TO FIT AUTO SEAT:
TO REMOVE AUTO SEAT:
PARA ACOPLAR LA SILLA DE AUTO:
PARA QUITAR LA SILLA DE AUTO:
COLOCAR O ASSENTO AUTO:
RETIRAR O ASSENTO AUTO:
FIXATION DE LE SIEGE AUTO SUR LE CHASSIS:
POUR ENLEVER LE SIEGE AUTO:
OM HET AUTOZITJE TE BEVESTIGEN:
OM het AUTOZITJE TE VERWIJDEREN:
PER SISTEMARE L'EASYMAXI:
PER RIMUOVERE L'EASYMAXI:
UPEVNENI AUTOSEDACKY:
SEJMUTI SEDACKY:
Place auto seat on chassis attachment devise “easylock”.
Lock will automatically engage.
Warning:
Check that the auto seat attachment devices are correctly engaged
before use.
Ponga los enganches de la silla de auto
sobre el sistema “Easylock” y se enganchará automáticamente.
Advertencia:
Asegúrese que todos los enganches de la silla estén completamente
anclados antes de su uso.
Coloque o assento auto sobre o sistema de
fixação “easylock” do chassis. O fecho bloqueará automaticamente.
Atenção:
Verifique se os pontos de encaixe estão bem fixos antes de usar o
produto.
Placez le siège auto sur le «
easylock » et il se fixera automatiquement.
Avertissement:
Vérifier que les dispositifs de fixation soient correctement
enclenchés avant usage.
Plaats het autozitje op de „easylock“
bevestiging en het autozitje zal automatisch vastklikken.
Opgelet:
Vergewis U ervan dat de autozit goed is bevestigd alvorens hem te
gebruiken.
Collocare l'easy maxi sul dispositivo di fissaggio
“Easylock” del telaio, permettendo l'aggancio nei punti di incastro. La chiusura
viene fissata automaticamente.
Attenzione:
accertarsi che l'easy maxi sia fissato correttamente in tutti i punti di
incastro.
поместите
направляющие
в
пазы
по
обеим
сторонам
шасси
.
Опустите
сиденье
,
зажимы
защелкнуться
автоматически
.
Autosedacku vlozte na podvozek tak, aby uchyt
sedacky mohl zaklapnout do uchyceni podvozku. Nepouzivejte nasili, presvedcte
se o spravnem uchyceni pred pouzitim.
S
Helyezze a hordozót a váz “easylock”
csatlakozó pontjához. A zár automatikusan záródik.
Figyelem:
Használat el
ő
tt kérjük ellen
ő
rizze, hogy a babakocsi vázára helyezett
hordozó helyesen csatlakozik-e.
Push in button on back of seat unit and lift auto seat
away from chassis frame.
Pulse el botón en la parte trasera de la silla a
la vez que levanta la silla del chasis.
Para retirar o assento da estrutura do chassis,
basta pressionar o botão na parte traseira e levantar o mesmo.
Poussez sur le bouton à l’arrière et retirez le
siège en même temps.
Druk op de knop achteraan de autostoel
en neem de autostoel tegelijkertijd van de chassis.
Premere il bottone collocato nella parte
posteriore dell'easy maxi e sollevare.
нажмите на кнопку,
расположенную на спинке сиденья, одновременно поднимая его.
Ustaw fotelik
samochodowy na elementach mocowania w podwoziu „easylock”. Blokada
zadziała automatycznie.
Ostrzeżenie:
Przed przystąpieniem do dalszego
użytkowania upewnij się, że elementy mocujące zostały prawidłowo zablokowane.
Aby zdj
ąć fotelik
samochodowy ze stelaża wózka należy nacisnąć przycisk znajdujący
się z tyłu oparcia fotelika w jego górnej części, a następnie unieść fotelik ku górze.
tlacte tlacitko na zadni casti autosedacky a sedacku
vyjmete z podvozku.
вставте направляючі в пази з обох сторін
шасі. Опустіть автокрісло, затиски замкнуться автоматично.
натисніть на кнопку, що знаходиться на задній частині
автокрісла, одночасно підіймаючи його.
Nyomja be a hordozó hátulján található
gombot és emelje le a hordozót a vázról.
ЧТОБЫ
УСТАНОВИТЬ
АВТОМОБИЛЬНОЕ
СИДЕНЬЕ
ЧТОБЫ СНЯТЬ АВТОМОБИЛЬНОЕ СИДЕНЬЕ
W CELU ZAŁOŻENIA FOTELIKA SAMOCHODOWEGO:
W CELU ZDJĘCIA FOTELIKA SAMOCHODOWEGO:
ВСТАНОВЛЕННЯ АВТОКРІСЛА:
ЗНЯТТЯ АВТОКРІСЛА:
A HORDOZÓ FELHELYEZÉSE A VÁZRA:
A HORDOZÓ LEVÉTELE A VÁZRÓL:
GBR
ESP
PRT
FRA
NLD
ITA
RUS
CZE
UKR
ISR
POL
HUN
Summary of Contents for Easymaxi ELS
Page 3: ......
Page 4: ......
Page 5: ......
Page 6: ......
Page 7: ......
Page 10: ......
Page 12: ......
Page 38: ... ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ...
Page 39: ... ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ...