro para que o anúncio seja claramente audível sobre a música de fundo EN Turn the MUTE DE...

Page 13: ...Input Channel Function 1 INPUT 1 Mute Send 2 INPUT 2 Mute Send 3 INPUT 3 Mute Send 4 TEL PAGE Mute Send 5 INPUT 1 Mute Receive 6 INPUT 2 Mute Receive 7 INPUT 3 Mute Receive 8 TEL PAGE Mute Receive Interruptor Canal de entrada Función 1 INPUT 1 Envío anulación 2 INPUT 2 Envío anulación 3 INPUT 3 Envío anulación 4 TEL PAGE Envío anulación 5 INPUT 1 Recepción anul 6 INPUT 2 Recepción anul 7 INPUT 3 R...

Page 14: ...dio Entradas de micrófono 3 x clavijas combinadas XLR TRS de 6 3 mm 50 dBv 600 Ω balanceado 3 x Euroconector de 4 puntas 0 dBv 10 kΩ balanceado Alimentación fantasma 24 VDC Entradas auxiliares 2 x RCA sumado en stereo 0 dB 10 kΩ no balanceado Entrada de teléfono megafonía Euroconector de 3 puntas 10 dBv 600 Ω balanceado Salidas audio Salidas de altavoz Zone 1 1 x toma Euroconector de 4 puntas LO Z...

Page 15: ...teur Commutable 100 120 220 240 V 50 60 Hz Fusible T 6 3 A H 250 V Rendement 70 Consommation 80 W 1 8 de la Puissance Nominale Embase secteur IEC standard Dimensions Poids Dimensions h x l x p environ 83 x 305 x 360 mm Poids environ 4 2 kg Audioeingänge Mikrofoneingänge 3 x XLR 6 35 mm TRS Kombibuchsen 50 dBv 600 Ω symmetrisch 3 x 4 Pol Euroblock 0 dBv 10 kΩ symmetrisch Phantomspannung 24 VDC Aux ...

Page 16: ...hich mayalsobefoundunder Support at behringer com Alternatively pleasesubmit anonlinewarrantyclaimatbehringer com BEFOREreturningtheproduct 3 Power Connections Beforepluggingtheunitintoapower socket pleasemakesureyouareusingthe correctmainsvoltageforyourparticular model Faultyfusesmustbereplaced withfusesofthesametypeandrating withoutexception 1 Registro online Lerecomendamosqueregistresunuevo apa...

Page 17: ...en BitteregistrierenSieIhrneues MUSICGroup GerätdirektnachdemKauf aufderWebsite behringer com Wenn SieIhrenKaufmitunseremeinfachen onlineFormularregistrieren können wirIhreReparaturansprücheschneller undeffizienterbearbeiten LesenSie bitteauchunsereGarantiebedingungen fallszutreffend 2 Funktionsfehler Solltesich keinMUSICGroupHändlerinIhrerNähe befinden könnenSiedenMUSICGroup VertriebIhresLandesko...

Page 18: ...installed sound ...

Reviews: