background image

Produit garanti 3 ans (hors batterie). Merci de contacter notre SAV pour toute question d’ordre technique ou demande de 

retour produit, par téléphone au 0 892 690 792 (0,45€/min), du lundi au vendredi, de 9h à 12h et de 14h à 18h.

EN:

 3 years warranty (except battery). Our teams are at your disposal for any question of technical order or return produced to [email protected]

ES:

 3 años de garantía (fuera de la batería).. Nuestros equipos se tienen a su disposición por toda la cuestión de orden técnica o vuelta producto a [email protected] 

DE:

 3 Jahre Garantie (außerhalb der Batterie). Unsere Teams treten an Ihrer Bestimmung für jede Frage technischer Art oder Rückkehr Produkt an contact@bee

-

per.fr 

zusammen

IT:

 3 anni di garanzia (fuori batteria). I nostri gruppi si tengono a vostra disposizione per ogni questione d'ordine tecnico o ritorno prodotto a [email protected]

NL:

 3 jaar van garantie (buiten batterij). Onze teams stellen ter beschikking voor elk vraagstuk van technische aard of terugkeer product aan [email protected]

PT:

 3 anos garantia (fora bateria). As nossas equipas têm-se à vossa disposição para qualquer pergunta de ordem técnica ou regresso produto à 

[email protected]

GARANTIE

Warranty - Garantía - Garantie - Garanzia - Garantie - Garantia

1.    

Frein gauche

         Left brake  •  Freno izquierdo  •    Linke Bremse  •   Freno sinistro  •   Linkse rem  •   Travão esquerdo

2.   

Poignée en caoutchouc gauche

         Left rubber grip  •  Punado de goma izquierdo  •  Linker Griff aus Gummi  •  Impugnatura di gomma sinistra  •  Links rubberen handvat  

•  Punhado borracha esquerdo

3. 

   Clé de contact

         Ignition key  •  Llave de contacto  •   Zündschlüssel  •   Chiave di accensione  •   Sleutel van contact  •   Chave de contacto

4.    

Selle

         Seat  •  Silleta  •    Sattel  •   Sella  •   Zadel  •  Sela

5.   

Plastique de protection gauche

         Left plastic protection  •  Plástico de protección izquierdo  •  Linke Schutzplastik  •  Plastica di protezione sinistra  •  Plastic van linkse 

bescherming  •  Plástico de proteção esquerdo

6.   

Carénage en plastique

         Plastic careenage  •  Carenado en plástico  •    Plastikkielholen  •   Carenaggio in plastica  •   Kieling in plastic  •  Carenagem de plástico

7.   

Frein à disque arrière

         back disc brake  •  freno a disco posterior  •  Hinterscheibenbremse  •  freno a disco posteriore  •  achter schijfrem  •  travão à disco 

traseiro

8.    

Etrier de frein arrière

          Back clamp of brake  •  Abrazadera de freno posterior  •  Hinterbremssteigbügel  •  Morsetto di freno posteriore  •  Beugel van achter 

rem  •  Estribo de travão traseiro

9.   

Béquille

         Crutch  •  Muleta  •  Krücke  •  Gruccia  •  Kruk  •  Muleta

10.  

Repose-pieds gauche

          Left footrest  •  Reposapiés izquierdo  •  Linke Fußraste  •  Poggiapiedi sinistro  •  Linkse voetsteun  •   Assento para pés esquerdo

11.  

Port de charge

         Charging port  •  Port de carga  •    Port der Last  •   Port di carico  •   Port van last  •  Port de carga

12.  

Etrier de frein avant

          Clamp of front brake  •  Abrazadera de freno antes  •   Bremssteigbügel vorher  •   Morsetto di freno prima  •   Beugel van rem voor  •   

Estribo de travão frente

13.   

Frein à disque avant

           Front disc brake  •  Freno a disco antes  •  Scheibenbremse vorher  •  Freno a disco prima  •  Schijfrem voor  •  Travão à disco frente

14.  

Garde-boue

          Fender  •  Guardabarros  •  Kotflügel  •  Parafango  •  Ignition key  •  Lamas//

15.   

Plaque minéralogique

          Number plate  •  Placa mineralógica  •  Nummernschild  •  Targa mineralogica  •  Nummerplaat  •  Placa minéralogique

16.  

Selle

          Seat  •  Silleta  •    Sattel  •   Sella  •   Zadel  •  Sela

17.    

Guidon

           handlebar  •  Manillar  •   Guidon  •  Guidon  •   Guido  •   Guidon

18.   

Compteur de vitesse

           Speedometer  •  Contador de velocidad  •   Tachometer  •   Tachimetro  •   Snelheidsmeter  •   Contador de velocidade

19. 

  Poignée en caoutchouc droite

           Right rubber grip  •  Punado de goma derecho  •   Gerader Griff aus Gummi  •   Impugnatura di gomma diritta  •   Recht rubberen 

handvat  •   Punhado borracha direito

20.   

Frein droit

            Right brake  •  Freno derecho  •    Gerade Bremse  •   Freno diritto  •   Rechte rem  •   Travão direito

21.   

Amortisseur avant

           Front shock absorber  •  Amortiguador antes  •   Stoßdämpfer vorher  •  Assorbitore prima  •   Schokbreker voor  •   Amortecedor 

frente

22.   

Pneu avant

            Front tire  •  Neumático antes  •  Reifen vorher  •  Pneumatico prima  •  Band voor  •  Pneu frente

23.   

Interrupteur compteur de vitesse

            Interruptory speedometer  •  Interruptor contador de velocidad  •  Schalter Tachometer  •  Commutatore tachimetro  •  Schakelaar 

snelheidsmeter  •  Interruptor contador de velocidade

24.    

Plastique de protection droit

           Right plastic protection  •  Plástico de protección derecho  •  Gerade Schutzplastik  •  Plastica di protezione diritta  •  Recht 

beschermingsplastic •  Plástico de proteção direito

25.    

Repose-pieds droit

          Right footrest  •  Reposapiés derecho  •  Gerade Fußraste  •  Poggiapiedi diritto  •  Rechte voetsteun  •   Assento para pés direito

26.   

Tendeur de chaine

          Tensioner of chain  •  Tensor de cadena  •  Kettenspannstück  •  Tenditore di catena  •  Kettingspanner  •   Tensor de cadeia

27.    

Plastique de protection de la chaine

          Plastic protection of chain  •  Plástico de protección de la cadena  •  Plastik des Kettenschutzes  •  Plastica di protezione di catena  

•  Plastic van bescherming van keten  •   Plástico de proteção de cadeia

28.   

Pneu arrière

            Rear tire  •  Neumático posterior  •  Hinterreifen  •  Pneumatico posteriore  •  Achter band  •  Pneu traseiro

29.   

Amortisseur arrière

            Back shock absorber  •  Amortiguador posterior  •  Hinterstoßdämpfer • Assorbitore posteriore  •  Achter schokbreker  •  Amorte-

cedor traseiro

7. Maintenance des fusibles

Pour toute maintenance sur les fusibles, tournez la clef de la moto sur OFF. Localisez le fusible au 

niveau de la batterie, exposez le fusible en enlevant sa protection (A) et remplacez-le avec un 

nouveau fusible du même amperage de 30 ampères puis refermez le cache (B).

EN

 : For any maintenance on the fuses, turn the key of the motorcycle on OFF. Locate the fuse on the level of the 

battery, expose the fuse by removing its protection (A) and replace it with a new fuse of the same amperage of 30 

amps then close the mask (B).

ES

 : Para todo el mantenimiento sobre los fusibles, vuelven a la clave de la moto sobre OFF. Localice el fusible en 

la batería, expone el fusible retirando su protección (A) y sustituye el con un nuevo fusible del mismo amperaje de 
30 amperios luego vuelven a cerrar la máscara (B).

A

B

DE

 : Für jede Wartung auf den Sicherungen drehen den Schlüssel des Motorrades auf OFF. Lokalisieren Sie die Sicherung bei der Batterie, darlegen die 

Sicherung,  indem  man  ihren  Schutz wegnehmend  (A)  und  ersetzen  mit  einer  neuen  Sicherung  derselben  Stromstärke von  30 Amperen  dann wieder 
schließen die Schutzhülle (B).

IT

 :  Per qualsiasi manutenzione sui fusibili, girate la chiave della moto su OFF. Situate il fusibile al livello della batteria, esporte il fusibile togliendo la sua 

protezione (A) e sostituite con un nuovo fusibile dello stesso amperaggio di 30 ampèri quindi richiudete la maschera (B).

NL

 : Voor elk onderhoud op de zekeringen, richt de sleutel van de motor op OFF. Localiseert de zekering op het niveau van de batterij, zet de zekering uiteen 

door zijn bescherming weg (A) te nemen en vervangt met een nieuwe zekering van dezelfde stroomsterkte van 30 ampères vervolgens opnieuw sluit zich 

het dekblad (B).

PT

 : Para qualquer manutenção sobre os fusíveis, giram a chave do velomotor sobre OFF. Localizem o fusível a nível da bateria, expõem o fusível retirando 

a sua proteção (A) e substituem com um novo fusível da mesma amperagem de 30 amperes seguidamente fecham novamente o esconderijo (B).

IT

 :  Per regolare i freni, girate inizialmente la rotella al livello dei freni di un quarto o di un mezzo giro secondo l'adeguamento che desiderate (A). Se non siete 

soddisfatto della frenata, utilizzate allora una chiave fissa di 10mm per regolare il cavo al livello del morsetto di freno a 30mm. Con una chiave fissa di 8mm, 

svitate il bullone del disco di freno quindi con una chiave allen di 2,5mm, regolate la vite interna (B).

NL

 : Om de remmen af te stellen, richt aanvankelijk het spoorradje op het niveau van de remmen van een kwart of een totaal ommekeer volgens de 

aanpassing die u wenst (A). Als u niet dan tevreden van het remmen bent, een vlakke sleutel van 10mm gebruikt om de kabel af te stellen op het niveau van 
de beugel van rem aan 30mm. Met een vlakke sleutel van 8mm, schroeft de bout van de schijf van rem vervolgens met een sleutel allen van 2,5mm af, 

stelt de binnenlandse schroef af (B).

PT

 : Para ajustar os travões, giram inicialmente a roseta a nível dos travões de um quarto ou uma metade volta de acordo com o ajustamento que deseja 

(A).
Se não for satisfeitos da travagem, utilizar então uma chave plana de 10mm para ajustar o cabo a nível do estribo de travão à 30mm. Com uma chave 
plana de 8mm, desaparafusam o perno do disco de travão seguidamente com uma chave allen de 2,5mm, ajustam o parafuso interno (B).

8. Outils

Para efetuar a manutenção regular do vosso velomotor 

elétrico, terá necessidade de cerca de instrumentos:

• Chaves planas 10/13/17/22 de mm,

• Chave Allen 5/06/8 mm.

Om het regelmatige onderhoud van uw elektrische motor uit te 

voeren, zult u behoefte aan enkele werktuigen hebben:

• Vlakke sleutels 10/13/17/22 mm,

• Allen-sleutel 5/6/8 mm..

Per effettuare la manutenzione regolare della vostra moto 

elettrica, avrete bisogno di alcuni attrezzi:

• Chiavi fisse 10/13/17/22 mm,

• Chiave Allen 5/06/8 mm.

To carry out the regular maintenance of your electric motorcy-

cle, you will need some tools:

• Wrenches 10/13/17/22 mm,

• Key Allen 6/5/8 mm.

Para efectuar el mantenimiento regular de su moto eléctrica, 

necesitará algunas herramientas:

• Llaves fijas 10/13/17/22 mm.,

• Clave Allen 05/06/8 mm.

Um die regelmäßige Wartung Ihres elektrischen Motorrades 

durchzuführen werden Sie einige Werkzeuge benötigen:

• Flache Schlüssel 10/13/17/22 mm,

• Schlüssel Allen 05.06.8 mm.

Pour effectuer la maintenance régulière de votre moto 

électrique, vous aurez besoin de quelques outils :

• Clefs plates 10/13/17/22 mm,

• Clef Allen 5/6/8 mm.

Reviews: