
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com
3 / 4
Montage mit Befestigungssockel 71 199
Die Fundamentgröße ist abhängig von der
Topographie, Bodenbeschaffenheit und
Windbelastung und muss jeweils bauseits
bestimmt werden.
Dazu gilt die Norm DIN 1045.
Die obige beispielhafte Fundamentempfehlung
gilt nur für einen tragfähigen Baugrund und nur
für den Profilmast 84 696.
Erdkabel in den Befestigungssockel führen.
Befestigungssockel auf Fundament standsicher
befestigen.
Das Befestigungsmaterial ist bauseits
festzulegen und zu stellen: z. B. Steinschrauben
aus Edelstahl M16 x 300 DIN 529.
Dabei auf bauaufsichtliche Zulassung achten.
Installation with mounting base 71 199
The size of the foundation depends on the
topography, condition of the soil and the wind
load and must be determined on site.
DIN 1045 applies.
The above exemplary recommendation for
a foundation is only applicable for a stable
subgrade and profile pole 84 696.
Lead underground cable into the mounting
base.
Fix mounting base stably on a foundation.
The fixing material must be determined and
provided by the customer: e.g. stone bolts
made of stainless steel M16 x 300 DIN 529.
Note authorization through supervision of
construction.
Installation avec socle de fixation 71 199
Le volume et les dimensions du massif
béton dépendent de la topographie, de la
composition du sol, ainsi que des forces et des
charges exercées par le vent et doivent être
individuellement définis sur le chantier.
La norme DIN 1045 est alors applicable.
Le massif de fondation recommandé ci-dessus
est un exemple uniquement valable pour un
terrain à bâtir solide, et seulement pour mât
profilé 84 696.
Introduire le câble réseau dans le socle de
fixation. Fixer solidement le socle de fixation sur
le massif de fondation.
Les matériaux de fixation doivent être définis
et fournis sur le chantier: par exemple
vis à scellement en acier inoxydable
M16 x 300 DIN 529. Respecter les consignes
de la maîtrise d'ouvrage.
Montage Scheinwerfer
Montage und elektrischen Anschluss gemäß
Gebrauchsanweisung des verwendeten
Scheinwerfers vornehmen.
Installation Floodlight
Installation and electrical connection according
to the instructions for use of the floodlight used.
Installation du projecteur
Pour Installation et raccordement électrique
respecter la fiche d'utilisation du projecteur
utilisé.
Montage Mast
Verschluss der Montagetür entriegeln und
Montagetür entnehmen.
Innensechskantschrauben (SW 4) im
Mastsockel lösen. Mast auf Erdstück oder
Befestigungssockel setzen.
Innensechskantschrauben fest anziehen.
Anzugsdrehmoment = 12 Nm.
Anschlusskasten öffnen.
Erdkabel und Leuchtenanschlussleitung durch
die Leitungseinführung in den Anschlusskasten
führen.
Schutzleiterverbindung herstellen und
elektrischen Anschluss vornehmen.
Auf richtige Belegung der Anschlussleitung
achten. Den Netzanschluss an der braunen
(L), blauen (N) und grün-gelben Ader (
1
)
vornehmen.
Der Anschluss der Steuerleitungen erfolgt über
die beiden mit DALI gekennzeichneten Adern.
Bei Nichtbelegung dieser Adern wird die
Leuchte mit voller Lichtleistung betrieben.
Anschlusskasten schließen.
Tür einsetzen und verriegeln.
Installation Pole
Unlock the fastener of the installation door and
remove the installation door.
Unscrew the hexagon socket screws (wrench
size 4) in the pole base. Place the pole on an
anchorage unit or a mounting base.
Tighten the hexagon socket screws.
Torque = 12 Nm.
Open the connection box.
Lead the luminaire wiring and mains supply
cable through the cable entry into the
connection box.
Make the earth conductor connection and the
electrical connection.
Note correct configuration of the mains supply
cable. Make mains supply connection at the
brown (L), blue (N) and green-yellow lead (
1
).
The connection of the control cables is
achieved by means of the both leads marked
with DALI.
In case these leads are not used the luminaire
will be operated at full light output.
Close the connection box.
Install the door and lock it.
Installation Mât
Déverrouiller le dispositif de fermeture et retirer
la porte de montage.
Desserrer les vis à six pans creux (SW 4) du
socle du mât. Poser le mât sur la pièce à
enterrer ou le socle de fixation.
Serrer fermement les vis à six pans creux.
Moment de serrage = 12 Nm.
Ouvrir la boîte de connexion.
Introduire le câble souterrain et le câble du
luminaire dans la boîte de connexion par
l’entrée de câble.
Mettre à la terre et procéder au raccordement
électrique.
Veiller au bon adressage du câble de
raccordement. Effectuer le raccordement
électrique au fil marron (L), bleu (N) et vert-
jaune (
1
).
Le raccordement des câbles de la commande
est effectué avec les fils marqués DALI.
Si ces fils ne sont pas raccordés le luminaire
fonctionne sur la puissance maximale.
Fermer la boîte de connexion.
Installer et fermer la porte.
Reinigung · Pflege
Mast regelmäßig mit lösungsmittelfreien
Reinigungsmitteln von Schmutz und
Ablagerungen säubern.
Dafür keinen Hochdruckreiniger verwenden.
Zur Pflege des Holzes reichen in der Regel eine
Bürste und etwas Wasser aus.
Sollte es nach vielen Jahren der Nutzung oder
durch eine Beschädigung notwendig sein, das
Holz aufzuarbeiten oder die Oberfläche neu zu
beschichten, bietet unser Partner Aubrilam dies
als Dienstleistung an.
AUBRILAMCARE
Tel. +33 (0) 4 73 31 86 86
Cleaning · Maintenance
Clean pole regularly with solvent-free cleansers
from dirt and deposits.
Do not use high pressure cleaners.
As a rule, a brush and a little water are all you
need to maintain the wood.
If, after many years of use or due to unforeseen
damage, the wood needs reconditioning or
re-coating, our partner Aubrilam offers these
services.
AUBRILAMCARE
Phone +33 (0) 4 73 31 86 86
Nettoyage · Entretien
Nettoyer le mât régulièrement avec des
produits de nettoyage ne contenant pas de
solvants et le débarrasser des dépôts et des
souillures.
Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression.
En général, une brosse et un peu d’eau
suffisent à l’entretien du bois.
S’il est toutefois nécessaire, après des années
d’utilisation ou en raison de dégradations, de
retraiter le bois ou de renouveler la finition,
notre partenaire Aubrilam propose ces
prestations de service.
AUBRILAMCARE
Tél. +33 (0) 4 73 31 86 86