background image

Algemeen

•  Klap bij gebruik in de auto altijd de standversteller uit (afbeelding 2 en 

9).

•  Gebruik  het  zitje  alleen  op  de  passagiersstoel  als  de  airbag 

uitgeschakeld is.

Uw kindje in het zitje plaatsen

Bevestigen van het zitje in de auto

Kind uit de auto nemen

Verstelmogelijkheden

•  De Easymaxi is geschikt voor kinderen tot 13 kg, groep O+.
•  De Easymaxi wordt achterwaarts op de passagiersstoel of achterbank van de 

auto geplaatst (afbeelding 1 en 2).

•  De Easymaxi wordt met de 3-puntsgordel van de auto vastgezet, die voorzien 

moet zijn van een ECE goedkeur no. 16 of een gelijkwaardige goedkeuring.
2-puntsgordels  mogen  bij  het  bevestigen  van  de  Easymaxi  niet  gebruikt 
worden.

•  De draagbeugel heeft aan iedere kant 2 drukknoppen. Om de draagbeugel 

te verstellen de vier knoppen indrukken (afbeelding 13). Door het gelijktijdig 
indrukken van de knoppen kan de beugel versteld worden. Controleer of de 
knoppen van de draagbeugel uitgeklikt zijn.

•  De  bijgeleverde  zonnekap  van  de  Easymaxi  is  in  diverse  standen  te 

verstellen.

•  Druk  op  de  knop  van  de  centraalversteller  en  trek  de  gordels  van  het  zitje 

naar u toe tot ze de maximale lengte hebben (afbeelding 3).

•  Sla de gordels open en plaats de baby in de Easymaxi (afbeelding 4). Leg de 

slotdelen van de gordels over elkaar (detail 5) en steek ze gezamenlijk in het 
veiligheidsslot tot u een duidelijke ‘klik’ hoort (afbeelding 5).

•  Span nu de gordel van de centraalversteller door deze aan te trekken zodat 

uw  kindje  veilig  vastzit  (afbeelding  7).  Het  slot  van  de  gordel  kan  weer 
geopend worden door de rode knop in te drukken (afbeelding 6).

•  Voor  het  dragen  van  de  Easymaxi  dient  u  de  beugel  in  de  draagpositie  te 

zetten (afbeelding 8).

•  Plaats  de  Easymaxi  tegen  de  rijrichting  in,  op  de  passagiersstoel  of 

achterbank (afbeelding 1 en 2).

•  Zet nu de draagbeugel in de autopositie tegen de rugleuning (afbeelding 9).
•  De posities van de autogordel zijn op de Easymaxi in het blauw aangegeven.

1 Leg de autogordel om de achterkant van de Easymaxi.
2 Voer de heupgordel tussen de kuip van het zitje en het daar onder
   gelegen deel door (afbeelding 10).
3 Trek de heupgordel omhoog in de gordelgeleider (detail 11), controleer of
   de gordel niet gedraaid is en klik deze vast (afbeelding 11).
4 Voer de schoudergordel door de gordelsleuf aan de achterzijde van het
   zitje en trek hem aan zodat alle speling uit de gordel is (afbeelding 12).
5 Zet nu de standenversteller in de autopositie. Hierdoor spant u het zitje
   nog eens extra aan (afbeelding 15).

•  U  kunt  zeer  eenvoudig  uw  kind  uit  het  zitje  nemen  door  de  gordels  van  de 

Easymaxi te openen. De Easymaxi zelf blijft gemonteerd in de auto.

•  Als  u  de  Easymaxi  uit  de  auto  haalt  moet  de  draagbeugel  eerst  in  de 

draagpositie  worden  gezet  (afbeelding  8).  Daarna  kunt  u  de  autogordel 
losmaken en de Easymaxi uit de auto nemen.

•  Uw baby moet bij het dragen en bij het verplaatsen van de Easymaxi altijd met 

de gordel vastzitten.

Beugel

•  Door gelijktijdig indrukken van de knoppen aan de zijkant kunt u de beugel in de 

volgende  5  posities  verstellen:  schommelpositie,  extra  veiligheidsstand  1, 
draagpositie, extra veiligheidsstand 2 en de autopositie (afbeeldingen 21 t/m 
25).
Standversteller

•  Verder kan de Easymaxi nog in 2 verschillende standen worden gezet door de 

standversteller in of uit te klappen.
Ingeklapt: schommelpositie (alleen buiten de auto gebruiken) (afbeelding 14).
Uitgeklapt: auto- of standpositie (afbeelding 15).

NEDERLANDS

BELANGRIJK.  BEWAREN VOOR LATER GEBRUIK

Summary of Contents for Easymaxi ELS

Page 1: ...instructions instrucciones instruções gebrauchsanleitung gebruiksaanwijzing istruzione инструкции pokyny instrukcja obsługi інструкція használati utasítás הוראות ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت www bebecar com ...

Page 2: ...re il passeggino con airbag attivo Используйте детское автокресло только в том случае если отключена подушка безопасности пассажира Fotelika dziecięcego nie wolno instalować na siedzeniach wyposażonych w aktywną poduszkę powietrzną Nepouzivejte sedacku pokud airbag je aktivovan Не використовуйте сидіння якщо подушка безпеки активона Ne használja a hordozót olyan ülésben amely aktív légzsákkal fels...

Page 3: ......

Page 4: ......

Page 5: ......

Page 6: ......

Page 7: ......

Page 8: ...nsporte Position transport Trageposition Draagpositie Posizione per il trasporto a mano Переноска Pozycja przenoszenia Poloha pro prepravu Позиція для транспортування Hordozó funkció ﺣﻣل ﻣﻭﺿﻊ נשיאה מצב Extra safety position 2 Posición de seguridad extra 2 Posição ultra segura 2 Position sécurité extra 2 Extra Sicherheitsstand 2 Extra veiligheidsstand 2 Posizione 2 di maggiore sicurezza Позиция доп...

Page 9: ...Sunshade Sombrilla Capota Pare soleil Sonnendach Zonnekap Capottina parasole Козырек от солнца Osłona przeciwsłoneczna Striska Козирок від согця اﻟﺷﻣﺱ ﻣﻥ ﻭﻗﺎء ﻣﻅﻠﺔ Napfény tető שמשייה ...

Page 10: ......

Page 11: ...ale Нижний ремень Pas dolny Pas dolni Нижній ремінь Alsó biztonsági öv اﻷﺩﻧﻰ اﻟﺣﺯام תחתונה חגורה 8 7 6 Push button Pulsador Botão de pressão Bouton pression Druckknopf Drukknop Pulsante a pressione Кнопка регулирования положения ручки Przycisk Tlacitko Кнопка для регулювання ручки Benyomó gomb اﻟﺯﺭ اﺿﻐط לחצן Seat belt guide Guía del cinturón de seguridad Guia do cinto de segurança Guide de ceintur...

Page 12: ......

Page 13: ...yceni podvozku Nepouzivejte nasili presvedcte se o spravnem uchyceni pred pouzitim S Helyezze a hordozót a váz easylock csatlakozó pontjához A zár automatikusan záródik Figyelem Használat előtt kérjük ellenőrizze hogy a babakocsi vázára helyezett hordozó helyesen csatlakozik e Push in button on back of seat unit and lift auto seat away from chassis frame Pulse el botón en la parte trasera de la si...

Page 14: ...rry the Easymaxi illustration 8 Position the child s seat in the passenger s seat or on the back seat in rearwardfacing position illustrations 1and 2 Now place the carrying handle in the car position against the back of the chair illustration 9 The positions of the seat belt are indicated on the Easymaxi in blue 1 First guide the seat belt along the back of the Easymaxi 2 Guide the hip belt throug...

Page 15: ... Easymaxi is suitable for children up to a weight of 13 kg The Easymaxi has a small storage compartment at the rear in which to store a number of small items You can also store the instructions for use in this compartment illustration 16 You can remove the child from the Easymaxi without removing the child s seat from the car You must support the head of your newborn child with the accompanying fo...

Page 16: ...asero de espaldas a la dirección de conducción ilustraciones 1 y 2 A continuación fi je la estructura de carga en la posición de vehículo contra el respaldo del asiento ilustración 9 Las distintas posiciones del cinturón del coche están indicadas en color azul en la sillita Easymaxi 1 Coloque el cinturón del vehículo a la parte posterior de la Easymaxi 2 Haga pasar el cinturón de cadera entre el f...

Page 17: ...to distintas a las aprobadas por el fabricante El Easymaxi es adecuado para niños de hasta 13 kg de peso El Easymaxi tiene un pequeño compartimento de almacenamiento en la parte posterior en el que se puede guardar una serie de pequeños artículos También puede guardar las instrucciones de uso en este compartimento ilustración 16 Puede sacar al niño del Easymaxi sin quitar el asiento infantil del c...

Page 18: ...colocada na posição de transporte se pretender transportar a cadeira Easymaxi imagem 8 A cadeira Easymaxi deve ser colocada no sentido contrário à direcção do trânsito no banco do passageiro ou no banco traseiro do automóvel imagens 1 e 2 Coloque então a pega de transporte na posição para automóvel no sentido contrário ao apoio para as costas imagem 9 As posições do cinto de segurança estão assina...

Page 19: ... cadeira auto é adequada para crianças com peso até 13 kg Esta cadeira auto possui um pequeno compartimento na parte traseira onde pode guardar objectos de pequena dimensão Pode guardar o Manual de Instruções neste compartimento imagem 16 Pode tirar a criança da cadeira Easymaxi sem retirar a cadeira do automóvel Deve amparar a cabeça do recém nascido com o redutor utilizado para reduzir a dimensã...

Page 20: ... la poignée en position de transport illustration 8 Placer l Easymaxi dans le sens contraire à la marche sur le siège passager ou sur la banquette arrière fi gure 1 et 2 Placer ensuite l anse dans la position auto contre le dossier fi gure 9 Les positions de la ceinture de sécurité sont indiquées en bleu sur l Easymaxi 1 Passer la ceinture de sécurité à l arrièr de l Easymaxi 2 Introduire la sangl...

Page 21: ...ent aux enfants jusqu à un poids de 13 kg À l arrière l Easymaxi est pourvu d un petit compartiment de rangement pour mettre plusieurs petits articles Vous pouvez également y garder les instructions d emploi du siège illustration 16 Vous pouvez sortir votre enfant de l Easymaxi sans retirer le siège enfant de la voiture Pour les nouveaux nés soutenez la tête du bébé avec le fond en mousse fourni u...

Page 22: ...s roten Knopfes wieder öffnen Abbildung 6 Zum Tragen des Easymaxis stellen Sie den Bügel in die Trageposition Abbildung 8 Stellen Sie den Easymaxi entgegen der Fahrtrichtung auf den Beifahrersitz oder auf die Rückbank Abbildung 1 und 2 Platzieren Sie nun den Tragebügel im Autostand an die Rückenlehne Abbildung 9 Die Positionen desAutogurts sind auf dem Easymaxi in Blau angegeben 1 Legen Sie den Si...

Page 23: ...nd Der Easymaxi ist für die Gewichtsgruppe bis 13 kg geeignet An der Rückseite des Easymaxi befindet sich ein Aufbewahrungsfach für Kleinteile Sie können hier auch die Gebrauchsanweisung aufbewahren Abbildung 16 Sie können das Kind aus dem Easymaxi nehmen ohne den Sitz aus dem Fahrzeug zu holen Der Kopf Ihres Neugeborenen muss mit dem mitgelieferten Sitzverkleinerer gestützt werden Lassen Sie Ihr ...

Page 24: ...t u de beugel in de draagpositie te zetten afbeelding 8 Plaats de Easymaxi tegen de rijrichting in op de passagiersstoel of achterbank afbeelding 1 en 2 Zet nu de draagbeugel in de autopositie tegen de rugleuning afbeelding 9 De posities van de autogordel zijn op de Easymaxi in het blauw aangegeven 1 Leg de autogordel om de achterkant van de Easymaxi 2 Voer de heupgordel tussen de kuip van het zit...

Page 25: ...erdelen dan deze goedgekeurd door de fabrikant De Easymaxi is geschikt voor de gewichtsgroep tot 13 kg Aan de achterkant van de Easymaxi zit een opbergvakje voor wat kleine spulletjes Tevens kunt u hier de gebruiksaanwijzing opbergen afbeelding 16 Het kind kan uit de Easymaxi gehaald worden zonder het zitje uit de auto te halen Het hoofdje van uw pasgeboren kind moet met de bijgeleverde stoelverkl...

Page 26: ...sedile del passeggero o su quello posteriore dell auto in senso contrario a quello di marcia fi gure 1 e 2 Portare il maniglione in posizione per il trasporto in auto fi gura 9 Le posizioni delle cinture di sicurezza dell auto sono indicate in blu sull Easymaxi 1 Porre la cintura di sicurezza dell auto attorno alla parte posteriore dell Easymaxi 2 Passare la cintura a bacino tra il guscio del segg...

Page 27: ...13 kg di peso L Easymaxi ha un piccolo vano portaoggetti sul retro nel quale è possibile riporre molti piccoli oggetti quali ad esempio le presenti istruzioni per l uso figura 16 È possibile fare uscire il bambino dall auto senza rimuovere il seggiolino Porre sotto la testa del neonato il cucino in schiuma fornito in dotazione utilizzato per ridurre le dimensioni del sedile Non tenere mai il bambi...

Page 28: ...трехпозиционный ремень вставив две части вместе в третью до щелчка рис 6 Затяните ремень потянув нижнюю часть на себя рис 7 пока не убедитесь что ребенок сидит в кресле безопасно Чтобы открыть защелку ремня достаточно нажать на красную кнопку рис 6 Для переноски автокресла переведите ручку в вертикальное положение рис 8 Установите автокресло на переднем или заднем сиденье автомобиля рис 1 и 2 Уста...

Page 29: ...или запасные части кроме тех который рекомендует производитель Автокресло Easymaxi рассчитано на детей весом до 13 кг На спинке автокресла имеется отделение для хранения мелких предметов в нем можно хранить и данную инструкцию рис 16 Для того чтобы вынести ребенка из автомобиля не обязательно снимать автокресло Для новорожденных в автокресле имеется специальный подголовник поддерживающий головку м...

Page 30: ...fotelik dziecięcy na siedzeniu pasażera lub na siedzeniu tylnym ustawiając dziecko twarzą w stronę odwrotną do kierunku jazdy ilustracja1 i 2 Następnie należy ustawić uchwyt w kierunku oparcia siedzenia pasażera ilustracja 9 Pozycja pasów bezpieczeństwa pokazywana jest na foteliku Easymaxi w kolorze niebieskim 1 Najpierw poprowadzić pasy bezpieczeństwa z tyłu fotelika Easymaxi 2 P a s b i o d r o ...

Page 31: ... którym można schować kilka małych rzeczy Można tam również schować instrukcję użytkowania Istnieje możliwość wyjęcia dziecka z fotelika bez wyjmowania fotelika z samochodu W przypadku noworodków podczas ich wyjmowania do podtrzymania głowy można posłużyć się pianką służącą do redukcji rozmiarów wewnętrznych fotelika Podczas jazdy samochodem nigdy nie wolno kłaść dziecka na kolanach zawsze należy ...

Page 32: ...olezne do zamkuaz dojde ke slysitelnemu zajisteni obr 5 Nyni utahnete pas centraniho nastaveni aby dite bylo bezpecne zajisteno obr 7 Pro rozpojeni pasu stlacte cervene tlacitko obr 6 Pro prepravu Easymaxiu musi byt drzadlo v kolme poloze 8 Umistete sedacku na sedadlo spolujezdce nebo zadni sedadlo proti smeru jizd obr 1a2 Nyni dejte drzadlo do polohy proti sedacce obr 9 Poloha bezpecnostniho pasu...

Page 33: ...valeny vyrobcem Easymaxi je vhodny pro vahovou skupini do 13 kg Easymaxi ma maly odkladci prostor vzadu ktery je urcen pro drobne veci Muzete zde ulozit navod k obsluze sedacky obr 16 Muzete dite vyjmout ze sedacky bez toho ze musite sedacku vyjmout z auta U novorozence musite podeprit hlavu dodanou redukci abyste zmensili rozmer sedacky Nikdy nedrzte v aute dite na kline vzdy pouzijte Easymaxi ro...

Page 34: ...зпечно Для того щоб відкрити застібку ременя досить натиснути на червону кнопку мал 6 Для транспортування автокрісла переведіть ручку у вертикальне положення мал 8 Встановіть автокрісло в напрямку обличчям назад на передньому чи задньому сидінні автомобіля мал 1 та 2 Встановіть ручку для транспортування в положення протилежне напрямку руху мал 9 Проведіть ремінь безпеки навколо спинки автокрісла П...

Page 35: ...алені виробником Автокрісло Easymaxi розраховано на дітей вагою до 13 кілограмів На задній стороні автокрісла є відділення для збереження дрібних предметів у якому також можна зберігати і цю інструкцію мал 16 Для того щоб винести дитину з автомобіля не обов язково знімати автокрісло Для підтримання голови Вашого немовля автокрісло оснащене спеціальним підголівником який зменшує розміри автокрісла ...

Page 36: ...tráció Agépjármű biztonsági övét a hordozón kék színnel jelölt részeken vezesse el 1 Először vezesse el az övet a hordozó háttámlája mögött 2 Acsípőrésznél futó övet a hordozó alsó részén vezesse el 10 illusztráció 3 Húzza meg a csípő résznél futó övet felfelé úgy hogy az belepasszoljon az öv vezetőbe 11 illusztráció Ellenőrizze hogy az öv sehol ne legyen megcsavarodva majd kattintsa be 4 Feszítse...

Page 37: ... ezzel biztosítva gyermeke biztonságát Soha ne utaztassa gyermekét az ölében mindig használja a hordozót és kösse be az övet még akkor is ha csak rövid útra megy Ellenőrizze hogy a hordozó a gépjárműben úgy legyen elhelyezve hogy sem az ülés sem a biztonsági öv ne akadjon be a gépjármű ajtajába Egy esetleges autóbaleset után a hordozót ki kell hogy cserélje Ahordozót mindig be kell kötni a gépjárm...

Page 38: ... ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ...

Page 39: ... ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ...

Page 40: ...25 241474 FAX 925 241633 E mail bebecar bebecarespanola es FABRICADO EN PORTUGAL FRANCE BÉBÉCAR FRANCE S A R L ZA LES PORTES DE LA FORÊT 3 ALLÉE DES PORTES DE LA FORÊT 77090 COLLEGIEN FRANCE TELEF 01 64628400 FAX 01 60376998 E mail service france bebecar com FABRIQUÉ AU PORTUGAL PORTUGAL BÉBÉCAR UTILIDADES PARA CRIANÇA S A RUA DOMINGOS OLIVEIRA SANTOS 62 APARTADO 8 4509 903 CALDAS DE S JORGE PORTU...

Reviews: