background image

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com

2 / 6

Sicherheit

Für die Installation und für den Betrieb 
dieser Leuchte sind die nationalen 
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Die Montage und Inbetriebnahme darf nur 
durch eine elektrotechnische Fachkraft 
erfolgen.
Wir empfehlen die bauseitige Absicherung über 
einen Fehlerstrom-Schutzschalter.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für 
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz 
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der 
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als 
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.

Safety

The installation and operation of this luminaire 
are subject to national safety regulations.
Installation and commissioning may only be 

carried out by a qualified electrician.

We recommend fuse protection via a residual 
current circuit breaker to be provided by the 
customer.
The manufacturer is then discharged from 
liability when damage is caused by improper 
use or installation.

Any subsequent modifications to the luminaire 

shall shift the role of manufacturer to the entity 

who carried out the modifications.

Sécurité

Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire, 

respecter les normes de sécurité nationales.

L’installation et la mise en service ne doivent 

être effectuées que par un électricien agréé.
Nous recommandons une protection sur le site 
par un différentiel à installer en amont.
Le fabricant décline toute responsabilité 
résultant d’une mise en œuvre ou d’une 
installation inappropriée du produit.
Toutes les modifications apportées au luminaire 
se feront sous la responsabilité exclusive de 
celui qui les effectuera.

Überspannungsschutz

Die in der Leuchte verbauten elektronischen 

Komponenten sind nach DIN EN 61547 gegen 

Überspannung geschützt.  
Um einen zusätzlichen Schutz z. B. vor 
Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir 
separate Überspannungsschutzkomponenten.  

Sie finden diese auf unserer Website unter 

www.bega.com.

Overvoltage protection

The electronic components installed in the 
luminaire are protected against overvoltage in 

accordance with DIN EN 61547. 

 

To achieve an additional protection against 
e. g. transients, etc. we recommend separate 
overvoltage protection components.  

You can find them on our website at 

 

www.bega.com.

Protection contre les surtensions

Les composants électroniques installés dans 
le luminaire sont protégés contre la surtension 
conformément à la norme DIN EN 61547. 

 

Pour obtenir une protection supplémentaire 

contre la surtension, les tensions transitoires 
etc., nous proposons des composants de 

protection séparés. Vous les trouverez sur notre 

site web www.bega.com.

Lichttechnik

Einbauscheinwerfer mit einstellbarem optischen 
System.

Optisches System  0 - 30° schwenkbar 

 

in 3° Schritten und ± 180° stufenlos drehbar.

Bündelnde rotationssymmetrische 

Lichtstärkeverteilung. Halbstreuwinkel 16°

Für spezielle Beleuchtungsaufgaben ist es  
möglich, den gebündelten Lichtkegel durch  
Einsatz von Streuscheiben in eine streuende  
oder eine bandförmige Lichtstärkeverteilung  
zu ändern.
Für streuende Lichtstärkeverteilung:
Streuscheibe 

70 273

Für bandförmige Lichtstärkeverteilung:
Streuscheibe 

70 274

Lichtkegel ± 90° drehbar

Light technique

In-ground floodlight with adjustable optical 

system.

Optical system 0 - 30° swivel-mounted

 

in 3° steps and ± 180° infinitely rotatable.
Narrow beam rotationally symmetrical light 
distribution. Half beam angle 16°

For special lighting tasks it is possible to 
change the narrow beam light cone into a wide 

beam or flat beam light distribution by using 

diffuser lenses.
For wide beam light distribution:
Diffuser lens 

70 273

For flat beam light distribution:

Diffuser lens 

70 274

Light cone ± 90°rotatable

Technique d’éclairage

Projecteur à encastrer avec système optique 

orientable.

Inclinable de 0 - 30° en paliers de 3° et 

 

orientable de ±  180° sans palier.
Répartition lumineuse à rotation symétrique,

 

intensive.

Angle de diffusion à demi-intensité 16°

 

Pour des applications particulières on peut en 

utilisant des lentilles de dispersion modifier le 
faisceau intensif en une répartition lumineuse 
diffuse ou elliptique.
Pour répartition lumineuse diffuse :

Lentille 

70 273

Pour répartition lumineuse elliptique : 

Lentille 

70 274

faisceau orientable  ± 90°

Vor der Montage zu beachten:

Um die maximale Druckbelastung der 

Leuchte von 5.000 kg (~50 kN) aufnehmen 

zu können, ist die Errichtung eines 
Fundamentes erforderlich.Die Leuchte steht 
in einem Einbaugehäuse aus Edelstahl. 
Die Druckbelastung wird über dieses 
Gehäuse auf das bauseits zu erstellende 
Fundament übertragen. Die Gründung muss 
auf festem Untergrund erfolgen. Um eine 
sichere Standfestigkeit zu erreichen, muss 
das Einbaugehäuse einbetoniert werden. 
Bei der Erstellung des Fundaments ist eine 
Drainage anzulegen, damit eintretendes 

Oberflächenwasser aus dem Einbaugehäuse 
abfließen kann.

Notice prior to installation:

To accept the maximum pressure load of 

5,000 kg (~50 kN) a proper foundation must be 

provided by the customer. 
The luminaire is mounted in a recess housing 
made of stainless-steel. The pressure load is 
transferred to the foundation by this housing 
provided at site. The foundation must be 

carried out on firm subgrade.

 

In order to obtain a firm stableness, the recess 
housing must be firmly concreted in. During 

preparation of the foundation proper drainage 
must be provided, so that entering surface 
water can drain off.

A respecter avant l’installation :

Pour que le luminaire puisse supporter la 
pression maximale de 5.000 kg (~50 kN) il 
doit impérativement être fixé sur une fondation 

stable. Le luminaire se trouve dans un châssis 

de montage fabriqué en acier inoxydable. La 

pression est transmise par ce châssis sur une 

fondation solide qui est à prévoir sur le site. Le 
massif de fondation doit être réalisé sur un sol 
stabilisé. Afin d’assurer une bonne stabilité, le 
châssis doit être coulé dans du béton. Lors de 
la réalisation de la fondation, un drainage doit 
être prévu afin que les eaux pénétrant dans le 
châssis puissent s’en échapper.

Bitte beachten Sie:

Den im Leuchtengehäuse befindlichen 

Trockenmittelbeutel nicht entfernen.
Er dient zur Aufnahme von Restfeuchtigkeit.

Please note:

Do not remove the desiccant bag from the 
luminaire housing.
It is needed to remove residual moisture.

Attention :

Ne pas retirer le sachet de dessicant présent 

dans l’armature du luminaire.

Il sert à absorber l’humidité résiduelle.

Reviews: