BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com
3 / 6
Bitte beachten Sie:
Die Angaben zur Reichweite und zu dem
Erfassungsbereich des PIR-Bewegungssensors
sind Richtwerte. Der Erfassungsbereich beträgt
120° bis 150° bei einer Tiefe von 5 m bis
max. 12 m, abhängig von der Laufrichtung
(siehe Skizze). Temperaturunterschiede
zwischen dem sich bewegenden Objekt
und der Umgebungstemperatur können den
Erfassungsbereich beeinflussen. Auch örtliche
Gegebenheiten und fremde Wärmequellen
können sowohl die Reichweite als auch den
Erfassungsbereich verändern.
Please note:
The specifications for the range and detection
area of the PIR motion sensor are reference
values. The detection area is between 120°
and 150° at a depth ranging from 5 m to a
maximum of 12 m depending on the direction
of motion (see sketch). Temperature differences
between the moving object and the ambient
temperature can influence the detection area.
Local conditions and external heat sources can
also affect both the range and the detection
area.
Attention :
Les données concernant la portée et la zone de
détection du détecteur de mouvement PIR sont
des valeurs indicatives. La zone de détection
s’étend de 120° à 150° pour une profondeur
de 5 m à 12 m maximum, indépendamment de
la direction (voir les schémas). Une différence
de température entre l’objet en mouvement
et la température ambiante peut influencer la
zone de détection. Les conditions locales et
sources étrangères de chaleur peuvent modifier
la portée et la zone de détection.
120° - 150°
m
ax
. 5 m
m
ax
. 5 m
m
ax
. 1
2 m
m
ax
. 1
2 m
Montage
LEDs sind hochwertige elektronische Bauteile!
Bitte vermeiden Sie während der Montage oder
des Auswechselns eine direkte Berührung der
LED-Lichtaustrittsfläche mit den Händen.
Installation
LED are high-quality electronic components!
Please avoid touching the light output opening
of the LED directly during installation or
relamping.
Installation
Les LED sont des composants électroniques
de haute précision. Eviter de toucher la surface
de diffusion des LED avec les doigts lorsque
vous l’installez ou la remplacez.
Der Fußpunkt der Leuchte darf nicht tiefer als
die Oberkante des Bodenbelags liegen.
Für den elektrischen Anschluss der Leuchte
ist eine Kabellänge von etwa 400 mm über
Befestigungsgrund ausreichend.
Durch Lösen der Schrauben am Fußpunkt
Aufschraubsockel aus der Leuchte
herausnehmen.
Erdkabel von unten in den Aufschraubsockel
einführen.
Aufschraubsockel mit beiliegendem oder
anderem geeigneten Befestigungsmaterial auf
Montagegrund befestigen.
Anschlusskasten öffnen.
Erdkabel und Leuchtenanschlussleitung in den
Anschlusskasten führen.
Schutzleiterverbindung herstellen und
elektrischen Anschluss vornehmen.
Anschlusskasten schließen.
Pollerleuchterleuchtenrohr über den
Aufschraubsockel führen und ausrichten.
Schrauben gleichmäßig fest anziehen.
The base of the luminaire must not be
below top edge of the ground surface.
A cable length of 400 mm above the ground
surface is required for the electrical connection
of the luminaire.
Remove the mounting base from the luminaire
by undoing the screws at the base of the
luminaire.
Lead underground cable from below in the
mounting base.
Fix the mounting base with enclosed or any
other suitable fixing material onto the mounting
surface.
Open the connection box.
Lead the luminaire wiring and mains supply
cable into the connection box.
Make the earth conductor connection and
the electrical connection.
Close the connection box.
Lead the bollard tube over the mounting base
and align.
Tighten the screws evenly.
Le pied du luminaire ne doit pas se trouver
en-dessous du niveau de la surface de fixation.
Pour le raccordement électrique du luminaire
une longueur de câble d’environ 400 mm au-
dessus du sol est suffisante.
Retirer le socle à visser du luminaire après avoir
desserré les vis du pied du luminaire.
Introduire le câble de terre dans le socle à
visser par dessous.
Fixer le socle à visser sur le support de
montage avec le matériel de fixation fourni ou
tout autre matériel approprié.
Ouvrir la boîte de connexion.
Introduire le câble souterrain et le câble du
luminaire par l’entrée de câble.
Mettre à la terre et procéder au
raccordement électrique.
Fermer la boîte de connexion.
Guider le support de balise sur le tube de socle
et ajuster.
Serrer les vis fermement de façon régulière.
Inbetriebnahme
Für die Inbetriebnahme der Leuchte muss
Netzspannung angeschlossen sein.
Nach Einschalten der Netzspannung benötigt
der Helligkeitssensor bis zu 10 Minuten, um
den Helligkeitswert einzuregeln.
Im Auslieferungszustand ist der Sensor noch
nicht aktiviert und die Leuchte bleibt dauerhaft
eingeschaltet.
Um den Sensor steuern zu können, muss die
Leuchte per Smartphone konfiguriert werden.
Die Konfiguration des integrierten PIR-
Bewegungs- und Lichtsensors erfolgt per
Smartphone mittels der kostenlosen App BEGA
Tool.
Commissioning
The power supply must be connected for the
commissioning of the luminaire.
The brightness sensor will need up to
10 minutes after the activation of the power
supply to correctly calibrate the brightness
value.
By default on delivery, the sensor is not
yet activated and the luminaire remains
permanently switched on.
To control the sensor, the luminaire must be
configured using a smartphone.
The integrated PIR motion and light sensor
is configured via a smartphone using the free
BEGA Tool app.
Mise en service
Le luminaire doit être sous tension pour être
mis en service.
Une fois sous tension, 10 minutes sont
nécessaires pour que le capteur de luminosité
ajuste la valeur de luminosité.
Dans son état à la livraison, le capteur n’est
pas encore activé et le luminaire reste allumé.
Pour commander le capteur, le luminaire doit
être configuré par smartphone.
La configuration du détecteur de mouvement
et capteur de luminosité PIR intégré s’effectue
par smartphone via l’application gratuite BEGA
Tool.