BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com
2 / 6
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Die Montage und Inbetriebnahme darf nur
durch eine elektrotechnische Fachkraft
erfolgen.
Wir empfehlen die bauseitige Absicherung über
einen Fehlerstrom-Schutzschalter.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
Installation and commissioning may only be
carried out by a qualified electrician.
We recommend fuse protection via a residual
current circuit breaker to be provided by the
customer.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
Any subsequent modifications to the luminaire
shall shift the role of manufacturer to the entity
who carried out the modifications.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
L’installation et la mise en service ne doivent
être effectuées que par un électricien agréé.
Nous recommandons une protection sur le site
par un différentiel à installer en amont.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d’une mise en œuvre ou d’une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modifications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.
Überspannungsschutz
Die in der Leuchte verbauten elektronischen
Komponenten sind nach DIN EN 61547 gegen
Überspannung geschützt.
Um einen zusätzlichen Schutz z. B. vor
Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir
separate Überspannungsschutzkomponenten.
Sie finden diese auf unserer Website unter
www.bega.com.
Overvoltage protection
The electronic components installed in the
luminaire are protected against overvoltage in
accordance with DIN EN 61547.
To achieve an additional protection against
e. g. transients, etc. we recommend separate
overvoltage protection components.
You can find them on our website at
www.bega.com.
Protection contre les surtensions
Les composants électroniques installés dans
le luminaire sont protégés contre la surtension
conformément à la norme DIN EN 61547.
Pour obtenir une protection supplémentaire
contre la surtension, les tensions transitoires
etc., nous proposons des composants de
protection séparés. Vous les trouverez sur notre
site web www.bega.com.
Lichttechnik
Einbauscheinwerfer mit einstellbarem optischen
System.
Optisches System 0 - 30° schwenkbar
in 3° Schritten und ± 180° stufenlos drehbar.
Bündelnde rotationssymmetrische
Lichtstärkeverteilung. Halbstreuwinkel 16°
Für spezielle Beleuchtungsaufgaben ist es
möglich, den gebündelten Lichtkegel durch
Einsatz von Streuscheiben in eine streuende
oder eine bandförmige Lichtstärkeverteilung
zu ändern.
Für streuende Lichtstärkeverteilung:
Streuscheibe
70 273
Für bandförmige Lichtstärkeverteilung:
Streuscheibe
70 274
Lichtkegel ± 90° drehbar
Light technique
In-ground floodlight with adjustable optical
system.
Optical system 0 - 30° swivel-mounted
in 3° steps and ± 180° infinitely rotatable.
Narrow beam rotationally symmetrical light
distribution. Half beam angle 16°
For special lighting tasks it is possible to
change the narrow beam light cone into a wide
beam or flat beam light distribution by using
diffuser lenses.
For wide beam light distribution:
Diffuser lens
70 273
For flat beam light distribution:
Diffuser lens
70 274
Light cone ± 90°rotatable
Technique d’éclairage
Projecteur à encastrer avec système optique
orientable.
Inclinable de 0 - 30° en paliers de 3° et
orientable de ± 180° sans palier.
Répartition lumineuse à rotation symétrique,
intensive.
Angle de diffusion à demi-intensité 16°
Pour des applications particulières on peut en
utilisant des lentilles de dispersion modifier le
faisceau intensif en une répartition lumineuse
diffuse ou elliptique.
Pour répartition lumineuse diffuse :
Lentille
70 273
Pour répartition lumineuse elliptique :
Lentille
70 274
faisceau orientable ± 90°
Vor der Montage zu beachten:
Um die maximale Druckbelastung der
Leuchte von 5.000 kg (~50 kN) aufnehmen
zu können, ist die Errichtung eines
Fundamentes erforderlich.Die Leuchte steht
in einem Einbaugehäuse aus Edelstahl.
Die Druckbelastung wird über dieses
Gehäuse auf das bauseits zu erstellende
Fundament übertragen. Die Gründung muss
auf festem Untergrund erfolgen. Um eine
sichere Standfestigkeit zu erreichen, muss
das Einbaugehäuse einbetoniert werden.
Bei der Erstellung des Fundaments ist eine
Drainage anzulegen, damit eintretendes
Oberflächenwasser aus dem Einbaugehäuse
abfließen kann.
Notice prior to installation:
To accept the maximum pressure load of
5,000 kg (~50 kN) a proper foundation must be
provided by the customer.
The luminaire is mounted in a recess housing
made of stainless-steel. The pressure load is
transferred to the foundation by this housing
provided at site. The foundation must be
carried out on firm subgrade.
In order to obtain a firm stableness, the recess
housing must be firmly concreted in. During
preparation of the foundation proper drainage
must be provided, so that entering surface
water can drain off.
A respecter avant l’installation :
Pour que le luminaire puisse supporter la
pression maximale de 5.000 kg (~50 kN) il
doit impérativement être fixé sur une fondation
stable. Le luminaire se trouve dans un châssis
de montage fabriqué en acier inoxydable. La
pression est transmise par ce châssis sur une
fondation solide qui est à prévoir sur le site. Le
massif de fondation doit être réalisé sur un sol
stabilisé. Afin d’assurer une bonne stabilité, le
châssis doit être coulé dans du béton. Lors de
la réalisation de la fondation, un drainage doit
être prévu afin que les eaux pénétrant dans le
châssis puissent s’en échapper.
Bitte beachten Sie:
Den im Leuchtengehäuse befindlichen
Trockenmittelbeutel nicht entfernen.
Er dient zur Aufnahme von Restfeuchtigkeit.
Please note:
Do not remove the desiccant bag from the
luminaire housing.
It is needed to remove residual moisture.
Attention :
Ne pas retirer le sachet de dessicant présent
dans l’armature du luminaire.
Il sert à absorber l’humidité résiduelle.