(EN)
Step 2: Controls
(ES)
Paso 2: Controles
(FR)
Étape 2 : Réglages
(DE)
Schritt
2: Regler
(PT)
Passo 2: Controles
EUROCOM AX6240Z/AX6220Z Controls
UP/DOWN
buttons
step through
DSP modules
and parameters.
Los botones
UP/DOWN
le permiten
ir pasando por los
distintos módulos y
parámetros DSP.
Les touches
UP/DOWN
font défiler les
paramètres et
modules DSP.
Mit den
UP/DOWN
-
Tasten gehen Sie
die DSP-Module
und Parameter
schrittweise durch.
Botões
UP/DOWN
passam pelos módulos
e parâmetros DSP.
PROCESS
button
steps through the DSP
processing modules.
PROCESS
botón
da pasos a través
de los módulos de
procesamiento DSP.
Le bouton
PROCESS
permet de naviguer
dans les modules de
traitement digital
du signal (DSP).
PROCESS
–Taste
geht schrittweise die
DSP-Module durch.
O botão
PROCESS
mostra passo a
passo os módulos de
processamento DSP.
SETUP
button
steps through
parameters within DSP
processing modules.
Botón
SETUP
pasa a
través de parámetros
dentro de los módulos
de procesamiento DSP.
Le bouton
SETUP
permet la navigation a
travers les paramètres
des modules du DSP.
SETUP
–Taste geht
schrittweise die
Parameter innerhalb
der DSP-Module durch.
O botão
SETUP
mostra
passo a passo os
parâmetros dentro
dos módulos de
processamento DSP.
EXIT
button exits from
the DSP menus to the
top-level DSP menu.
El botón
EXIT
le permite
volver desde los menús
DSP al menú DSP de
nivel superior.
La touche
EXIT
permet
de quitter les menus DSP
pour revenir au premier
menu DSP.
Mit der
EXIT
–Taste
kehren Sie aus den
DSP-Menüs zur obersten
DSP-Menüebene zurück.
O botão
EXIT
sai dos
menus DSP para o menu
DSP de nível mais alto.
LCD SCREEN
displays the current
DSP module and
parameter settings.
PANTALLA LCD
muestra el módulo
actual de DSP y ajustes
de parámetros.
L'ECRAN LCD
affiche le
module DSP ainsi que
les réglages utilisés.
LCD-BILDSCHIRM
zeigt das aktuelle DSP-
Modul und Parameter-
Parameter-
einstellungen an.
A TELA DE LCD
mostra
o módulo DSP corrente
e configurações
de parâmetro.
DUAL-FUNCTION
INDICATOR RING
glows yellow
when power is
on, flashes red at
onset of clipping.
El ANILLO DE
INDICADORES DE
FUNCION DUAL
se
ilumina en amarillo
cuando la unidad está
encendida y parpadea
en rojo si se produce
una saturación.
USB
connection
enables firmware
updates and control
over parameters via
computer. Please visit
Behringer.com to
download DSP control
software for your
computer. The USB
port is for amplifier
configuration only.
Conexión
USB
permite
actualizaciones de
firmware y el control
sobre los parámetros
a través del ordenador.
Visite nuestra página
web en Behringer.com
para descargarse
algunos programas
de control DSP para su
ordenador. El puerto
USB sirve solo
para configuración
del amplificador.
La connexion
USB
permet les mises
à jour du logiciel
et le contrôle
des paramètres
par ordinateur.
Consultez le site
Behringer.com
pour télécharger le
logiciel de gestion
DSP sur votre
ordinateur. Le port
USB sert uniquement
à la configuration
de l’amplificateur.
USB
–Anschluss
zur Aktualisierung
der Firmware und
Parametersteuerung
mittels Computer.
Bitte besuchen Sie
Behringer.com, um die
DSP-Steuerungssoftware
für Ihren Computer
herunterzuladen.
Der
USB
-Port dient
nur zur Verst�rker-
Verst�rker-
konfiguration.
Conexão
USB
permite
atualização de
firmware e controle
sobre os parâmetros
via computador.
Favor, verificar o site
Behringer.com para
baixar o software de
controle de DSP para
o seu computador.
A porta USB
destina-se somente à
configuração
de amplificador.
RACK EARS
secure the
unit into a rack using
four attaching screws
and washers (fasteners
not included).
ESCUADRAS PARA
COLOCACION EN
RACK
Coloque esta
unidad en un bastidor
rack usando los cuatro
tornillos y arandelas
incluidas (no se
incluyen tuercas).
POIGNÉES
Fixez l’amplificateur
au boîtier Rack en
utilisant quatre
vis et rondelles
(non fournies).
RACK-HALTERUNGEN
Montieren Sie
das Ger�t mit vier
Befestigungsschrauben
und Unterlegscheiben
im Rack (Befestigungen
nicht im Lieferumfang
enthalten).
RACK EARS
Fixe a unidade a um
rack usando quatro
parafusos e buchas
(chaves não inclusas).
Le CERCLE LUMINEUX
À DOUBLE FONCTION
s’allume en jaune lors
de la mise sous tension
et clignote en rouge en
présence d’écrêtage.
Der
DOPPELFUNK-
TIONSANZEIGE-
RING
leuchtet bei
eingeschaltetem Ger�t
gelb und blinkt kurz
vor dem Clipping rot.
ANEL INDICADOR
DUAL-FUNCTION
brilha com uma luz
amarela quando
o aparelho está
ligado, brilha com cor
vermelha durante o
início do clipping.
MASTER ENCODER
controls volume
and adjusts DSP
parameter values.
El mando giratorio
MASTER
controla
el volumen y ajusta
los valores de
parámetros DSP.
Le
CODEUR GÉNÉRA
L
contrôle le volume et
modifie la valeur des
paramètres DSP.
Mit dem
MASTER-
WÄHLRAD
können
Sie die Lautst�rke
regeln und DSP-
Parameterwerte
einstellen.
ENCODER MASTER
controla o volume e
ajusta os valores do
parâmetro DSP.
10
EUROCOM AX6240Z/AX6220Z
11
Quick Start Guide
Summary of Contents for EUROCOM AX6220Z
Page 15: ...installed sound ...