background image

 

IT

 

  17 -  CESTA:

 Per fissare la parte anteriore della cesta, far passare la cinta con bottone attraverso l’anello di plastica 

dell’asta anteriore del telaio, come mostrato. Chiudere i bottoni a pressione con un “click”. Per fissare la parte 
posteriore della cesta, far passare la cinta con bottone attraverso l’anello di plastica dell’asta posteriore del 
telaio, come mostrato.  Chiudere i bottoni a pressione con un “click”. 

 

ATTENZIONE:

 RICORDATEVI CHE LA SICUREZZA DEL VOSTRO BAMBINO E’ PRIMA DI TUTTO 

VOSTRA RESPONSABILITA’.   Conformità alla norma di sicurezza EN 1888:2003 

 
Questo telaio può essere utilizzato dalla nascita fino a 15 Kg di peso. 
ATTENZIONE: Può essere pericoloso lasciare il bambino incustodito. 
ATTENZIONE: Assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano inseriti prima dell’uso. 
ATTENZIONE: Non utilizzare un materassino con uno spessore maggiore di 20mm. 
ATTENZIONE: Assicurare il bambino con la cintura di sicurezza non appena si siede. 
Se il bambino è in grado di muoversi nel passeggino, dovrebbe essere sempre assicurato con la cintura. 
Non caricare il passeggino con un numero di bambini superiore a quello previsto. 
Può essere pericoloso utilizzare accessori, come ad es. seggiolini, ganci per borse, para pioggia ecc. 
diversi da quelli approvati da 

Bébécar

Può essere pericoloso utilizzare pezzi di ricambio diversi da quelli forniti o approvati da 

Bébécar

ATTENZIONE: Qualunque carico attaccato al manico del passeggino influisce sulla stabilità del 
passeggino. 

Assicurarsi che il passeggino sia sempre bloccato da entrambi i lati con i freni quando si carica o scarica il 
bambino. 
ATTENZIONE: Usare sempre la cintura inguinale in combinazione con la cinghia di cintola. 
Ulteriori punti di attacco chiamati anelli “D” sono stati collocati sulla cintura inguinale del passeggino e nel 
centro della carrozzina per il fissaggio di una cintura di sicurezza separata. 
ATTENZIONE: Prima di usare il telaio, accertarsi che i dispositivi di fissaggio della navicella e del 
passeggino funzionino correttamente. 
ATTENZIONE: Questo prodotto non è adatto per essere utilizzato correndo o pattinando. 
Il bambino deve essere assicurato dalle componenti mobili mentre si sistema nel passeggino. 
Questo veicolo richiede una manutenzione regolare da parte dell’utente. 
Il sovraccarico, la chiusura incorretta e l’uso di accessori non autorizzati, possono recare danno alla 
struttura. 
La cesta può supportare un peso massimo di 5 Kg uniformemente distribuito. 
Mai permettere ad un bambino di chiudere o usare per qualsiasi motivo questo telaio. Ricordarsi che 
questo non è un giocattolo. 
Non è consigliabile esporre il prodotto a fonti di calore (fuoco all’aperto, elettricità, gas, ecc.). 
Questo prodotto deve essere sottoposto a regolare manutenzione per riparare eventuali danni dovuti 
all’usura. 
Ruote, unità girevoli e altre parti in movimento del telaio devono essere liberate da impurità accumulatesi 
nel tempo ed essere regolarmente lubrificate con uno spray al silicone. 
Non usare olio. 
Si ricorda che questo prodotto non è impermeabile. E’ necessario utilizzare un parapioggia in pvc 

Bébécar

. Il parapioggia deve essere sollevato o rimosso per permettere un’adeguata ventilazione 

all’interno. 
Dopo l’uso in caso di pioggia, assicurasi che, sia il passeggino che il parapioggia siano completamente 
asciutti prima di immagazzinamento o riutilizzo. 
Asciugare i pezzi metallici e plastici con un panno morbido. 
Leggere e conservare le istruzioni fornite. 

Nota:

 per le istruzioni di lavaggio e la rete degli Agenti di Servizio, consultare l’elenco fornito a parte. 

 

GARANZIA 

Tutti i prodotti Bébécar hanno un periodo di garanzia conforme alla legge locale del Paese in cui viene 
venduto, a partire dalla data di acquisto, contro i difetti meccanici che saranno riparati, o pezzi di ricambio 
sostituiti gratuitamente entro tale periodo. La garanzia conserva la sua validità a condizione che il prodotto 
sia stato utilizzato per lo scopo per il quale è stato progettato. La Bébécar non sarà responsabile per i 
difetti derivanti da usura normale, forza eccessiva, negligenza o incidente. 
 

Nel perseguimento della propria politica di continuo sviluppo del prodotto, Bébécar si riserva il diritto di 

modificare i disegni e le caratteristiche dei suoi prodotti. 

Summary of Contents for ACT EasyLock

Page 1: ...ww bebecar com instructions instrucciones instruções instructions gebruiksaanwijzing istruzione инструкции pokyny instrukcja obsługi інструкція használati utasítás שימוש הוראות s g y n s i t l e l m o r ...

Page 2: ......

Page 3: ...BOBCOT BOBNEST MINIBOB MAXIBOBNEST BOBCOT BOBNEST MINIBOB BOBNEST MINIBOB BOBNEST MINIBOB BOBNEST MINIBOB MINIBOB MINIBOB EL MAXIBOBNEST EL BOBCOT EL MINIBOB EL MINIBOB EL SEAT UNIT ASIENTO ASSENTO מושב יחידת SIEGE ZITJE AMACA SEDACKA ПРОГУЛОЧНЫЙ БЛОК SIEDZISKO SPACERÓWKI СИДІННЯ SPORT ÜLŐRÉSZ CARRYCOT CAPAZO ALCOFA אמבטיה NACELLE DRAAGWIEG NAVICELLA ЛЮЛЬКА GONDOLA HLUBOKÁ VANA ПЕРЕНОСНЕ ЛІЖКО MÓZ...

Page 4: ...1 2 ...

Page 5: ...7 3 5 4 6 ...

Page 6: ...11 10 7 8 9 NOTA N B NOTE FIGYELEM ...

Page 7: ...12 a b 13 ...

Page 8: ...15 14 ...

Page 9: ...16 a b c d e e f f ...

Page 10: ...17 ...

Page 11: ...есла для малышей на шасси сидение должно быть установлено против хода движения коляски W przypadku instalacji na tym podwoziu dz ęcy fotelik samochodowy ieci powinien być ustawiony odwrotnie do kierunku jazdy Autosedacku umistete na podvozku kocarku vzdy smerem k vam При використанні автосидіння для малюків на шасі сидіння повинно бути встановлене проти ходу руху коляски העגלה שלדת על הכסא את מניח...

Page 12: ...07 FAX 01692 500176 E mail sales bebecar co uk www bebecar co uk MADE IN PORTUGAL ESPAÑA BÉBÉCAR ESPAÑOLA S L C MARCHES S N PARCELA 74 APARTADO DE CORREOS Nº 1115 POLIGONO INDUSTRIAL 45007 TOLEDO ESPAÑA TELEF 925 241474 FAX 925 241633 E mail bebecar bebecarespanola es FABRICADO EN PORTUGAL FRANCE BÉBÉCAR FRANCE S A R L ZA LES PORTES DE LA FORÊT 3 ALLÉE DES PORTES DE LA FORÊT 77090 COLLEGIEN FRANCE...

Page 13: ...nd at the same time pull the wheel away from the front leg 11 TO FIT THE FRONT WHEELS N B The front wheels of this chassis can only fitted if the steering button is in a upwards position Press button and at the same time push wheel housing into front leg until it locks into position Check by pulling wheel to confirm latching of the wheel housing 12 REAR SUSPENSION SYSTEM Adjustable in two position...

Page 14: ...g or skating The child should be clear of moving parts while making adjustments This vehicle requires regular maintenance by the user Overloading incorrect folding and the use of non approved accessories may damage or break this vehicle If a shopping basket is supplied the maximum permissible load is 5kg evenly distributed Never allow a child to attempt to operate this vehicle Remember it is not a...

Page 15: ...s delanteras de este chasis solo se pueden montar si el botón está en posición superior modo no giratorio Presione el botón rojo y al mismo tiempo introduzca el alojamiento de la rueda en el perno de la pata delantera hasta que esta encaje en su posición Verifique tirando de la rueda para confirmar que ha enganchado el perno en el alojamiento de la rueda 12 SISTEMA DE SUSPENSION TRASERA Ajustable ...

Page 16: ... bien ADVERTENCIA Comprobar que los dispositivos de sujeción del capazo y del asiento están correctamente activados antes de su uso ADVERTENCIA Este producto no es adecuado para correr o patinar El niño no debe acercarse a las piezas movibles cuando haga los ajustes Este coche requiere mantenimiento regular por el consumidor Sobrecargar plegar incorrectamente y uso de accesorios no aprobados puede...

Page 17: ...DAS DIANTEIRAS NOTA as rodas dianteiras só podem ser colocadas se o bloqueio das mesmas estiver desactivado botões laterais na posição superior Pressione o botão lateral e simultaneamente introduza a forqueta da roda na perna dianteira do chassis até que a mesma encaixe correctamente Certifique se que as rodas estão correctamente colocadas puxando as para fora 12 SISTEMA DE SUSPENSÃO TRASEIRA Ajus...

Page 18: ...equer uma manutenção regular feita pelo utilizador Sobrelotar fechar incorrectamente a cadeira e ou utilizar acessórios além dos indicados pelo fabricante pode danificar a cadeira Se a sua cadeira tem um cesto o peso máximo por ele suportado é de 5 kg Lembre se que qualquer peso pendurado na pega da cadeira afecta a sua estabilidade Jamais deixe uma criança fechar ou fazer qualquer outra função ne...

Page 19: ...e si le bouton de direction se trouve vers le haut Poussez sur le bouton rouge et retirez en même temps la roue de la jambe avant 11 POUR FIXER LES ROUES À L AVANT NB Les roues avant de ce chassis ne peuvent se fixer que si le bouton de direction se trouve vers le haut Poussez sur le bouton rouge et introduisez la roue en même temps dans la jambe avant jusqu à ce qu elle se fixe Vérifiez que la ro...

Page 20: ...uit en faisant du jogging ou des promenades en rollers Eloignez l enfant des parties mobiles lorsque vous les ajustez Une mise en garde portant qu on peut se prendre les doigts en dressant ou en pliant le produit un mauvais pliage et l usage d accessoires non agrées pourrait endommager ou casser cet article Cet article demande un entretien régulier Le poids peut causer une instabilité et des domma...

Page 21: ...so l alto Premere il pulsante laterale sfilando contemporaneamente la ruota dal telaio 11 PER MONTARE LE RUOTE ANTERIORI Nota le ruote anteriori di questo passeggino possono essere inserite solo se il fermo di bloccaggio è posizionato verso l alto Premere il pulsante laterale e introdurre contemporaneamente il blocco ruota nell asta anteriore fino al bloccaggio Assicurarsi che le ruote siano corre...

Page 22: ...TENZIONE Questo prodotto non è adatto per essere utilizzato correndo o pattinando Il bambino deve essere assicurato dalle componenti mobili mentre si sistema nel passeggino Questo veicolo richiede una manutenzione regolare da parte dell utente Il sovraccarico la chiusura incorretta e l uso di accessori non autorizzati possono recare danno alla struttura La cesta può supportare un peso massimo di 5...

Page 23: ...z első szárától 11 AZ ELSŐ KEREKEK VISSZAHELYEZÉSE ennek a váznak az első kerekei csak akkor helyezhetőek vissza ha a bolygósításhoz használt gomb a felső pozícióba van állítva Nyomja meg a gombot és egy időben nyomja a kerék házat az első vázra addig amíg az a helyére nem záródik Ellenőrizze a kerék meghúzásával hogy az helyesen csatlakozik e a kerék házba 12 HÁTSÓ RUGÓZÁSI RENDSZER Két különböző...

Page 24: ...zó helyesen illeszkedik e a csatlakozási pontokon FIGYELEM Ez a termék nem alkalmas futás vagy korcsolyázás sportokra Amíg a beállításokat végzi a gyermeket tartsa távol a mozgó részektől A termék a használójától folyamatos ellenőrzést igényel A túlterhelés a helytelen összecsukás illetve a nem megfelelő alkatrészek használata sérülést vagy törést okozhat a terméken Ha a termék bevásárló hálóval k...

Page 25: ...ни не зафиксированы и свободно поворачиваются Нажмите на красную кнопку и одновременно снимите колесо с передней опорной штанги 11 Как установить передние колеса Нажмите на красную кнопку одновременно помещая колесо в переднюю опорную штангу пока оно не защелкнется в своей исходной позиции Потяните колесо чтобы убедиться что оно установлено в исходной позиции 12 ЗАДНЯЯ ПОДВЕСНАЯ СИСТЕМА регулирует...

Page 26: ...ойчивость Небезопасно использовать аксессуары сиденье дождевик крючки сумок и т д не одобренные фирмой Bebecar Небезопасна замена запчастей в коляске на запчасти не произведенные или одобренные Bebecar НИКОГДА НЕ ПОЗВОЛЯЙТЕ РЕБЕНКУ СКЛАДЫВАТЬ РАСКЛАДЫВАТЬ КОЛЯСКУ ИЛИ ПРОИЗВОДИТЬ С НЕЙ ДРУГИЕ ОПЕРАЦИИ КОЛЯСКА НЕ ИГРУШКА Никогда не оставляйте коляску вблизи жара открытого газового или электрического...

Page 27: ...גלגל את משכו העת ובאות הצדדי הלחצן על לחצו הקדמית ל 11 הקדמיים הגלגלים התקנת הערה למעלה נמצא ההיגוי לחצן אם רק להתקנה ניתנים זו שלדה של הקדמיים הגלגלים הקדמית הרגל לתוך הגלגל בית את דחפו העת ובאותה הלחצן על לחצו זה במצב יינעל אשר עד הגלגל בית של נעילה לוודא מנת על הגלגל משיכת ידי על בדקו 12 מערכ אחורית מתלים ת מצבים לשני לכוון ניתן ברגל נעשה הכיוון הבלמים הפעלת עם מצב A ברגל שחרר בתמונה שמופיע כפי...

Page 28: ...גיליות החלקת או לריצה מתים אינו זה מוצר כ בזמן יונים הנעים החלקים מכל ילדך להרחיק יש המשתמש ידי על תחזוקה מצריכה זאת עגלה יתר עומס העגלה את לשבור או לנזק לגרום עלולים מאושרים לא אביזרים של ושימוש נכון לא קיפול קניות סל עם במוצרים הוא המותר העומס 5 ק ג שווה באופן המחולק אין את להפעיל לילד לאפשר העגלה ז כרו צעצוע איננה העגלה חום למקורות זה מוצר לקרב מומלץ לא ואש וכו גז או חשמלי אש תכופות לבדוק יש בל...

Page 29: ...voorwielen van dit onderstel kunnen enkel bevestigd worden indien de stuurknop naar boven staat Druk op de rode knop terwijl u tegelijkertijd het wiel in het voorste been brengt totdat het volledig vastklikt Verifieer door even aan het wiel te trekken om te zien of het goed vast zit 12 ACHTERWIELVERING regelbaar in twee standen Zet de rem op en gebruik uw voet om de vering te regelen STAND A Laat ...

Page 30: ...eplooien en het gebruik van niet goedgekeurde toebehoren kan de kinderwagen beschadigen of vernielen OPGELET Vergewis U ervan dat de draagwieg of de zit goed zijn bevestigd alvorens ze te gebruiken OPGELET Met dit produkt mag niet gelopen of geschaatst worden Indien een boodschappenmandje bijgeleverd is mag nooit meer dan 5kg zelfs verspreid geladen worden Laat een kind nooit toe deze wandelwagen ...

Page 31: ...sk równocześnie ściągając kółko z osi 11 W CELU ZAŁOŻENIA KÓŁEK PRZEDNICH UWAGA Kółka przednie tego podwozia mogą być założone jedynie w przypadku gdy przycisk blokowania ustawiony jest w pozycji do góry Naciśnij czerwony przycisk równocześnie wpychając piastę kółka na oś do momentu zablokowania Pociągając sprawdź pewność zaczepienia oraz obracanie się kółka na osi 12 SYSTEM ZAWIESZENIA TYLNIEGO r...

Page 32: ...iejscowione tak aby żadna z części jego ciała nie mogła się dostać w zasięg ruchu elementów ruchomych szczególnie podczas wykonywania regulacji Wózek wymaga regularnego przeprowadzania czynności konserwacyjnych przez użytkownika Przeciążenie nieprawidłowe składanie oraz stosownie niezatwierdzonych akcesoriów może doprowadzić do uszkodzenia tego wózka Jeżeli wózek wyposażony jest w kosz na zakupy w...

Page 33: ...са Увага Передні колеса можуть бути зняті тільки якщо вони зафіксовані і вільно повертаються Натисніть червону кнопку і в той самий час вийміть колесо з передньої ніжки 11 Щоб встановити передні колеса Натисніть червону кнопку і в той самий час втисніть колесо його отвором у передню ніжку до замикання Потягніть колесо щоб впевнитись що воно закріплене 12 ЗАДНЯ ПІДВІСНА СИСТЕМА регулюється у двух п...

Page 34: ... покупками на ручку коляски тому що це може вплинути на її стійкість Небезпечно використовувати аксесуари сидіння дощовик гачки сумок і т ін не схвалені фірмою Bebecar Небезпечно заміняти запчастини коляски на запчастини не вироблені або не схвалені Bebecar НІКОЛИ НЕ ДОЗВОЛЯЙТЕ ДИТИНІ СКЛАДАТИ РОЗКЛАДАТИ КОЛЯСКУ АБО РОБИТИ З НЕЮ ІНШІ ОПЕРАЦІЇ КОЛЯСКА НЕ ІГРАШКА Ніколи не залишайте коляску поблизу ...

Page 35: ...що вже знаходяться у виробництві ...

Page 36: ...L Upozorneni skupinu prednich kol lze sejmout pouze v pripade kdy packa pro zajisteni je v horni poloze Stlacte cervene tlacitko a soucasne vytahnete kolo s ulozenim z predni nohy 11 UPEVNENI PREDNICH KOLA Stlacte cervene tlacitko a oucasne zasunte pouzdro kola do predni hohy az dojde k zajisteni v dane poloze Proverte tahem za kolo spravne ulozeni predniho kola 12 SYSTEM ZADNIHO ODPRUZENI lze nas...

Page 37: ...bot to muze ohrozit stabilitu kocarku Muze byt nebezpecne pouzivat prislusenstvi jako napr sedačky kabely apod Jine nez je schvaleno firmou BEBECAR Muze byt nebezpecne pouzivat nahradni dily jine nez dodane a schvalene firmou BEBECAR Nikdy nedovolte diteti manipulovat timto vozidlem Pamatujte neni to hracka VAROVANI Nevkladejte matraci silnejsi jak 20 mm Nelze doporucit aby vyrobek se nalezal v bl...

Reviews: