BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com
3 / 4
WICHTIG:
Pendelleuchte
während
der Einstellung der gewünschten
Abhängehöhe
unbedingt festhalten!
Zur Feineinstellung der Abhängehöhe,
Rändelmutter lösen, Leitungslänge justieren
und Rändelmutter wieder festdrehen.
Nach Feineinstellung der Abhängehöhe,
Leuchtenaufhänger aus Montageplatte
aushängen und Pendelleuchte vorsichtig
ablegen.
Zugentlaster wieder aus dem
Leuchtenaufhänger ausklipsen.
Überschüssige Leuchtenleitung soweit kürzen,
dass oberhalb des Zugentlasters ein Überstand
von 120-130 mm verbleibt.
Leuchtenleitung am oberen Ende 60 mm bis
max. 80 mm abmanteln.
IMPORTANT:
Ensure
the pendant luminaire
is held firmly in place when setting the
desired
suspension height!
To fine tune the suspension height, loosen the
knurled nut, adjust the cable length and tighten
the knurled nut again.
Once the correct suspension height is adjusted,
unhook the luminaire hanger from the mounting
plate and carefully place the pendant luminaire
onto a safe surface.
Remove the strain reliever from the luminaire
hanger.
Shorten the excess luminaire cable so that a
projection of 120-130 mm remains above the
strain reliever.
Strip 60 mm to max. 80 mm of the insulation
from the luminaire cable at the top end.
IMPORTANT :
Bien tenir le luminaire
fermement
pendant le réglage de la
hauteur souhaitée de la
suspension !
Pour un réglage précis de la hauteur de
suspension, desserrer l’écrou moleté, ajuster la
longueur de câble et resserrer l’écrou moleté.
Après le réglage précis de la hauteur de
suspension, décrocher l’attache du luminaire
de la platine de montage et déposer la
suspension avec précaution.
Déclipser de nouveau la décharge de traction
de l’attache du luminaire.
Raccourcir le câble du luminaire excédentaire
de manière à ce qu’il reste une longueur de
120-130 mm au-dessus de la décharge de
traction.
Dénuder l’extrémité supérieure du câble du
luminaire de 60 mm à 80 mm maximum.
7-
8
7-
8
A
B
C
D
E
60
-8
0 m
m
60
-8
0 m
m
Montage Koaxial-Leitungsverbinder
Leitungsverbinder auseinanderschrauben.
Abgemantelte Leitung (
A
) bis Anschlag in das
Verbinderunterteil (Klemmteil) einführen (
B
).
Leuchtenleitung unterhalb des
Verbinderunterteils festhalten.
Koaxialgeflecht des abgemantelten Bereichs
mit zwei Fingern der anderen Hand unmittelbar
oberhalb des Verbindergewindes schrittweise
und vorsichtig zusammenschieben bis die
schwarze Ader freigelegt ist .
Achten Sie darauf, dass das
zusammengeschobene Koaxialgeflecht in die
Vertiefung des Verbinderunterteil eingeführt ist –
siehe Skizze (
C
).
Schwarze Ader durch das zentrale Loch der
Schraubverschlusskappe führen.
Darauf achten, dass dabei die rote Ader
mit innenliegender Druckfeder richtig in der
Kappe positioniert ist. Verschlusskappe
(Verbinderoberteil) durch Rechtsdrehung mit
dem Klemmteil (Verbinderunterteil) bis Anschlag
verschrauben (
D
).
Schwarze Ader 7-8 mm absetzen (
E
).
Installing the coaxial cable connector
Unscrew the line connector.
Guide the stripped cable end (
A
) into the lower
part of the connector (clamp part) (
B
) until it
stops.
Hold the luminaire cable below the lower part of
the connector.
Carefully push together the coaxial mesh of the
stripped section with two fingers of your other
hand bit by bit directly above the connector
thread, until the black wire is laid bare.
Make sure that the coaxial mesh is inserted into
the recess on the lower part of the connector –
see diagram (
C
).
Guide the black wire through the opening in the
middle of the screw cap.
Make sure that the red wire is correctly
positioned in the cap with the internal pressure
spring. Screw the closing cap (top part of the
connector) in clock-wise direction onto the
clamp part (lower part of the connector) until it
stops (
D
).
Strip back 7–8 mm of the black wire (
E
).
Installation du connecteur coaxial
Démonter le connecteur.
Insérer le câble dénudé (
A
) dans la partie
inférieure du connecteur (pièce de serrage)
jusqu’à la butée (
B
).
Bien tenir le câble du luminaire sous la partie
inférieure du connecteur.
Faire glisser peu à peu et avec précaution le
maillage coaxial de la partie dénudée avec
deux doigts de l’autre main directement au-
dessus du filetage du connecteur jusqu’à ce
que le fil noir soit libre.
Vérifier que le maillage coaxial rétracté soit
introduit dans le renfoncement de la partie
inférieure du connecteur. Voir schéma (
C
).
Insérer le fil noir à travers le trou central du
capuchon fileté.
Veiller à ce que le fil rouge avec ressort de
pression intérieur soit correctement positionné
dans le capuchon. Visser le capuchon de
fermeture (partie supérieure du connecteur)
en le tournant vers la droite avec la pièce de
serrage (partie inférieure du connecteur) jusqu’à
la butée (
D
).
Dénuder le fil noir de 7-8 mm (
E
).
Zugentlaster in die Aussparung des
Leuchtenaufhängers einklipsen. Pendelleuchte
an der Leuchtenleitung aufnehmen und
Leuchtenaufhänger in Montageplatte
einhängen.
Clip the strain reliever into the recess on the
luminaire hanger. Lift the pendant luminaire
by the luminaire cable and hook the luminaire
hanger into the mounting plate.
Clipser la décharge de traction dans
l’évidement de l’attache du luminaire. Tenir
le luminaire par le câble de suspension et
accrocher l’attache du luminaire dans la platine
de montage.