background image

FRANÇAIS

ISOFIX

Sortir l’enfant de la voiture

Retirer le Bobob Fix de la voiture

NB Quand le système est détaché, les deux indicateurs passeront au 
rouge, indiquant ainsi que le système n'est plus verrouillé . 

ATTENTION

• 

la ceinture à 5 points du Bobob Fix. 
Ouvrez la ceinture en appuyant sur le bouton rouge (illustration 18).

•  Mettez le Bobob Fix en position assise (illustration 19).
•  Relâchez  la  tension  de  la  ceinture  fixée  en  poussant  sur  la  pièce 

plastique (illustration 20). Décrochez la fixation métallique (illustration 
21).

•  Poussez les boutons plastique du panneau central vers le haut pour 

détacher les bras de fixation ISOFIX du système de fixation ISOFIX du 
véhicule et simultanément enlever le siège d'auto  (illustration 22).

•  Le Bobob Fix convient pour le groupe de poids 9-18 kgs
•  Veillez à ce que les lanières de fixation ISOFIX qui maintiennent le 

siège de votre enfant soient solidement  fixés et serrés.

•  Veillez à ce que le Bobob Fix soit installé de façon à ce qu'aucune 

partie du Bobob Fix ou des ceintures ne puisse se coincer dans la 
porte ou dans le mécanisme d'un siège de voiture réglable.

•  Attachez toujours l'enfant dans le Bobob Fix en utilisant la ceinture à 5 

points.

•  Veillez à ce que les ceintures ne soient pas tordues.
•  Assurez vous que la ceinture épouse bien le corps de l'enfant.
•  Veillez à ce que les ceintures ventrales soient portées assez basses 

pour que le bassin soit bien sécurisé.

•  Il peut être dangereux d'utiliser des accessoires non approuvés par 

Bébécar.

•  Il peut être dangereux d'utiliser des pièces de rechange autres que 

celles livrées ou approuvées par Bébécar.

•  Lors  de  l'achat,  placez  le  Bobob  Fix  dans  la  voiture  et  vérifiez  que 

celui-ci puisse être installé et utilisé suivant ces instructions.
Si ce n'est pas le cas, veillez contacter votre revendeur ou fabricant.

•  Vous pouvez ranger ces instructions dans le compartiment sous le 

Bobob Fix.

•  Il est dangereux d'apporter  quelque  modification ou addition que ce 

soit    au  système  sans  l'accord  de  l'autorité  compétente.  C'est 
dangereux si les instructions d'installation , fournies par le fabricant, 
ne sont pas suivies à la lettre.
Si votre voiture reste trop longtemps exposée au soleil, les éléments 
non recouverts de tissu peuvent brûler la peau de votre enfant.

•  En  cas  d'accident  il  faut  remplacer  votre  Bobob  Fix.    Consultez 

éventuellement votre revendeur.

•  Les bagages ou autres objets susceptibles de causer des blessures 

en cas d'accident doivent être solidement arrimés dans la voiture.

•  Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance dans son Bobob Fix.
•  ATTENTION : N'utilisez aucun   point   de contact portant autre que 

ceux décrits dans ces instructions et indiqués sur le siège de maintien 
de l'enfant.

•  N'utilisez pas le Bobob Fix sans le revêtement.
•  Le revêtement peut être lavé à la main à 30°.
•  Les élements en matières synthétiques peuvent être nettoyés avec de 

l'eau tiède et du savon.

•  Le  revêtement  du  siège  ne  peut  être  remplacé  que  par  un  autre 

recommandé par le fabricant, car le revêtement fait partie intégrante 
de la sécurité du Bobob Fix.

Lisez le manuel du fabricant du véhicule.

Vous pouvez retirer très simplement votre enfant du Bobob en ouvrant  

Summary of Contents for bobob fix

Page 1: ...ions instrucciones instruções gebrauchsanleitung gebruiksaanwijzing istruzione инструкции pokyny instrukcja obsługi інструкція használati utasítás הוראות ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ISOFIX system ISOFIX B1 9 18 Kg ITXBBX000022 05 2012 DAI 0008 01 ...

Page 2: ...lőlap קדמי לוח Operating handle Asa de mando Manivela Manette de commande Bedieningshendel Maniglia di regolazione Рычаг регулировки угла наклона Ovládací páčka Dźwignia regulacyjna i Важ ль для регулювання кута нахилу Állító kar הפעלה ידית Belt clamp Pinza del cinturón Bloqueio do cinto Attache de ceinture Gordelklem Gancio della cintura Зажим ремня Zámek pásu Zacisk pasa i Затиск рем ня Öv csípt...

Page 3: ...e retenção superior système d ancrage arrière bovenste Verankeringsysteem sistema di bloccaggio superiore system mocowania górnego vrchni zadrzny system i i система верхньої ф ксац ї felső hevederes rendszer система верхнего страховочного троса עליונה רצועה מערכת ISOFIX ISOFIX B1 ...

Page 4: ...1 2 ISOFIX 3 ISOFIX ...

Page 5: ...4 5 ISOFIX ...

Page 6: ...6 7 8 ISOFIX ...

Page 7: ...ut Te Hoog Troppo Alto Слишком Высоко Z W a ysoko Prilis Nizko Занадто Високо Túl Magas מדי גבוה Too Low Demasiado Bajo Muito Baixo Trop Bas Te Laag Troppo Basso Слишком Низко Za Nisko Prilis Vysoko Занадто Низько Túl Alacsony מדי נמוך 10 ISOFIX ...

Page 8: ...11 12 13 ISOFIX ...

Page 9: ...14 15 16 ISOFIX ...

Page 10: ...17 18 19 ISOFIX ...

Page 11: ...20 21 ISOFIX 22 ...

Page 12: ...ehicle usually behind vehicle back seat illustration 5 Hook metal clamp of the top tether from Bobob Fix to car ISOFIX anchorage device illustration 6 Tighten belt until a secure fix illustration 7 Make sure the red indicator on belt disappears by pulling belt tightly illustration 8 The back of the Bobob Fix allows 3 positions for the shoulder belts In order to adjust the shoulder belts first plac...

Page 13: ...oved by Bébécar Upon purchasing the Bobob Fix place it in the car and verify that it can be installed and used as indicated in these instructions If this is not the case then contact your dealer or manufacturer You can store these instructions in the compartment at the bottom of the Bobob Fix It is dangerous to make any alterations or additions to the device without the approval of competent autho...

Page 14: ...ique si ambos indicadores del panel frontal del Bobob Fix están de color verde dibujo 4 Localice el sistema de anclaje ISOFIX del automóvil normalmente detrás del asiento trasero del coche dibujo 5 Enganche con el gancho metálico del sistema de anclaje superior Top Tether del Bobob Fix al mecanismo ISOFIX del automóvil dibujo 6 Apriete el cinturón hasta que esté bien apretado dibujo 7 Asegúrese qu...

Page 15: ...tas del cinturón horizontal vayan bastantes bajos para que la pelvis del niño este bien sujeta Puede ser peligroso utilizar accesorios que no sean los autorizados por Bebecar Puede ser peligroso utilizar piezas y repuestos que nos sean los proporcionados o autorizados por Bebecar Al adquirir el Bobob Fix colóquelo en el coche y compruebe que se puede instalar y usar como se indica en estas instruc...

Page 16: ...rifique se ambos os indicadores no painel frontal do Bobob Fix estão verdes ilustração 4 Localize o mecanismo de fixação ISOFIX no automóvel normalmente atrás do banco traseiro do automóvel ilustração 5 Prenda o gancho metálico do sistema de retenção superior do Bobob Fix ao mecanismo de fixação ISOFIX do automóvel ilustração 6 Aperte o cinto até estar bem fixo ilustração 7 Certifique se que o ind...

Page 17: ...provados pela Bébécar Pode ser perigoso utilizar peças de substituição que não sejam as fornecidas ou aprovadas pela Bébécar Quando adquirir o Bobob Fix coloque o no automóvel e verifique se pode ser instalado e utilizado de acordo com estas instruções de utilização Se não for esse o caso consulte o seu distribuidor ou o fabricante Pode guardar estas instruções de utilização no compartimento situa...

Page 18: ...3 Assurez vous que les deux indicateurs sur le panneau frontal du Bobob Fix soient verts illus 4 Ensuite localisez le système de fixation ISOFIX du véhicule en général derrière le siège arrière du véhicule illustration 5 Accrochez le système de fixation supérieure du Bobob Fix au système de fixation du véhicule illustration 6 Serrez la ceinture pour une fixation correcte illustration 7 Vérifiez qu...

Page 19: ...s par Bébécar Il peut être dangereux d utiliser des pièces de rechange autres que celles livrées ou approuvées par Bébécar Lors de l achat placez le Bobob Fix dans la voiture et vérifiez que celui ci puisse être installé et utilisé suivant ces instructions Si ce n est pas le cas veillez contacter votre revendeur ou fabricant Vous pouvez ranger ces instructions dans le compartiment sous le Bobob Fi...

Page 20: ...cators groen zijn in het Bobob Fix bedieningspaneel afbeelding 4 Zoek vervolgens de ISOFIX bevestigingspunten meestal achter de achterbank afbeelding 5 Haak de metalen haak van het bovenste verankeringsysteem van de Bobob Fix aan de ISOFIX bevestigingspunten van de auto afbeelding 6 Trek de gordel aan tot een veilige positie afbeelding 7 Zorg ervoor dat de rode indicator van de gordel verdwijnt do...

Page 21: ...n door Bébécar Het kan gevaarlijk zijn vervangstukken te gebruiken die niet goedgekeurd of geleverd zijn door Bébécar Na aankoop van de Bobob Fix plaats hem in de auto en controleer of het kan geïnstalleerd en gebruikt worden zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing Als dit niet het geval is contacteer dan uw dealer of fabrikant De gebruiksaanwijzing kunt u opbergen in het daarvoor voorzien com...

Page 22: ...icare se entrambi gli indicatori nel pannello frontale del Bobob Fix sono verdi figura 4 Poi cercare il dispositivo di ancoraggio ISOFIX del veicolo di solito dietro lo schienale del sedile figura 5 Agganciare la fascetta metallica del sistema di ancoraggio superiore del Bobob Fix nel dispositivo de fissazione ISOFIX della macchina Tirare la cintura fino a una sicura fissazione figura 7 Assicurars...

Page 23: ...izzare accessori diversi da quelli approvati da Bébécar Può essere pericoloso utilizzare dei pezzi di ricambio diversi da quelli forniti o approvati da Bébécar Assicurarsi al momento di acquistare il Bobob che il montaggio e l utilizzo possano avvenire adeguatamente alle presenti istruzioni d uso In caso contrario rivolgersi al rivenditore o al fabbricante È possibile conservare le presenti istruz...

Page 24: ...ле рис 3 Проверьте что оба индикатора на передней панели автокресла Bobob Fix зелёного цвета рис 4 Затем найдите крепление верхнего страховчного троса в автомобиле обычно расположено за спинкой пассажирского сидения рис 5 Зацепите металлический крепёж верхнего страховочного троса автокресла Bobob Fix и крепление ISOFIX в машине рис 6 Туго затяните ремень рис 7 Убедитесь что красный индикатор исчез...

Page 25: ...ры других производителей если они не одобрены производителем Bebecar Небезопасно использовать запасные части других производителей не одобренные производителем Bebecar При покупке автокресла Bobob Fix установите его в автомобиле и удостоверьтесь что оно может быть установлено и использовано в соответствии с данной инструкцией Если это не так свяжитесь с продавцом или производителем На спинке авток...

Page 26: ...panelu przednim Bobob Fix są zielone rysunek 4 Następnie zlokalizuj elementy mocowania ISOFIX w pojeździe zwykle za tylnym siedzeniem pojazdu ilustracja 5 Zaczep metalową klamrę mocowania górnego z Bobb Fix do elementu mocowania ISOFIX ilustracja 6 Napręż pas do uzyskania pewnego mocowania ilustracja 7 Dociągając ściśle pas upewnij się że czerwony wskaźnik na pasie zniknął rysunek 8 Oparcie pleców...

Page 27: ...bezpieczne może być także stosowanie części zamiennych innych niż dostarczanych przez Bébécar Po zakupie fotelika Bobob Fix włóż go do samochodu upewniając się że może być on zainstalowany w sposób opisany w tej instrukcji Jeżeli nie jest to możliwe skontaktuj się ze sprzedawcą lub producentem Instrukcję tę można przechowywać w schowku u dołu Bobob Fix Wprowadzanie jakichkolwiek zmian lub dodatków...

Page 28: ...dcte se ze oba signalizacni body panelu Bobob Fix jsou zelene obr 4 Nasledne upravte Isofix zachytny system ve vozidle obvykle za zadnim sedadlem vozdla obr 5 Zaveste kovove svorky Bobob Fix do do zachytneho systemu Isifix vozidla obr 6 Upravte pas obr 7 ujistete sae ze cervene body zmizi po utazeni pasu obr 8 Zadni cast Bobob Fix umoznuje 3 polohy pro ramenni pasy Pro nastaveni pasu upravte Bobob...

Page 29: ...a dobre sedi Muze byt nebezpecne pouzit jine prislusenstvi nez Bebecar Po nakupu sedacky se presvedcte ze tato muze byt pouziva ve vasem vozidle dle tohoto navodu Tento navod muzete vlozit do kapsy ve spodi casti Bobob Fix Je nebzpecne provadet upravy ktere nejsou schvaleny Je nebezpecne nedodrzovat pokyny uvedene v navodu vyrobce Casti sedacky ketre nejsoucalouneny mohou byt velmi teple pro pokoz...

Page 30: ... мал 3 Перевірте що обидва індикатори на передній панелі автокрісла Bobob Fix зеленого кольору мал 4 Потім знайдіть кріплення верхнього страхочного тросу в автомобілі звичайно розташоване за спинкою пассажирського сидіния мал 5 Зачепіть металлеве кріплення верхнього страховчного тросу автокрісла Bobob Fix и крепление ISOFIX в машине мал 6 Туго затягніть ремінь мал 7 Переконайтеся що червоний індик...

Page 31: ...есуари інших виробників якщо вони не ухвалені виробником Bebecar Небезпечно використовувати запасні частини інших виробників що не є ухваленими виробником Bebecar При купівлі автокрісла Bobob Fix встановіть його в автомобілі та переконайтеся що воно може бути встановлене та використане у відповідності з даною інструкціею Якщо це не так зв яжіться з продавцем або виробником На спинці автокрісла Bob...

Page 32: ...ű ülésére lásd 2 kép Illessze be az ISOFIX rögzítő karokat az ISOFIX autós szerkezetbe lásd 3 kép Győződjön meg róla hogy mindkét kijelző zöld a Bobob Fix gyermekülés előlapján lásd 4 kép Helyezze az ISOFIX rögzítő berendezést a járműbe általában a jármű hátsó ülése mögé lásd 5 kép Akassza be a Bobob Fix ülés felső rögzítésre szolgáló övének fém kampóját az autó ISOFIX rögzítő berendezésébe lásd 6...

Page 33: ...tonságosak Előfordulhat hogy más nem a Bébécar által gyártott és jóváhagyott pótalkatrészek nem biztonságosak Vásárlás előtt győződjön meg arról hogy az itt leírt módon beköthető e az ülés az ön gépjárművébe Amennyiben ez nem lehetséges kérjük keresse fel márkakereskedőjét Ezt a használati útmutatót az ülés hátuljában kialakított rekeszben tudja tárolni Veszélyes a berendezés átalakítása bármilyen...

Page 34: ...ISOFIX אנגלית בלבד אחד לתינוק מיועדים ושילדה מושבים אזהרה בע מ ישראל דמיר חיבואן זכאי בן מושב פ ח 513132712 ...

Page 35: ...ISOFIX אנגלית ...

Page 36: ...O ESPAÑA TELEF 925 241474 FAX 925 241633 E mail bebecar bebecarespanola es FABRICADO EN PORTUGAL FRANCE BÉBÉCAR FRANCE S A R L ZA LES PORTES DE LA FORÊT 3 ALLÉE DES PORTES DE LA FORÊT 77090 COLLEGIEN FRANCE TELEF 01 64628400 FAX 01 60376998 E mail service france bebecar com FABRIQUÉ AU PORTUGAL PORTUGAL BÉBÉCAR UTILIDADES PARA CRIANÇA S A RUA DOMINGOS OLIVEIRA SANTOS 62 APARTADO 8 4509 903 CALDAS ...

Page 37: ...O ESPAÑA TELEF 925 241474 FAX 925 241633 E mail bebecar bebecarespanola es FABRICADO EN PORTUGAL FRANCE BÉBÉCAR FRANCE S A R L ZA LES PORTES DE LA FORÊT 3 ALLÉE DES PORTES DE LA FORÊT 77090 COLLEGIEN FRANCE TELEF 01 64628400 FAX 01 60376998 E mail service france bebecar com FABRIQUÉ AU PORTUGAL PORTUGAL BÉBÉCAR UTILIDADES PARA CRIANÇA S A RUA DOMINGOS OLIVEIRA SANTOS 62 APARTADO 8 4509 903 CALDAS ...

Page 38: ... אנגלית נקודות 3 הבטיחות חגורות מערכת ...

Page 39: ... אנגלית נקודות 3 הבטיחות חגורות מערכת ...

Page 40: ...n meg arról hogy az itt leírt módon beköthető e az ülés az ön gépjárművébe Amennyiben ez nem lehetséges kérjük keresse fel márkakereskedőjét Ezt a használati útmutatót az ülés hátuljában kialakított rekeszben tudja tárolni Ne változtasson semmit meg az ülésen Az ülés azon részei amelyek nincsenek kárpittal bevonva hosszas napsütésnek kitéve felforrósodhatnak és érintésük kellemetlen lehet gyermeke...

Page 41: ...adó részét az ülés alatt elhaladó öv vezetőbe lásd 4 kép Most állítsa vissza az ülést az ülő pozícióba lásd 5 kép Bizonyosodjon meg róla hogy a gépjármű biztonsági övének vállpántja a pirossal jelölt öv szorító és a fém csat alatt halad el lásd 6 7 8 kép Ezután zárja le az öv szorítót lásd 9 kép Az 5 pontos Bobob biztonsági öv meglazítható a piros fém központi szabályozó megnyomásával és a másik k...

Page 42: ...еконайтесь що воно може бути там встановлено як зазначено в цій інструкції Якщо це неможливо зв яжіться з дистриб ютором на території своєї країни або виробником Ви можете зберігати цю інструкцію у ящичку у задній частині автокрісла Не дозволяється вносити будь які зміни у конструкції автокрісла Будьте обережні пластикові частини автокрісла які не мають оббивки можуть занадто нагріватись якщо авто...

Page 43: ...ісло Bobob у напівлежаче положення на передньому або задньому сидінні пасажира мал 1 та 2 Протягніть ремінь безпеки між задньою частиною спинки дитячого крісла та пластиковою рамою мал 3 Пристебніть ремінь та зафіксуйте нижню частину ременя у напрямних за допомогою гачка що знаходиться під сидінням мал 4 Тепер встановіть автокрісло у положення для сидіння мал 5 Необхідно впевнитись що верхня части...

Page 44: ...že pásy přesně sedí okolo těla dítěte Po koupi sedačky Bobob ji umístěte do auta a ověřte že sedačka může být nainstalována a používána tak jak je popsáno v tomto návodu Pokud tomu tak není kontaktujte vašeho prodejce nebo výrobce Tento návod můžete uložit do přihrádky na zadní straně sedačky Na sedačce nesmíte provádět žádné úpravy Nečalouněné umělé části autosedačky se mohou při dlouhodobém vyst...

Page 45: ... 2 Pás protáhněte mezi zadní částí dětské sedačky a umělým rámem obrázek 3 Připoutejte jej a připevněte kyčelní část pásu pod spodní část sedačky do centrálního bodu pro nastavení pásů obrázek 4 Nyní sedačku nastavte do sedící pozice obrázek 5 Ujistěte se že hrudní část pásu probíhá přes červený blok zámku pásu a pod kovovou sponou obrázek 6 7 a 8 Zámek pásu uzavřete obrázek 9 Rozepnete pas sedack...

Page 46: ...kłada się wygodnie wokół ciała dziecka Zaraz po zakupie fotelika Bobob należy umieścić go w samochodzie i sprawdzić czy może on być instalowany i używany zgodnie z instrukcją Jeśli tak nie jest należy skontaktować się ze sprzedawcą lub producentem Niniejsza instrukcja może być przechowywana w schowku z tylu fotelika Bobob Nie wolno wprowadzać żadnych zmian w konstrukcji fotelika Bobob W przypadku ...

Page 47: ...ka i ramę z materiałów syntetycznych rysunek 3 Zapiąć pas bezpieczeństwa i zahaczyć biodrową cześć pasa bezpieczeństwa pod podstawą siedzenia w prowadnicach pasa rysunek 4 Następnie ustawić fotelik w pozycji do siedzenia rysunek 5 Należy upewnić się że ramieniowa cześć pasa bezpieczeństwa biegnie przez czerwony blok zacisku pasa pod metalową spinką rysunek 6 7 i 8 i zamknąć zacisk pasa rysunek 9 5...

Page 48: ...емень удобно облегает тело ребенка При покупке автокресла установите его в автомомбиле и удостоверьтесь что оно может быть установлено и использовано в соответствие с данной инструкцией Если это не так свяжитесь с продавцом или производителем На спинке автокресла имеется отделение для хранения мелких предметов в нем можно хранить и данную инструкцию Нельзя производить никаких изменений в автокресл...

Page 49: ...ите застежку ремня рис 9 Чтобы ослабить 5 точечные ремни безопасности автокресла Bobob нажмите на металлический регулятор а затем потяните ремни к себе обеими руками рис 13 и 15 Раздвиньте 5 точечные ремни и усадите своего ребенка в автокресло Bobob рис 10 Застегните 5 точечные ремни следующим образом соедините две застёжки вместе рис 11 затем застегните их главной застёжкой рис 12 Затем затяните ...

Page 50: ...che le cinture si aderiscano perfettamente al corpo del bambino Assicurarsi al momento di acquistare il Bobob che il montaggio e l utilizzo possano avvenire adeguatamente alle presenti istruzioni d uso In caso contrario rivolgersi al rivenditore o al fabbricante È possibile conservare le presenti istruzioni di l uso nell apposito vano della parte posteriore del seggiolino Non effettuare modifiche ...

Page 51: ...di sicurezza e agganciarne la parte lombare sotto la base delle guide come in figura 4 Aggiustare il Bobob in posizione eretta figura 5 Assicurarsi che la cinghia pettorale della cintura di sicurezza dell auto passi sul blocco rosso del gancio della cintura al di sotto della clip metallica figura 6 7 e 8 Chiudere il sistema di fissaggio della cintura figura 9 Sbloccare il regolatore centrale e con...

Page 52: ... er op dat de gordel goed aansluit op het lichaam van het kind De Bobob na aankoop eerst in de auto plaatsen Let er bij het plaatsen op dat montage en gebruik volgens deze gebruiksaanwijzing mogelijk zijn Mocht dit niet het geval zijn raadpleeg uw dealer of fabrikant De gebruiksaanwijziging kunt u aan de achterkant van de Bobob in de rugplaat opbrengen Aan de Bobob mogen geen veranderingen worden ...

Page 53: ...ing 3 Vergrendel de autogordel en haak het heupdeel van de autogordel onder de bodemgeleiding door afbeelding 4 Zet de Bobob nu in de zitstand afbeelding 5 Zorg dat het schouderdeel van de autogordel over het rode blokje van de gordelklem onder de metalen clip door loopt afbeelding 6 7 en 8 Sluit de gordelklem afbeelding 9 De 5 puntsgordel van de Bobob kan losgemaakt worden door op de rode metalen...

Page 54: ...s ne soient pas tordues Assurez vous que la ceinture épouse bien le corps de l enfant Après l achat commencez par placer d abord le Bobob dans la voiture Lors du placement respectez ce montage et voyez si l utilisation est possible selon ce mode d emploi Si ce n est pas le cas consultez votre dealer ou le fabricant Vous pouvez ranger le mode d emploi à l arrière du Bobob dans le dossier Le Bobob n...

Page 55: ...érieur illustration 4 Mettez alors le Bobob en position assise illustration 5 Veillez à ce que la partie au niveau des épaules de la ceinture de la voiture passe sur le bloc rouge de l attache de la ceinture sous le clip métallique illustration 6 7 et 8 Fermez l attache de la ceinture illustration 9 En déverrouillant le réglage central et en tirant de l autre main les ceintures vers vous vous pouv...

Page 56: ...cintos da cadeira se adaptam perfeitamente ao corpo da criança Comece por colocar a cadeira Bobob primeiro no automóvel Verifique antes de colocar a cadeira se são possíveis a sua montagem e utilização de acordo com estas instruções de utilização Se não for esse o caso consulte o seu distribuidor ou o fabricante Pode guardar as instruções de utilização no compartimento situado na parte traseira da...

Page 57: ...ssageiro ou no banco traseiro do automóvel imagens 1 e 2 Passe o cinto do automóvel entre o apoio para as costas e a base de plástico imagem 3 Prenda o cinto do automóvel e passe a zona abdominal do cinto por baixo da guia inferior imagem 4 Coloque a cadeira Bobob na posição sentada imagem 5 Certifique se que a parte dos ombros do cinto de segurança passa através do bloco vermelho do dispositivo d...

Page 58: ...Asegúrese de que los cinturones no estén torcidos Asegúrese de que el cinturón se ajusten perfectamente alrededor del cuerpo del niño Al adquirir el Bobob colóquelo en el coche y compruebe que se puede instalar y usar como se indica en estas instrucciones Si éste no es el caso póngase en contacto con su proveedor o fabricante Puede guardar estas instrucciones de uso en el compartimento de la parte...

Page 59: ...ción 3 Abroche el cinturón de seguridad y enganche la parte de la cadera del cinturón de seguridad bajo la base del asiento en las guías del cinturón ilustración 4 Ahora ajuste Bobob en la posición sentada ilustración 5 Asegúrese de que la parte de los hombros del cinturón de seguridad vaya a través del bloque rojo de la pinza del cinturón y bajo el clip metálico ilustración 6 7 y 8 Cierre la pinz...

Page 60: ...twisted Make sure that the belt fits snugly around the body of the child Upon purchasing the Bobob place it in the car and verify that it can be installed and used as indicated in these instructions If this is not the case then contact your dealer or manufacturer You can store these instructions in the compartment at the back of the Bobob You are not to make any changes to the Bobob The non uphols...

Page 61: ...tration 3 Fasten the seat belt and hook the hip part of the seat belt under the base of the seat in the belt guides illustration 4 Now adjust the Bobob to the sitting position illustration 5 Make sure that the shoulder part of the seat belt runs across the red block of the belt clamp and under the metal clip illustration 6 7 and 8 Close the belt clamp illustration 9 The 5 point Bobob seat belt can...

Page 62: ...18 19 20 ...

Page 63: ...Too High Demasiado Alto Muito Alto Trop Haut Zeer Hoog Zu Hoch Too Low Demasiado Bajo Muito Baixo Trop Bas Zeer Laag Zu Tief 15 16 17 ...

Page 64: ...11 12 13 14 ...

Page 65: ...5 6 7 9 10 8 ...

Page 66: ...1 2 3 4 ...

Page 67: ...מסגרת 4 Central adjuster Ajustador central Dispositivo de ajuste central Réglage central Zentralversteller Centraalversteller Regolatore centrale Центральный регулятор Centrální bod pro nastavení pásů Środkowy mechanizm regulacyjny Központi állítól מרכזי מכוונן 6 Belt clamp Pinza del cinturón Bloqueio do cinto Attache de ceinture Gurtklemme Gordelklem Gancio della cintura Зажим ремня Zámek pásu Za...

Page 68: ...de seguridad con 3 puntos sistema para cintos de segurança de 3 pontos système à 3 points des ceintures de sécurité 3 punts veiligheidsgordels systeem sistema di cintura di sicurezza a 3 punti система 3 точеного ремня безопасности 3 punktowy system pasów bezpieczeństwa 3 bodový system bezpečnostních pásů система з 3 точечними ременями безпеки 3 pontos biztonsági öv rendszer נקודות 3 הבטיחות חגורות...

Reviews: