background image

(EN) 

 

Step 3: Getting 

started

(ES)  

Paso 3: Puesta en 

marcha

(FR)

  

Étape 3 : Mise en 

œuvre

(DE)  

Schritt

 3: Erste 

Schritte

(PT) 

 

Passo 3: Primeiros 

Passos

EUROCOM AX6240Z/AX6220Z Getting started

 (EN)

  Power on the amplifier by 

pressing the POWER button. 
The startup screen will appear 
on the LCD display.

(ES)

  Encienda el amplificador pulsando 

el botón POWER. La pantalla de inicio 
aparecerá en la pantalla LCD.

(FR)

  Allumer l'amplificateur en appuyant sur 

le bouton POWER. L'affichage de démarrage 
apparaîtra sur l'écran LCD.

(DE)

  Schalten Sie den Verst�rker mit der 

POWER–Taste ein. Auf dem LCD erscheint 
der Startbildschirm.

(PT)

  Ligue o amplificador pressionando o 

botão POWER. A tela inicial aparecerá no 
display de LCD.

(EN)

  Press the PROCESS button 

to move by step through 
DSP screens.

(ES)

  Pulse el botón PROCESS para mover a 

paso a través de pantallas DSP.

(FR) 

Appuyez sur le bouton PROCESS pour 

naviguer à travers les écrans DSP.

(DE) 

Drücken Sie die PROCESS–Taste, 

um schrittweise die DSP– 
Bildschirme durchzugehen.

(PT) 

Pressione o botão PROCESS para mover 

passo a passo nas telas do DSP.

(EN)

  Within each screen push the 

MASTER ENCODER knob to 
toggle between Graphic Mode 

and Edit Mode.

(ES)

  Dentro de cada pantalla se coloca el 

mando codificador MASTER ENCODER para 
cambiar entre el modo gráfico y el modo 
de edición.

(FR) 

A chaque écran appuyez sur le bouton 

MASTER ENCODER pour basculer entre le 
Mode Graphic et le Mode Edit.

(DE) 

Auf jedem Bildschirm können Sie durch 

Drücken des MASTER ENCODER-Drehreglers 
zwischen Graphic- und Edit-Modus wechseln.

(PT) 

Dentro de cada tela pressione o disco 

MASTER ENCODER para alternar entre os 
modos Gráfico e Edição.

(EN)

  In Graphic Mode, turn the 

MASTER ENCODER knob to 
choose the active channel and 

module number (e.g., DEQ filters A#1 or A#2).

(ES)

  En el modo gráfico, gire la perilla de 

codificador MASTER ENCODER para elegir 
el canal activo y el número de módulo 
(por ejemplo, DEQ filtros A#1 o A#2).

(FR)

  En Mode Graphic, tournez le bouton 

MASTER ENCODER pour choisir la voie active 
et le numéro de module (par ex : filtres 
DEQ A#1 ou A#2).

(DE) 

Im Graphic Mode w�hlen Sie durch 

Drehen des MASTER ENCODER–Reglers 
den aktiven Kanal und die Modulnummer 
(z. B. DEQ–Filter A#1 oder A#2).

(PT) 

No modo Gráfico, gire o disco de seleção 

MASTER ENCODER para escolher o canal 
ativo e número de módulo (ex.: filtros 
DEQ A#1 ouu A#2).

(EN)

  In Edit Mode, turn the 

MASTER ENCODER knob to 
change parameters. Press the 

UP/DOWN buttons to step through values 
and channels.

(ES) 

En el modo de edición, gire la perilla 

de codificador MASTER ENCODER para 
cambiar los parámetros. Pulse el botón 
UP/DOWN para desplazarse por los valores 
y los canales.

(FR) 

Dans mode Edit, tournez le bouton 

MASTER ENCODER pour modifier les 
paramètres. Appuyez sur les boutons 
UP/DOWN pour faire défiler les valeurs  
et les voies.

(DE) 

Im Edit-Modus wechseln Sie durch 

Drehen des MASTER ENCODER–Reglers die 
einzelnen Parameter. Mit den UP/DOWN–
Tasten gehen Sie die Werte und Kan�le 
schrittweise durch.

(PT) 

No modo de Edição, gire o disco de 

seleção MASTER ENCODER para mudar os 
parâmetros. Pressione os botões UP/DOWN 
para passar passo a passo entre valores 
e canais.

(EN) 

On the I/O (Amp Mode) 

screen, choose your signal path: 
BRIDGE, DUAL (Dual Mono), 

STEREO, BIAMP1 or BIAMP2.

(ES) 

En la I/O (Amp Mode) de la pantalla, 

elija el camino de la señal: BRIDGE, DUAL 
(doble mono), STEREO, BIAMP1, o BIAMP2.

(FR) 

A l’écran I / O (Amp Mode), choisissez 

votre traitement de signal: BRIDGE, 
DUAL (monophonique double), STEREO, 
BIAMP1 ou BIAMP2.

(DE) 

Auf dem I/O (Amp Mode)-Bildschirm 

w�hlen Sie Ihren Signalweg: BRIDGE, DUAL 
(Dual Mono), STEREO, BIAMP1 oder BIAMP2.

(PT) 

Na tela I/O (Amp Mode), escolha 

sua passagem de sinal: BRIDGE, DUAL 
(dual mono), STEREO, BIAMP1 ou BIAMP2.

(EN) 

On the PEQ screen, deploy 

up to 8 different parametric 
equalizer filters to shape 

your sound.

(ES) 

En la pantalla PEQ, desplegar 

hasta ocho filtros diferentes dentro del 
ecualizador paramétrico para dar forma 
a su sonido.

(FR) 

A l'écran PEQ, déployer jusqu'à 8 filtres 

d’égalisation paramétrique différents pour 
sculpter votre son.

(DE) 

Auf dem PEQ–Bildschirm können Sie 

mit bis zu 8 verschiedenen parametrischen 
EQ-Filtern Ihren Sound gestalten.

(PT) 

Na tela PEQ, utilize até 8 diferentes 

filtros de equalizadores paramétricos para 
ajustar o seu som. 

(EN) 

On the XOVER screen, 

choose up to 2 cutoff frequency 
crossover points, and up to 

10 different filter curves for each output.

(ES) 

En la pantalla XOVER, elija hasta dos 

puntos de frecuencia de corte del crossover 
y hasta 10 curvas de filtro distintas para 
cada salida.

(FR) 

Dans l’écran XOVER, vous pouvez 

sélectionner un maximum de 2 fréquences 
de coupure, et un maximum de 10 courbes 
de filtre différentes par sortie.

(DE) 

W�hlen Sie auf dem XOVER-Bildschirm 

bis zu 2 Crossover-Punkte für Cutoff-
Frequenzen und bis zu 10 verschiedene 
Filterkurven für jeden Ausgang.

(PT) 

Na tela XOVER, escolha até 2 pontos 

de frequências de corte, e até 10 curvas de 
filtro diferentes para cada saída.

(EN) 

On the DEQ screen, 

you may deploy Dynamic EQ 
modules (up to 2 per stereo 

channel) to monitor designated frequency 
ranges within your signal. You may program 
the Dynamic EQ filters (band-pass, 
high-pass, or lo-pass) to boost or cut the 
designated range of frequencies based on 
your preferred gain threshold, including 
programmable ratio (Ratio), attack (Atime), 
and release (Rtime) parameters.

(ES) 

En la pantalla DEQ, puede implementar 

los módulos de ecualización dinámica 
(hasta 2 por canal estéreo) para supervisar 
rangos designados de frecuencia dentro 
de su señal. Usted puede programar los 
filtros ecualizador dinámico (banda de 
paso, de paso alto, o lo-pass) para aumentar 
o reducir la zona prevista de frecuencias 
basadas en el umbral de la ganancia 
preferida, incluyendo relación programable 
(Ratio), el ataque (Atime), y liberación 
(Rtime) parámetros.

(FR) 

A l'écran DEQ, vous pouvez déployer 

des modules d’égaliseur dynamique 
(jusqu'à 2 par voie stéréo) pour controler 
les champs de fréquences désignés dans 
votre signal. Vous pouvez programmer les 
filtres d’égalisation dynamique (band-pass, 
high-pass, ou lo-pass) pour augmenter ou 
réduire la gamme de fréquences choisies 
en fonction de votre seuil de gain préféré, 
y compris un ratio programmable (Ratio), 
des paramètres d’attaque (Atime), et de 
release (Rtime).

(DE) 

Auf dem DEQ–Bildschirm können Sie 

mit Dynamic EQ-Modulen (bis zu 2 pro 
Stereokanal) bestimmte Frequenzbereiche 
innerhalb Ihres Signals überwachen.  
Sie können die Dynamic EQ-Filter 
(Bandpass, Hochpass oder Tiefpass) 
so programmieren, dass der jeweilige 
Frequenzbereich auf Basis Ihres 
bevorzugten Gain-Schwellenwerts, 
inklusive programmierbaren Ratio (Ratio)-, 
Attack (Atime)- und Release (Rtime)-
Parametern, verst�rkt oder bed�mpft wird.

(PT) 

Na tela DEQ, você pode aplicar 

módulos de EQ dinâmicos (até dois por 
canal estéreo) para monitorar bandas 
de frequência designadas dentro do seu 
sinal. Você pode programar filtros de EQ 
dinâmicos (passagem de banda, passa-altas 
ou passa-baixas) para realçar ou cortar 
determinado alcance de freqüências com 
base nas suas configurações pessoais de 
entrada de ganho, incluindo parâmetros de 
taxa programável (Ratio), ataque (Atime) 
e liberação (Rtime).

14

EUROCOM AX6240Z/AX6220Z

15

Quick Start Guide

Summary of Contents for EUROCOM AX6220Z

Page 1: ...Quick Start Guide Check out behringer com for Full Manual EUROCOM AX6240Z AX6220Z Energy Efficient DSP Powered and Ethernet USB Controlled 900 1000 Watt 70 100 V High Impedance Power Amplifier ...

Page 2: ...ay P O Box146 RoadTown Tortola BritishVirginIslands Fortheapplicablewarranty termsandconditionsand additionalinformationregarding MUSICGroup sLimitedWarranty pleaseseecompletedetailsonlineat www music group com warranty Lasterminalesmarcadascon estesímbolotransportan corrienteeléctricade magnitudsuficientecomoparaconstituir unriesgodedescargaeléctrica Utilicesolocablesdealtavoz profesionalesydealt...

Page 3: ...tension secteurencasd orageousil appareil resteinutilisépendantunelongue périodedetemps 14 Lestravauxd entretiendel appareil doiventêtreeffectuésuniquementpar dupersonnelqualifié Aucunentretien n estnécessairesaufsil appareilest endommagédequelquefaçonquecesoit dommagessurlecordond alimentation oulapriseparexemple siunliquide ouunobjetapénétréàl intérieurdu châssis sil appareilaétéexposéàlapluie o...

Page 4: ...tervenções quenãoasindicadas nasinstruçõesdeoperação salvose possuirasqualifi caçõesnecessárias Paraevitarchoqueseléctricosnão procedaareparaçõesouintervenções quenãoasindicadasnasinstruçõesde operação Sóodeveráfazersepossuiras qualificaçõesnecessárias 1 Leiaestasinstruções 2 Guardeestasinstruções 3 Presteatençãoatodososavisos 4 Sigatodasasinstruções 5 Nãoutilizeestedispositivoperto deágua 6 Limpe...

Page 5: ...layer CL106T CL106T CL106 AX6240Z CL106 AX6240 Tuner HD Recorder TEL PAGE ST2400 ST2400 ST2400 ST2400 MP3 Player Remote LO ZandHI Zsystemsetup ConfiguracióndesistemaLO ZyHI Z Fonctionnementsystèmeenbasse LO Z ethaute HI Z impédance Einrichtungdesnieder undhochohmigenSystems ConfiguraçãodesistemaLO ZeHI Z 8 EUROCOM AX6240Z AX6220Z 9 Quick Start Guide ...

Page 6: ...l software for your computer The USB port is for amplifier configuration only Conexión USB permite actualizaciones de firmware y el control sobre los parámetros a través del ordenador Visite nuestra página web en Behringer com para descargarse algunos programas de control DSP para su ordenador El puerto USB sirve solo para configuración del amplificador La connexion USB permet les mises à jour du ...

Page 7: ...ro ou ligne symétriques ou asymétriques ainsi que les signaux de contrôle Les broches 1 3 sont câblées en parallèle Die EUROBLOCK ANSCHLÜSSE akzeptieren symmetrische oder unsymmetrische Signale mit Mikrofon oder Line Pegel sowie Steuersignale Die Pole 1 3 sind parallel verdrahtet CONECTORES EUROBLOCK aceitam sinais de nível de linha ou microfone balanceados ou não balanceados assim como sinais de ...

Page 8: ...f dem I O Amp Mode Bildschirm wählen Sie Ihren Signalweg BRIDGE DUAL Dual Mono STEREO BIAMP1 oder BIAMP2 PT Na tela I O Amp Mode escolha sua passagem de sinal BRIDGE DUAL dual mono STEREO BIAMP1 ou BIAMP2 EN On the PEQ screen deploy up to 8 different parametric equalizer filters to shape your sound ES En la pantalla PEQ desplegar hasta ocho filtros diferentes dentro del ecualizador paramétrico par...

Page 9: ...ouvez appliquer vos propres réglages de seuil Thresh old release Rtime et hold Hold en utilisant les limiteurs intégrés DE Auf dem LIMIT Bildschirm können Sie mit den integrierten Limitern eigene Threshold Thresh old Release Rtime und Hold Hold Einstellungen vornehmen PT Na tela LIMIT você pode programar sua própria configuração de entrada Threshold liberação Rtime e retenção do áudio Hold utiliza...

Page 10: ...erie a une capacité suffisante pour offrir un coefficient de sécurité suffisant EUROCOM AX6240Z AX6220Z Mounting Instructions Il ne faut pas suspendre des haut parleurs au dessus d une zone de circulation du public ou où une défaillance du système de suspension causerait des blessures ou des dommages Il faut inspecter régulièrement le système de suspension pour assurer son intégrité Les haut parle...

Page 11: ...usoidal 1 kHz Stereo ambos canales con señal 70 V 900 W 7 Ω 500 W 14 Ω 100 V 1300 W 10 Ω 700 W 20 Ω RMS 1 THD Onda Sinusoidal 1 kHz Stereo ambos canales con señal 70 V 700 W 7 Ω 350 W 14 Ω 100 V 1000 W 10 Ω 500 W 20 Ω Entradas Salidas Audio Entradas de nivel de línea 2 x Euroconector de 3 puntas y combo XLR TRS Control PC USB tipo B en panel frontal y conector de red Ethernet IEEE 802 3 en panel t...

Page 12: ...iron 95 x 483 x 390 mm Poids Environ 8 58 kg Environ 8 1 kg Matériaux Utilisés Châssis Acier roulé à froid Façade Acier perforé Accessoires fournis Équerres de montage en Rack AX6240Z AX6220Z Ausgangsleistung Hochohmig HI Z Spitze 1 Klirrfaktor 1 kHz Sinuswelle Stereo beide Kanäle in Betrieb 70 V 900 W 7 Ω 500 W 14 Ω 100 V 1300 W 10 Ω 700 W 20 Ω Effektivwert 1 Klirrfaktor 1 kHz Sinuswelle Stereo b...

Page 13: ...er com Vouspouvezégalementnousfaireparvenir directementvotredemandederéparation sousgarantieparInternetsurlesite behringer comAVANTdenousrenvoyer leproduit 3 Raccordement au secteur Avantdereliercetéquipementausecteur assurez vousquelatensionsecteurde votrerégionsoitcompatibleavecl appareil Veillezàremplacerlesfusiblesuniquement pardesmodèlesexactementdemême tailleetdemêmevaleurélectrique sans auc...

Page 14: ...trieren BitteregistrierenSieIhrneues MUSICGroup GerätdirektnachdemKauf aufderWebsite behringer com Wenn SieIhrenKaufmitunseremeinfachen onlineFormularregistrieren können wirIhreReparaturansprücheschneller undeffizienterbearbeiten LesenSie bitteauchunsereGarantiebedingungen fallszutreffend 2 Funktionsfehler Solltesich keinMUSICGroupHändlerinIhrerNähe befinden könnenSiedenMUSICGroup VertriebIhresLan...

Page 15: ...installed sound ...

Reviews: