background image

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com

Sicherheit

Für die Installation und für den Betrieb 
dieser Leuchte sind die nationalen 
Sicherheitsvorschriften zu beachten.

Wir empfehlen die bauseitige Absicherung über 

einen Fehlerstrom-Schutzschalter.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für 

Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz 

oder Montage entstehen.

Werden nachträglich Änderungen an der 
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als 

Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.

Safety indices

The installation and operation of this luminaire 

are subject to national safety regulations.
We recommend a fuse protection on site by 

means of a RCCB (residual current circuit 
breaker).
The manufacturer is then discharged from 
liability when damage is caused by improper 
use or installation.

If any luminaire is subsequently modified, the 
persons responsible for the modification shall 

be considered as manufacturer.

Sécurité

Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire, 

respecter les normes de sécurité nationales.
Nous recommandons une protection sur le site 
par un différentiel à installer en amont.
Le fabricant décline toute responsabilité 
résultant d'une mise en œuvre ou d'une 
installation inappropriée du produit.
Toutes les modifications apportées au luminaire 
se feront sous la responsabilité exclusive de 
celui qui les effectuera.

Vor der Montage zu beachten:

Bei wasserundurchlässigen Böden muss um 

und unter der Leuchte eine ausreichende 
Drainage (z.B. Kies, Splitt) vorgesehen werden.

Notice prior to installation:

In case of water-impermeable soils sufficient 

drainage (e. g. gravel, stone chippings) must be 
provided around and under the luminaire.

A respecter avant l'installation:

Dans le cas de sols imperméables à l’eau, un 

bon drainage doit être fait sous et autour de 
l’appareil (ex. gravier, gravillon).

Montage

 

l

 Leuchtengehäuse darf nicht in 

wärmedämmende Stoffe eingebaut werden.
Leuchte bündig in die Bodenfläche einsetzen.

Zum Schutz vor mechanischen 

Beschädigungen der Leuchtenanschlussleitung 

das beiliegende Installationsrohr über die 
Leitung schieben.
Der elektrische Anschluss muss bauseits in 
entsprechender Schutzart und Schutzklasse an 
der Leuchtenanschlussleitung erfolgen.

Wir empfehlen hierzu die Verwendung der 
Verteilerdose 

70 730 

oder

 71 053

.

Schrauben im Abdeckrahmen gleichmäßig über 

Kreuz nachziehen.

Anzugsdrehmoment = 3 Nm.

Installation

 

l

 Luminaire housing must not be 

 

installed in heat-insulating material.

Insert the luminaire flush into the soil surface.

To protect the luminaire connecting cable from 
damage push the enclosed cable conduit over 
the cable. 
The electrical connection at the luminaire 
connecting cable must be carried out on site 
according to the protection class and safety 
class.

We recommend to use a distribution box 

70 730 

or

 71 053

.

Retighten screws in the cover frame crosswise.

Torque = 3 Nm.

Installation

 

l

 Le boîtier du luminaire ne doît pas être 

installé dans des matériaux d'isolation.
Le luminaire doit affleurer la surface du sol.
Pour protéger le câble de de raccordement du 
luminaire des détériorations mécaniques enfiler 

la gaine de protection sur le câble.

Le raccordement électrique doit être effectué 
sur le site dans le degré de protection et la 

classe de protection correspondant au câble 
de raccordement.

Nous recommandons l'utilisation d'une boîte 
de dérivation 

70 730 

ou

 71 053

.

Serrer en croix et régulièrement les vis dans le 

cadre. 

Moment de serrage = 3 Nm.

Reinigung · Pflege

Nach der Montage der Leuchte ist eine 

Erstreinigung notwendig. Bauschmutz, 

Rückstände von Haftklebern, Farbspritzer 

und Flugrost müssen rückstandsfrei 
entfernt werden. Keinesfalls dürfen zur 

Reinigung Werkzeuge aus normalem Stahl, 

Stahlbürsten oder Stahlwolle verwendet 
werden, da sich dadurch Fremdrost bildet. 
Bei Anwendung von Edelstahlreinigern sind 
deren Gebrauchshinweise genau zu beachten. 
Für alle Reinigungsmittel gilt, dass sie frei von 

Salzsäure und Chloriden sein müssen. Wir 
empfehlen eine regelmäßige Reinigung der 

Leuchten.

Cleaning · Maintenance

After installation, the luminaire should first be 

cleaned. 
Building dust, residues from pressure-
sensitive adhesives, paint splatter and rust 

film must be completely removed. Never use 

cleaning implements made of normal steel, 
steel brushes or steel wool because they 

cause extraneous rust to form. When using 

stainless steel cleaners, please read the 
directions carefully. Cleaning agents containing 
hydrochloric acid and chlorides should 

never be used. We recommend cleaning the 

luminaires regularly.

Nettoyage · Entretien

Un premier nettoyage doit être fait dès 

l'installation du produit. Toutes les impuretés 
de chantier doivent être enlevées: salissures, 

laitance de ciment, colle, peinture etc. Pour 

le nettoyage, ne jamais utiliser d‘outils en 

acier normal ( par exemple: brosse ou tampon 

métallique ). En effet, le contact entre les deux 
aciers provoquerait un point de rouille parasite. 
Lors de l’utilisation de nettoyants spécifiques il 

faut suivre scrupuleusement les instructions du 

fabricant. Afin d’éviter coloration, décoloration 
ou corrosion, il est impératif qu’aucun nettoyant 
utilisé ne contienne de l’acide chlorydrique. 
Nous recommandons un nettoyage régulier.

Bitte beachten Sie:

Den im Leuchtengehäuse befindlichen 

Trockenmittelbeutel nicht entfernen.
Er dient zur Aufnahme von Restfeuchtigkeit.

Please note:

Do not remove the desiccant pouch from the 
luminaire housing.
It is needed to remove residual moisture.

Attention: 

Ne pas ôter le sachet de dessicant se trouvant 

dans l'armature.

Il permet d'absorber l'humidité résiduelle.

Reviews: