BEGA 84 130 Series Instructions For Use Manual Download Page 3

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com

600 × 600

900

1000

befestigte Oberfläche

Paved surface

Surface consolidée

verdichteter Boden

Compacted soil

Sol damé

Erdreich · Soil · Terre

Sauberkeitsschicht

Sub-base

Couche d’assainissement

Drainage · Drainage · Drainage

Beton · Concrete · Béton

 

Montage Mast:

Für den elektrischen Anschluss der Leuchte ist 

eine Kabellänge von ca. 1 m über Oberkante 

Bodenbelag ausreichend. Die Schutzschicht im 

Bereich des Erdstückes darf nicht beschädigt 

werden.

Zweiteilige Grundplatte aus dem Mastrohr 

entnehmen und am Mast befestigen. Die 

Fundamentgröße ist abhängig von der 

Topographie, Bodenbeschaffenheit und 

Windbelastung und muss jeweils bauseits 

bestimmt werden. Dazu gelten die Normen  

DIN EN 50 341 und DIN 1045.

Die obige beispielhafte Fundamentempfehlung 

gilt nur für einen tragfähigen Baugrund und 

nur für das Lichtbauelement 84 130. Tür 

mit beiliegendem Vierkantschlüssel öffnen 

und entnehmen. Erdkabel durch seitliche 

Kabeleinführung in den Mast führen. Leuchte 

standsicher gründen.

Installation pole:

For the electrical connection a cable length 

of approx. 1 m above mounting surface 

is sufficient. The protective coating at the 

anchorage unit must not be damaged.

Remove the two-part ground plate from the 

pole tube and fix it at the pole. The size of 

the foundation depends on the topography, 

condition of the soil and the wind load and 

must be determined on site. The norms  

DIN EN 50 341 and DIN 1045 apply.

The above exemplary recommendation for 

a foundation is only applicable for a stable 

subgrade and for the light building element 

84 130 only. Open door with enclosed square 

spanner and remove door. Lead underground 

cable into the pole through the lateral cable 

entry. Set luminaire in a stable foundation.

Installation du mât :

Pour le raccordement électrique du luminaire 

une longueur de câble d'environ 1 m au-dessus 

du bord supérieur de la couche de finition du 

sol est suffisante. La couche protectrice de la 

pièce à enterrer ne doit pas être endommagée.

Retirer du mât la plaque de stabilisation se 

composant de deux pièces. La fixer au mât 

à l’aide des vis fournies. Le volume et les 

dimensions du massif béton dépendent de 

la topographie, la pression à fond de fouille 

du sol, de la zone de vent, ainsi que des 

forces et des charges exercées et doivent 

être individuellement définis sur le chantier. Se 

rapporter pour cela exclusivement aux normes 

DIN EN 50341 et DIN 1045.

Le massif de fondation recommandé ci-dessus 

est un exemple uniquement valable pour un 

terrain à bâtir solide et uniquement pour le 

luminaire 84 130. Déverrouiller et retirer la porte 

avec la clé jointe. Introduire le câble réseau 

dans le mât par l’entrée de câble latérale. Fixer 

le luminaire fermement dans la fondation.

 

Montage Scheinwerfersegment:

Innensechskantschrauben M8 im 

Scheinwerfersegment lösen und Spannring 

herausnehmen.

Spannring – wie in der Skizze dargestellt – in 

die Mastöffnung einsetzen und ausrichten.

Der Pfeil auf dem Spannring kennzeichnet die 

spätere Position des Scheinwerfers.

Verbindungsleitung in den Mast einführen 

und Scheinwerfersegment mit Spannring 

verschrauben. Innensechskantschrauben M8 

fest anziehen. Anzugsdrehmoment = 12 Nm.

Einstellung der Ausstrahlrichtung: 

 

Beide Innensechskantschrauben 

am Scheinwerfer etwas lösen und 

Transportsicherung entfernen. Neigungswinkel 

und Ausstrahlrichtung der LED einstellen. 

Innensechskantschrauben anziehen.

Installation floodlight segment:

Undo hexagon socket screws M8 in floodlight 

segment and remove tension ring.

Insert tension ring – as displayed in the sketch 

– into the pole opening and align.

The arrow on the tension ring marks the later 

position of the floodlight.

Lead connecting cable into slip fitter opening 

and screw together floodlight segment with 

tension ring.  

Tighten hexagon socket head screws M8 firmly. 

Torque = 12 Nm.

Adjustment of beam direction: 

 

Undo both hexagon socket head screws and 

remove transportation lock. Adjust tilt angle and 

beam direction of the LED. Tighten latching 

screw.

Installation Module projecteur :

Desserrer les vis à six pans creux M8 du 

module projecteur et retirer l’anneau de 

serrage.

Installer l’anneau de serrage – voir schéma – 

dans l’ouverture du mât et ajuster.

La flèche sur l’anneau de serrage indique la 

position future du projecteur.

Introduire le câble de connexion dans 

l’ouverture au sommet du mât et visser le 

module projecteur avec l’anneau de serrage. 

Serrer jusqu’à la butée les vis à six pans creux 

M8. Moment de serrage = 12Nm.

Réglage de la direction du faisceau : 

 

Desserrer les vis à six pans creux et retirer 

la protection de transport. Régler l’angle 

d’inclinaison et orienter la direction de diffusion 

du LED. Serrer les vis d’arrêt.

Reviews: