![BEGA 8934 Instructions For Use Download Page 2](http://html.mh-extra.com/html/bega/8934/8934_instructions-for-use_2721104002.webp)
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any luminaire is subsequently modified, the
persons responsible for the modification shall
be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d'une mise en œuvre ou d'une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modifications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.
Montage
Die Leuchte darf nur mit ihrer vollständigen
Schutzabdeckung betrieben werden.
Die Schwimmbadleuchte ist nur für den Betrieb
unter Wasser bestimmt.
Anschluss der Schwimmbadleuchte am DALI -
Steuergerät - BEGA Ergänzungsteil
184
- :
Dabei auf richtige Belegung der Steuerleitung
achten.
Die Adern der Steuerleitung sind numerisch
gekennzeichnet.
Klemme
+
: Leitungsader rot
Klemme
R -
: Leitungsader 1
Klemme
G -
: Leitungsader 2
Klemme
B -
: Leitungsader 3
Einbau in Betonbecken:
Das Einbaugehäuse wird bei der Herstellung
des Beckens eingegossen. Einbaugehäuse auf
der Schalung einmessen und so befestigen,
daß die Leitungseinführung oben liegt.
Kontakt mit Baustahl muss vermieden
werden.
Den bauseits zu stellenden PVC-
Schutzschlauch ø 28 x 3,5 mm - BEGA
Bestell-nummer 620250 - an das
Einbaugehäuse anschellen.
Den PVC-Schlauch bauseitig so führen, daß
die Anschlussleitung eingeschoben und keine
Selbstentleerung des Beckens eintreten kann.
Gegebenenfalls den PVC-Schlauch mit einer
zusätzlichen PG-Endverschraubung
- BEGA Best-Nr. 750215 - abdichten.
Installation
The luminaire must only be operated
with the complete protective cover.
The swimming pool luminaire must only be
operated under water.
Connect swimming pool luminaire to DALI-
control unit - BEGA accessory
184 -
:
Note correct assignment of the control line.
The conductors of the control line are marked
numerically.
Terminal
+
: Conductors red
Terminal
R -
: Conductors 1
Terminal
G -
: Conductors 2
Terminal
B -
: Conductors 3
Installation in concrete pools:
The recessed housing of the floodlight is
casted-in while the pool is being made.
Calibrate recessed housing. The recessed
housing is fixed with screws onto the shuttering
with the cable entry upwards.
Contact with construction steel must be
avoided.
Clamp the PVC hose ø 28 x 3.5 mm
- BEGA - Order No. 620250 - provided by
others to the recessed housing.
The PVC hose must be led in such a way that
the connecting cable can be inserted and that
no self-emptying of the pool can occur.
Where appropriate seal the PVC hose with an
additional PG gland - BEGA Order No. 750215.
Installation
Le luminaire ne doit jamais fonctionner
sans son couvercle complet de protection.
Le luminaire de piscine ne doit fonctionner
qu’en position immergée. Les lampes doivent
être branchées en système de commande DALI
- accessoire BEGA
184 -
:
Veiller au bon adressage de la ligne de
commande (contrôle). Les gaines de la ligne de
commande (contrôle) sont marquées en ordre
numérique.
Bornier
+
: Extrémités des fils rouge
Bornier
R -
:
Extrémités des fils 1
Bornier
G -
:
Extrémités des fils 2
Bornier
B -
:
Extrémités des fils 3
Installation dans un bassin en béton:
Le boîtier à encastrer est coulé dans le béton
lors de la construction du bassin. Marquer
l’emplacement du boîtier à encastrer.
Veiller à fixer le boîtier à encastrer avec les
vis dans le coffrage de telle sorte que le presse-
étoupe soit situé en haut.
Eviter tout contact avec d’autres parties
en acier.
Fixer avec le collier la gaine PVC ø 28 x 3,5 mm
(à prévoir sur le chantier) - BEGA No de
commande 620250 - au boîtier à encastrer.
Installer la gaine PVC de telle sorte que le câble
de raccordement puisse être enfilé et que le
bassin ne se vide pas.
Le cas échéant, étanchéifier la gaine PVC
avec un presse-étoupe PG - BEGA No. de
commande 750215 -.
Betonbecken mit
Wandverfliesung
Concrete pools
with tiled walls
Bassin en béton
carrelé
• Betonbecken mit Wandverfliesung
Nach Entfernen der Schalung Einbaugehäuse
reinigen - Schrauben wieder einsetzen, damit
die Gewindebohrungen freibleiben.
Fliesen bis zum Innendurchmesser des
Einbaugehäuses anbringen. Flanschring
- Zapfen nach oben gerichtet - unter
Verwendung einer Flanschdichtung gegen die
Beckenwand setzen und mit Schrauben fest
verbinden. Schrauben nicht ohne Dichtringe
verwenden. Die zweite Flanschdichtung wird
nur bei Becken mit Folienauskleidung und
dünnwandigen Becken benötigt. Wenn die
Schrauben in ihrer Länge nicht ausreichen,
handelsübliche Schrauben in der benötigten
Länge aus Edelstahl 1.4401 verwenden.
Fuge zwischen Einbaugehäuse und Flanschring
mit geeigneter Dichtungsmasse ausspritzen.
Leitung durch Leitungsverschraubung und
PVC-Schutzschlauch führen.
Da Wartungsarbeiten oberhalb des
Wasserspiegels erfolgen, ist auf ausreichende
Leitungslänge zu achten. Leitungs-
verschraubungen anziehen. Leitung um
Lampengehäuse wickeln. Lampengehäuse auf
Zapfen einhängen - Leitungsverschraubung
unten - und mit beigefügtem Schraubendreher
befestigen.
• Concrete pools with tiled walls
After removing the formwork clean recessed
housing, re-insert screws in order to keep the
tapped holes clean.
Tile the pool up to the inner diameter of the
recessed housing.
Place the flange ring with a flange gasket
against the pool wall - locating pin at the top -
and connect with screws firmly.
Do not use screws without gasket rings.
The second flange gasket is only required for
pools with foil lining and in thin walled pools.
If the screws are not long enough, suitable
stainless steel screws Grade 1.4401 of the
required length can be used.
Inject suitable compound between the flange
ring and the recessed housing.
Lead cable through the screw gland and PVC
hose. As maintenance work is carried out
above the water surface provide for a suitable
cable length.
Tighten the screw cable glands.
Wind the mains supply cable round the lamp
housing. Hook the lamp housing onto the
locating pin – screw cable gland down –
and tighten swivel using enclosed screw driver.
• Bassin en béton carrelé
Après avoir démonté le coffrage, nettoyer le
boîtier à encastrer, réinstaller les vis afin de
protéger les trous filetés.
Poser les carreaux jusqu’à la limite du
diamètre intérieur du boîtier à encastrer.
Poser la flasque et un joint de flasque contre le
mur du bassin – ergot vers le haut – et visser
l’ensemble en serrant fort les vis.
Ne pas utiliser les vis sans les rondelles
d’étanchéité. Le deuxième joint de flasque
n’est utilisé que dans les bassins recouverts
d’une feuille plastique et dans les bassins à
parois mince. Dans le cas où la longueur
des vis n’est pas suffisante, utiliser des vis de
longueur adéquate en acier inoxydable 1.4401.
Calfeutrer l'espace entre le boîtier et la flasque
avec une matière isolante appropriée.
Introduire le câble dans le presse-étoupe et
dans la gaine PVC.
Afin de procéder à l' entretien hors de l’eau,
prévoir une longueur de câble suffisante.
Serrer les presse-étoupes.
Enrouler le câble autour du boîtier-lampe.
Suspendre ce dernier dans l’ergot de fixation
- presse-étoupe vers le bas - et fixer avec
la vis en utilisant le tournevis fourni.