background image

Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados  
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden  

  Form  AT-D19    12100321     04.16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kappe 

14505873 

Cap 
Capuchon 
Cabeza 

Kolben 

14505874 

Piston 
Piston 
Piston 

3

 

Kolbenstange 

14505875 

Piston shaft 
Tige du piston 
Vastago del piston 

Anschlag 

14505876 

Block 
Butoir 
Tope 

Feder 

14505877 

Spring 
Ressort 
Muelle 

Einstellmutter 

14505878 

Collar 
Ecrou ajusteur 
Tuerca de ajuste 

Gehäuse 

14505879 

Body 
Corps 
Cuerpo 

Anschlag 

14505880 

Block 
Butoir 
Tope 

10 

Feder 

14505881 

Spring 
Ressort 
Muelle 

11 

Auslöser 

14505882 

Trigger 
Levier de détente 
Gatillo de disparo 

12 

Zugfeder 

14505883 

Spring 
Ressort de traction 
Muelle de traccion 

13 

Bolzen 

14505884 

Bolt 
Boulon 
Bulon 

14 

Auslösebügel 

14505885 

Safety yoke 
Palpeur de sécurité 
Estribo de seguridad 

15 

Druckfeder 

14505886 

Compression spring 
Ressort à pression 
Muelle de presión 

16

  Ventil  

14505887 

Valve  
Soupape  
Valvula 

17 

Ventilkörper 

14505888 

Valve body 
Corps de soupape 
Casquillo válvula 

18 

Einstellschraube 

14505889 

Adjusting screw 
Vis ajusteur 
Dial de ajuste 

19

  Einstellplatte 

14505890

 

Adjusting plate 
Plaque d`adjustage 
Tapa de ajuste 

20 

Frontplatte 19 

14505891 

Front plate 19 
Conventure 19 
Cubierta protectora 19 

21 

Greifer, rechts 19 

14505893 

Right  teeth19 
Griffe, droite 19 
Mordaza derecha 19 

22 

Greifer, links 19 

14505896 

Left teeth 19 
Griffe, gauche 19 
Mordaza izquierda 19 

23

  Greiferführung 

14505899 

Teeth seat 
Guidage du preneur 
Guia del mecanismo de arrastre 

24 

Platte 

14505900 

Plate 
Conventure 
Tapa 

25

  Verrieglung 

14505901 

Block 
Verrouillage 
Bloqueo 

26 

Treiber 34 

14505964 

Driver 34 
Marteau 34 
Lengueta 34 

27 

Abdeckung 

14505966 

Cover 
Cache 
Tapa 

28 

Treiberführung SW743714506084

 

Driver guide SW7437 
Guide-marteau SW7437 
Guia martillo SW7437 

30 

Magazin SW7437 

14505973 

Magazine SW7437 
Chargeur SW7437 
Carga SW7437 

31 

Mutter 

14505974 

Rod nut 
Ecrou 6-pans 
Tornillo hexagonal 

32 

Bolzen 

14505975 

Bolt 
Boulon 
Bulon 

33 

Zugfeder 

14505976 

Tension spring 
Ressort de traction 
Muelle de traccion 

34 

Rollfeder 

14505977 

Roller spring 
Ressort enroulé 
Muelle espiral 

35 

Rolle 

14505978 

Pulley 
Rouleau 
Rodillo 

36 

Vorschieber  34 

14505980 

Pusher 34 
Chariot 34 
Empujador 34 

37 

Klammerführung 

14505982 

Bracket 
Cale de guidage 
Rail guia 

38 

Magazingehäuse 

14505983 

Magazine seat 
Chargeur 
Carga 

39 

Vorschieberführung, re 14505984 

Driver guide, right 
Guide chariot, droite 
Guia empujador, derecha 

40 

Vorschieberführung, li  14505985 
Driver guide, left 
Guide chariot, gauche 
Guia empujador, izquierda 

43 

Schalldämpfer 

14505950 

Silencer 
Amortisseur de bruit 
Silenciador 

44 

Anschlag 

14505986 

Bracket 
Butoir 
Tope 

45 

Platte 

14505987 

Plate 
Conventure 
Tapa 

46 

Scheibe 

14505988 

Washer 
Rondelle 
Arandela 

51 

Zylinderschraube 

14505938 

Allan screw 
Vis cylindrique 
Tornillo allen 

53 

O-Ring 

13302850 

O-ring 
Joint torique 
Aro torico 

54 

Sechskantmutter 

13301357 

Hexagon nut 
Ecrou 6-pans 
Tornillo hexagonal 

55 

Scheibe 

14505939 

Washer 
Rondelle 
Arandela 

56 

O-Ring 

13300008 

57 

O-ring 

13302851 

69 

Joint torique 

13300011 

71 

Aro torico 

13302854 

72 

13302855 

73 

13302856

 

74 

13302857 

58 

Scheibe 

13300470 

Washer 
Rondelle 
Arandela 

59

  Federring 

13300373

 

Spring washer 
Rondelle élastique 
Arandela muelle 

60 

Zylinderschraube 

13301102 

67 

Allan screw 

13301284 

77 

Vis cylindrique 

13301150 

81 

Tornillo allen 

14505943 

85 

14505989 

61 

Spannhülse 

13302852 

65 

Split pin 

13300253 

68 

Douille fendue 

13300248 

87 

Pasador elastico

 

13302859 

89 

13300239 

95 

13300261 

62

  Gewindestift 

13302853 

Grub screw 
Douille fendue 
Tornillo de presión 

63 

Schraube 

14505940 

Trigger

 

screw 

Vis 
Tornillo 

66

  Zahnscheibe 

14505941

 

Outside teeth washer 
Rondellee à dents 
Arandela dentada 

75 

Bolzen 

14505942 

Bolt 
Boulon 
Bulon 

76

  Gewindestift 

13302858 

Grub screw 
Douille fendue 
Tornillo de presión 

78

  Federring 

13300376

 

Spring washer 
Rondelle élastique 
Arandela muelle 

80 

Senkschraube 

13301272 

82 

Countersunk screw 

13301271 

88 

Vis creuse fraisée 

13301072 

90

  Tornillo avellanado 

13301078 

99 

13301257 

83 

Stift 

14505944 

84 

Pin 

14505945 

Axe 
Pasador 

91 

Sicherungsmutter 

13300437 

Safety nut 
Ecrou de sûreté 
Tornillo de seguridad 

96 

Sicherungsring 

13302861 

C-Ring 
Clips 
Aro de seguridad 

97 

Sicherungsscheibe 

13300347 

E-Ring 
Clips 
Clip 

102 

Stift 

14505947 

Pin 
Axe 
Pasador 

105 

Aufhängung 

14505949 

Nailer hanging 
Suspension 
Colgador clavadora 

106 

Griffband 

14406050 

Grip end tape 
Ruban pour la poignée 
Banda para el mango 

107 

Griffband 2 

14406099 

Grip end tape 2 
Ruban pour la poignée 2 
Banda para el mango 2 

110 

Magazin kompl. 

14509637 

Magazine Assembly 
Chargeur complete 
Carga completa 

Griechisch 

AT-D19 

Αυτός

 

ο

 

Κατάλογος

 

ανταλλακτικών

  / 

Οδηγίες

 

για

 

τη

 

συντήρηση

 

αποτελεί

 

µαζί

 

µε

 

το

 

συνηµµένο

 

εγχειρίδιο

 

του

 

χειριστή

 

τις

 

οδηγίες

 

χρήσης

Παρακαλούµε

 

να

 

τις

 

διαβάσετε

 

προσεκτικά

 

πριν

 

από

 

τη

 

χρησιµοποίηση

 

της

 

συσκευής

 

και

 

να

 

τηρήσετε

 

οπωσδήποτε

 

τις

 

οδηγίες

 

για

 

την

 

ασφαλή

 

χρήση

Προσοχή

: 

Πριν

 

κάθε

 

εργασία

 

ρύθµισης

 

και

 

επισκευής

 

αποσύνδεση

 

της

 

συσκευής

 

από

 

την

 

πνευµατική

 

τροφοδοσία

 

πίεσης

.    

Ρύθµιση

 

Μήκος

 

κλιπ

 

Σε

 

µήκη

 

κλιπ

  15-  18  mm   

πρέπει

 

η

 

θέση

 

αρ

.  18 

να

 

ρυθµιστεί

 

προς

 

το

  „L“. 

(

βλέπε

 

φωτό

 1) 

Σε

 

µήκη

 

κλιπ

  18-19  mm   

πρέπει

 

η

 

θέση

 

αρ

.  18 

να

 

ρυθµιστεί

 

προς

 

το

  „S“. 

(

βλέπε

 

φωτό

 2) 

Για

 

αλλαγή

 

της

 

ρύθµισης

 

ξεβίδωµα

 

της

 

ακέφαλης

 

βίδας

 

θέση

  76 

και

 

περιστροφή

 

της

 

ρυθµιστικής

 

βίδας

 

θέση

 18 

στην

 

θέση

 

που

 

θέλουµε

Κατόπιν

 

ξαναβιδώνουµε

 

την

 

ακέφαλη

 

βίδα

 

θέση

 76. 

2.) 

Κάµψη

 

κλιπ

 

Με

 

γύρισµα

 

του

 

ρυθµιστικού

 

παξιµαδιού

 

θέση

 6 

προς

 

το

  T 

το

 

κλιπ

 

κάµπτεται

 

περισσότερο

Γυρίζοντας

 

προς

 

το

    “L  “ 

το

 

κλιπ

 

κάµπτεται

 

λιγότερο

.  (

βλέπε

 

φωτό

 3) 

 3.) 

Ρύθµιση

 

βάθους

 

Ξεβίδωµα

 

βίδας

 

θέση

 77, 

κέλυφος

 

θέση

 7 

έναντι

 

µετωπικής

 

πλάκας

 

θέση

 20 

ολοκληρωτική

 

πίεση

 

προς

 

τα

 

κάτω

επιτυγχάνεται

 

µεγαλύτερο

 

βύθισµα

   

της

 

ράχης

 

στο

 

συρραπτικό

 

υλικό

 

βάσει

 

αρ

.  1 

σύµφωνα

 

µε

 

την

 

φωτό

  4. 

Ξανασφίξιµο

 

βίδας

 

θέση

  77, 

Οταν

 

το

 

κέλυφος

 

θέση

  7 

ωθηθεί

 

ολοκληρωτικά

 

προς

 

τα

 

επάνω

 

τότε

 

τροποποιείται

 

το

 

συρραπτικό

 

αποτέλεσµα

 

βάσει

 

αρ

.  4 

φωτό

 4.     

Αντικατάσταση

 

φθαρµένων

 

εξαρτηµάτων

 

Προσοχή

Αποσύνδεση

 

της

 

συσκευής

 

από

 

την

 

πνευµατική

 

τροφοδοσία

 

πίεσης

άδειασµα

 

γεµιστήρα

 

συνδετήρων

Χρησιµοποιείτε

 

µόνο

 

γνήσια

 

ανταλλακτικά

 

και

 

οι

 

εργασίες

 

να

 

γίνονται

 

από

 

ειδικευµένο

 

προσωπικό

Κατά

 

την

 

συναργολόγηση

 

γρασσάρονται

 

τα

 

εξαρτήµατα

 

και

 

οι

 

τσιµούχες

.  

Summary of Contents for AT-D19

Page 1: ... pos n 18 doit être réglée vers S voir image 2 Pour modifier le réglage desserrer la vis sans tête pos 76 et tourner la vis de réglage pos 18 dans la position souhaitée Ensuite serrer à nouveau la vis sans tête pos 76 2 Courbure de la bride de fixation En tournant l écrou de réglage pos 6 dans la direction T la bride de fixation est plus courbée En tournant dans la direction L la bride de fixation...

Page 2: ...yget kopplas från tryckluftförsörjningen Inställning Klammerlängd För klammerlängder från 15 18 mm måste pos nr 18 flyttas mot L se bild 1 För klammerlängder från 18 19 mm måste pos nr 18 flyttas mot S se bild 2 För ändring av inställningen skall gängstiftet pos 76 lossas och inställningsskruven pos 18 vridas till önskad position Därefter skall gängstiftet pos 76 åter dras fast 2 Klammerbockning G...

Page 3: ...e 14505939 Washer Rondelle Arandela 56 O Ring 13300008 57 O ring 13302851 69 Joint torique 13300011 71 Aro torico 13302854 72 13302855 73 13302856 74 13302857 58 Scheibe 13300470 Washer Rondelle Arandela 59 Federring 13300373 Spring washer Rondelle élastique Arandela muelle 60 Zylinderschraube 13301102 67 Allan screw 13301284 77 Vis cylindrique 13301150 81 Tornillo allen 14505943 85 14505989 61 Sp...

Page 4: ...Servicehinweise English Spare parts list service instructions français Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage BeA Gruppe Bogenstraße 43 45 22926 Ahrensburg Germany Telefon 49 0 4102 78 0 Telefax 49 0 4102 78400 319 http www bea group com ...

Reviews: