BEGA 84 696 Instructions For Use Download Page 3

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com

3 / 4

Montage mit Befestigungssockel 71 199

Die Fundamentgröße ist abhängig von der 
Topographie, Bodenbeschaffenheit und 

Windbelastung und muss jeweils bauseits 
bestimmt werden.

Dazu gilt die Norm DIN 1045.
Die obige beispielhafte Fundamentempfehlung 
gilt nur für einen tragfähigen Baugrund und nur 
für den Profilmast 84 696.
Erdkabel in den Befestigungssockel führen. 

 

Befestigungssockel auf Fundament standsicher 

befestigen.
Das Befestigungsmaterial ist bauseits 

festzulegen und zu stellen: z. B. Steinschrauben 
aus Edelstahl M16 x 300 DIN 529. 

 

Dabei auf bauaufsichtliche Zulassung achten.

Installation with mounting base 71 199

The size of the foundation depends on the 
topography, condition of the soil and the wind 

load and must be determined on site.

DIN 1045 applies.
The above exemplary recommendation for 
a foundation is only applicable for a stable 
subgrade and profile pole 84 696.
Lead underground cable into the mounting 

base.  

Fix mounting base stably on a foundation.
The fixing material must be determined and 
provided by the customer: e.g. stone bolts 
made of stainless steel M16 x 300 DIN 529. 

 

Note authorization through supervision of 

construction.

Installation avec socle de fixation 71 199

Le volume et les dimensions du massif 
béton dépendent de la topographie, de la 
composition du sol, ainsi que des forces et des 
charges exercées par le vent et doivent être 
individuellement définis sur le chantier.
La norme DIN 1045 est alors applicable.
Le massif de fondation recommandé ci-dessus 
est un exemple uniquement valable pour un 
terrain à bâtir solide, et seulement pour mât 
profilé 84 696.
Introduire le câble réseau dans le socle de 
fixation. Fixer solidement le socle de fixation sur 

le massif de fondation.

Les matériaux de fixation doivent être définis 
et fournis sur le chantier: par exemple 
vis à scellement en acier inoxydable 
M16 x 300 DIN 529. Respecter les consignes 
de la maîtrise d'ouvrage.

Montage Scheinwerfer

Montage und elektrischen Anschluss gemäß 

Gebrauchsanweisung des verwendeten 

Scheinwerfers vornehmen.

Installation Floodlight

Installation and electrical connection according 

to the instructions for use of the floodlight used.

Installation du projecteur

Pour Installation et raccordement électrique 
respecter la fiche d'utilisation du projecteur 
utilisé.

Montage Mast

Verschluss der Montagetür entriegeln und 
Montagetür entnehmen.
Innensechskantschrauben (SW 4) im 
Mastsockel lösen. Mast auf Erdstück oder 
Befestigungssockel setzen.
Innensechskantschrauben fest anziehen.
Anzugsdrehmoment = 12 Nm.
Anschlusskasten öffnen.
Erdkabel und Leuchtenanschlussleitung durch 
die Leitungseinführung in den Anschlusskasten 
führen.
Schutzleiterverbindung herstellen und 
elektrischen Anschluss vornehmen.
Auf richtige Belegung der Anschlussleitung 
achten. Den Netzanschluss an der braunen 
(L), blauen (N) und grün-gelben Ader (

1

vornehmen.

Der Anschluss der Steuerleitungen erfolgt über 
die beiden mit DALI gekennzeichneten Adern.
Bei Nichtbelegung dieser Adern wird die 
Leuchte mit voller Lichtleistung betrieben.
Anschlusskasten schließen.
Tür einsetzen und verriegeln.

Installation Pole

Unlock the fastener of the installation door and 

remove the installation door.

Unscrew the hexagon socket screws (wrench 
size 4) in the pole base. Place the pole on an 

anchorage unit or a mounting base.

Tighten the hexagon socket screws.
Torque = 12 Nm.
Open the connection box.
Lead the luminaire wiring and mains supply 
cable through the cable entry into the 
connection box.
Make the earth conductor connection and the 

electrical connection.

Note correct configuration of the mains supply 
cable. Make mains supply connection at the 
brown (L), blue (N) and green-yellow lead (

1

).

The connection of the control cables is 

achieved by means of the both leads marked 
with DALI.

In case these leads are not used the luminaire 

will be operated at full light output.
Close the connection box.
Install the door and lock it.

Installation Mât

Déverrouiller le dispositif de fermeture et retirer 
la porte de montage.
Desserrer les vis à six pans creux (SW 4) du 
socle du mât. Poser le mât sur la pièce à 
enterrer ou le socle de fixation.
Serrer fermement les vis à six pans creux.
Moment de serrage = 12 Nm.
Ouvrir la boîte de connexion.

Introduire le câble souterrain et le câble du 

luminaire dans la boîte de connexion par 
l’entrée de câble.
Mettre à la terre et procéder au raccordement 
électrique.

Veiller au bon adressage du câble de 
raccordement. Effectuer le raccordement 

électrique au fil marron (L), bleu (N) et vert-

jaune (

1

).

Le raccordement des câbles de la commande 
est effectué avec les fils marqués DALI.
Si ces fils ne sont pas raccordés le luminaire 
fonctionne sur la puissance maximale.
Fermer la boîte de connexion.
Installer et fermer la porte.

Reinigung · Pflege

Mast regelmäßig mit lösungsmittelfreien 
Reinigungsmitteln von Schmutz und 
Ablagerungen säubern.
Dafür keinen Hochdruckreiniger verwenden.

 

Zur Pflege des Holzes reichen in der Regel eine 
Bürste und etwas Wasser aus.
Sollte es nach vielen Jahren der Nutzung oder 

durch eine Beschädigung notwendig sein, das 

Holz aufzuarbeiten oder die Oberfläche neu zu 
beschichten, bietet unser Partner Aubrilam dies 

als Dienstleistung an.

AUBRILAMCARE 

 

Tel. +33 (0) 4 73 31 86 86 

 

[email protected]

Cleaning · Maintenance

Clean pole regularly with solvent-free cleansers 
from dirt and deposits.
Do not use high pressure cleaners.

 

As a rule, a brush and a little water are all you 

need to maintain the wood.

If, after many years of use or due to unforeseen 

damage, the wood needs reconditioning or 

re-coating, our partner Aubrilam offers these 

services.

AUBRILAMCARE 

 

Phone +33 (0) 4 73 31 86 86 

 

[email protected]

Nettoyage · Entretien

Nettoyer le mât régulièrement avec des 
produits de nettoyage ne contenant pas de 
solvants et le débarrasser des dépôts et des 

souillures.

Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression.

 

En général, une brosse et un peu d’eau 
suffisent à l’entretien du bois.
S’il est toutefois nécessaire, après des années 
d’utilisation ou en raison de dégradations, de 
retraiter le bois ou de renouveler la finition, 
notre partenaire Aubrilam propose ces 
prestations de service.

AUBRILAMCARE 

 

Tél. +33 (0) 4 73 31 86 86 

 

[email protected]

Reviews: