background image

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com

Sicherheit

Für die Installation und für den Betrieb 

dieser Leuchte sind die nationalen 

Sicherheitsvorschriften zu beachten.

Der Hersteller übernimmt keine Haftung für 

Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz 

oder Montage entstehen.  

Werden nachträglich Änderungen an der 

Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als 

Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.

Safety indices

The installation and operation of this luminaire 

are subject to national safety regulations.

The manufacturer is then discharged from 

liability when damage is caused by improper 

use or installation.  

If any luminaire is subsequently modified, the 

persons responsible for the modification shall 

be considered as manufacturer.

Sécurité

Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire, 

respecter les normes de sécurité nationales.

Le fabricant décline toute responsabilité 

résultant d'une mise en œuvre ou d'une 

installation inappropriée du produit. 

 

Toutes les modifications apportées au luminaire 

se feront sous la responsabilité exclusive de 

celui qui les effectuera.

Montage

Die Leuchte darf nur mit ihrer vollständigen 

Schutzabdeckung betrieben werden. 

Der Fußpunkt der Leuchte darf nicht tiefer als 

die Oberkante des Bodenbelags liegen.

Für den elektrischen Anschluss der Leuchte 

ist eine Kabellänge von etwa 500 mm über 

Befestigungsgrund ausreichend.

Der Anschlusskasten erlaubt die 

Durchverdrahtung der Leuchte.

Montageplatte vom Fußpunkt der Leuchte 

durch Lösen der Muttern trennen.

Montageplatte mit beiliegendem oder 

anderem geeigneten Befestigungsmaterial 

auf ein Fundament oder Erdstück 

70 897 

anschrauben.

Anschlusskasten öffnen.

Schutzleiterverbindung herstellen.

Erdkabel und Leuchtenanschlussleitung im 

Anschlusskasten anschließen.

Schutzleiterverbindung herstellen.

Anschlusskasten schließen.

Leuchte auf Montageplatte setzen und Muttern 

fest anziehen.

Leuchte öffnen:

Schrauben am Leuchtenkopf lösen und 

Leuchtenoberteil abnehmen.

Lampe einsetzen.

Schutzleiterverbindung zwischen 

Leuchtenoberteil und Leuchtengehäuse 

herstellen.

Leuchtenoberteil über die Fassung auf das 

Leuchtengehäuse aufsetzen.

Dabei ist zu beachten, dass die 

Schutzleiterverbindung nicht zwischen 

Leuchtenkopf und Gehäuse eingeklemmt wird.

Schrauben gleichmäßig fest anziehen.

Installation

The luminaire must only be operated with the 

complete protective cover. 

The base of the luminaire must not be below 

top edge of the mounting surface.

A cable length of about 500 mm above the 

mounting surface is sufficient for the electrical 

connection of the luminaire.

The connection box allows through-wiring of 

the luminaire.

Separate mounting plate at base of luminaire 

by undoing nuts.

Using the provided mounting materials or 

other suitable mounting materials, screw-fit the 

mounting plate to a foundation or anchorage 

unit 

70 897

.

Open the connection box.

Make earth conductor connection.

Connect mains supply cable and luminaire 

connection cable in the connection box.

Make earth conductor connection. 

Close the connection box.

Place the luminaire onto the mounting plate 

and tighten nuts firmly.

Open luminaire:

Undo screws at luminaire top and remove 

luminaire top.

Insert lamp.

Make earth conductor connection between 

luminaire top and luminaire housing.

Place luminaire top over lampholder onto 

luminaire housing.

It is imperative to observe that the earth 

conductor connection is not shut between 

luminaire top and housing.

Tighten the screws evenly.

Installation

Le luminaire ne doit jamais fonctionner sans 

son couvercle complet de protection. 

Le pied du luminaire ne doit pas se trouver en 

dessous du bord supérieur de la couche de 

finition du sol.

Pour le raccordement électrique du luminaire 

une longueur de câble d’environ 500 mm 

 

au-dessus du sol est suffisante.

La boîte de connexion permet un branchement 

en dérivation du luminaire.

Séparer la contre-plaque se trouvant au pied 

du luminaire en desserrant les écrous.

Visser la contre-plaque avec le matériel de 

fixation fourni ou tout autre matériel approprié 

sur un massif de fondation ou sur une pièce à 

enterrer 

70 897

.

Ouvrir la boîte de connexion.

Mettre à la terre.

Raccorder le câble réseau et le câble 

d’alimentation dans la boîte de connexion.

Mettre à la terre.

Fermer la boîte de connexion.

Poser le luminaire sur la contre-plaque et fixer 

avec les écrous. 

Ouvrir le luminaire:

Desserrer les vis de la tête et retirer la partie 

supérieure du luminaire.

Installer la lampe.

Relier le fil de terre entre la partie supérieure et 

le fût du luminaire.

Poser la partie supérieure sur la douille et sur le 

fût du luminaire.

Veiller à ce que le fil de terre ne soit pas coincé 

entre la partie supérieure et le fût.

Serrer fermement et régulièrement les vis.

Reinigung · Pflege

Nach der Montage der Leuchte ist eine 

Erstreinigung notwendig.

Bauschmutz, Rückstände von Haftklebern, 

Farbspritzer und Flugrost müssen 

rückstandsfrei entfernt werden.

Keinesfalls dürfen zur Reinigung Werkzeuge 

aus normalem Stahl, Stahlbürsten oder 

Stahlwolle verwendet werden, da sich dadurch 

Fremdrost bildet.

Bei Anwendung von Edelstahlreinigern sind 

deren Gebrauchshinweise genau zu beachten.

Für alle Reinigungsmittel gilt, dass sie frei von 

Salzsäure und Chloriden sein müssen.

Wir empfehlen eine regelmäßige Reinigung der 

Leuchten.

Cleaning · Maintenance

After installation, the luminaire should first be 

cleaned.

Building dust, residues from pressure-sensitive 

adhesives, paint splatter and rust film must be 

completely removed.

Never use cleaning implements made of normal 

steel, steel brushes or steel wool because they 

cause extraneous rust to form.

When using stainless steel cleaners, please 

read the directions carefully.

Cleaning agents containing hydrochloric acid 

and chlorides should never be used.

We recommend cleaning the luminaires 

regularly.

Nettoyage · Entretien

Un premier nettoyage doit être fait dès 

l'installation du produit.

Toutes les impuretés de chantier doivent être 

enlevées: salissures, laitance de ciment, colle, 

peinture etc.

Pour le nettoyage, ne jamais utiliser d‘outils en 

acier normal ( par exemple: brosse ou tampon 

métallique ).

En effet, le contact entre les deux aciers 

provoquerait un point de rouille parasite.

Lors de l’utilisation de nettoyants spécifiques il 

faut suivre scrupuleusement les instructions du 

fabricant.

Afin d’éviter coloration, décoloration ou 

corrosion, il est impératif qu’aucun nettoyant 

utilisé ne contienne de l’acide chlorydrique. 

Nous recommandons un nettoyage régulier.

Kompensation

Leuchte kann werkseitig netzparallel  

kompensiert geliefert werden.

1 x 12 

µ

F · 250 V 

y

Kondensator: EN 61 048/049

- 40° bis + 100° C

Mit Berührungsschutzklemmen und  

Entladewiderstand. Verdrahtung mit  

wärmebeständiger Leitung.

PF-Correction

The luminaire can be delivered with a  

prefabricated mains parallel correction.

1 x 12 

µ

F · 250 V 

y

 

Capacitor: EN 61 048/049

- 40° up to + 100° C

With terminals, protected against accidental 

 

contact, and with discharge resistor.  

Use only heat resistant cable for wiring.

Compensation

Le luminaire peut également être livré 

 

compensé en parallèle à l’usine.

1 x 12 

µ

F · 250 V 

y

Condensateur: EN 61 048/049

- 40° jusqu’à + 100° C 

Avec bornes protégées contre les contacts 

 

accidentels et résistance de décharge. 

 

Pour le câblage, n’utiliser que des fils silicone 

 

résistant à la chaleur.

Reviews: