RU
Пневматический
инструмент
Тип
14/40-770C
Эта
ведомость
запасных
частей
/
указания
по
техническому
обслуживанию
вместе
с
прилагаемым
руководством
пользователя
образуют
руководство
по
эксплуатации
.
Пожалуйста
,
внимательно
прочтите
перед
вводом
в
эксплуатацию
и
обязательно
соблюдайте
указания
по
безопасности
.
Внимание
:
Отсоединить
устройство
от
подачи
сжатого
воздуха
.
Опорожнить
скобовый
магазин
.
Крепление
крышки
должно
осуществляться
с
помощью
динамометрического
ключа
,
на
котором
момент
вращения
установлен
на
14
Нм
.
Замена
ведущего
элемента
,
поршня
,
цилиндра
и
уплотнительных
колец
круглого
сечения
клапана
Снять
красную
защиту
винта
(A)
и
удалить
винт
(B).
Снять
воздухонаправляющую
крышку
(C),
глушитель
(E)
и
кожух
крышки
(F).
Затем
удалить
3
винта
(D)
и
удалить
крышку
(G)
с
корпуса
(
рис
. 1).
Затем
можно
вверх
извлечь
поршень
(J)
и
цилиндр
(K).
Извлечь
из
крышки
главный
клапан
(H)
и
регулирующую
втулку
(I).
Заменить
неисправные
детали
.
Перед
последующим
вставлением
смазкой
для
уплотнительных
колец
круглого
сечения
13301706. (
рис
. 1)
смазать
уплотнительные
кольца
круглого
сечения
Регулировка
вытяжного
направления
Снять
красную
защиту
винта
(A)
и
ослабить
винт
(B).
Повернуть
воздухонаправляющую
крышку
(C)
в
требуемое
направление
.
Затянуть
винт
(B)
и
надавить
защиту
винта
(A). (
Рис
. 1)
Замена
амортизатора
Вывинтить
сзади
на
корпусе
4
винта
головной
части
(C),
а
также
винт
(A).
Удалить
болт
(B).
Полностью
снять
весь
магазин
с
корпуса
.
Вынуть
из
головной
части
и
заменить
амортизатор
(D)
и
(E). (
Рис
. 2)
Замена
роликовой
пружины
и
выдвижного
ящика
.
Удалить
стопорную
шайбу
(C)
сзади
на
фиксации
выдвижного
ящика
(B)
и
впереди
на
роликовой
пружине
.
Разжать
роликовую
пружину
,
отцепить
впереди
и
извлечь
с
задвижкой
(A)
назад
.
Заменить
детали
и
произвести
монтаж
. (
Рис
. 3)
Регулировка
спусковой
скобы
Ослабить
винт
(A).
Затем
отрегулировать
по
высоте
спусковую
скобу
(B)
и
снова
затянуть
до
отказа
винт
. (
Рис
. 4)
GR
Καρφωτική
συσκευή
πεπιεσµένου
αέρα
,
Τύπου
14/40-770C
Ο
παρών
κατάλογος
ανταλλακτικών
/
οδηγίες
επισκευής
αποτελούν
µαζί
µε
το
συνοδευτικό
εγχειρίδιο
χρήστη
τις
οδηγίες
χρήσης
.
Παρακαλούµε
να
τις
διαβάσετε
προσεκτικά
πριν
από
την
έναρξη
χρήσεως
και
να
τηρείτε
αυστηρά
τα
προληπτικά
µέτρα
ασφαλείας
Προσοχή
:
Αποσυνδέστε
τη
συσκευή
από
τον
πεπιεσµένο
αέρα
και
αδειάστε
τον
αποθηκευτικό
χώρο
αγκίστρων
.
Η
περίσφιξη
του
πώµατος
θα
πρέπει
να
πραγµατοποιηθεί
µε
δυναµοµετρικό
κλειδί
σύσφιξης
µε
ρύθµιση
της
ροπής
στρέψεως
στα
14 Nm.
Αντικατάσταση
οδηγού
,
εµβόλου
,
κυλίνδρου
και
κυκλικών
δακτυλίων
βαλβίδας
Αφαιρέστε
το
κόκκινο
κάλυµµα
της
βίδας
(A)
και
τη
βίδα
(B).
Ανασηκώστε
το
πώµα
διεύθυνσης
αέρα
(C)
το
σιγαστήρα
(E)
και
το
κάλυµµα
του
πώµατος
(F).
Στη
συνέχεια
αφαιρέστε
τις
3
βίδες
(D)
και
το
πώµα
(G)
από
το
περίβληµα
(
εικόνα
1).
Εν
συνεχεία
µπορείτε
να
τραβήξετε
προς
τα
πάνω
το
έµβολο
(J)
και
τον
κύλινδρο
(K).
Αφαιρέστε
την
κύρια
βαλβίδα
(H)
και
την
µποµπίνα
καθοδήγησης
(I)
από
το
πώµα
.
Αντικαταστήστε
τα
ελαττωµατικά
µέρη
.
Κατά
την
επανατοποθέτηση
λιπάνετε
τους
κυκλικούς
δακτυλίους
µε
γράσο
δακτυλίων
13301706. (
εικόνα
1)
Ρύθµιση
κατεύθυνσης
εξερχόµενου
αέρα
Αφαιρέστε
το
κόκκινο
κάλυµµα
της
βίδας
(A)
και
ξεβιδώστε
τη
βίδα
(B).
Περιστρέψτε
το
πώµα
διεύθυνσης
αέρα
(C)
προς
την
επιθυµητή
κατεύθυνση
.
Τοποθετήστε
πάλι
τη
βίδα
(B)
και
πιέστε
από
πάνω
το
κάλυµµα
της
βίδας
(A). (
εικόνα
1
Αντικατάσταση
ανασταλτήρα
Αφαιρέστε
τις
4
βίδες
της
κεφαλής
(C)
καθώς
και
τη
βίδα
(A)
στο
πίσω
µέρος
του
περιβλήµατος
.
Αφαιρέστε
το
µπουλόνι
(B).
Τραβήξτε
ολόκληρο
το
αποθηκευτικό
τµήµα
από
το
περίβληµα
.
Αφαιρέστε
τον
ανασταλτήρα
(D)
και
(E)
από
την
κεφαλή
και
αντικαταστήστε
τον
. (
εικόνα
2)
Αντικατάσταση
του
κυλινδρικού
ελατηρίου
και
του
συρταριού
.
Αφαιρέστε
το
δακτύλιο
συγκράτησης
(C)
πίσω
από
το
συγκρατητή
του
συρταριού
(B)
και
µπροστά
από
το
κυλινδρικό
ελατήριο
.
Χαλαρώστε
το
κυλινδρικό
ελατήριο
,
απαγκιστρώστε
το
από
την
µπροστινή
πλευρά
και
τραβήξτε
το
προς
τα
πίσω
µαζί
µε
ον
ελατήρα
(A).
Αντικαταστήστε
τα
µέρη
και
συναρµολογήστε
τα
εκ
νέου
.
(
εικόνα
3)
Τοποθέτηση
αγκίστρου
απελευθέρωσης
Ξεβιδώστε
τη
βίδα
(A),
στη
συνέχεια
τοποθετήστε
το
άγκιστρο
απελευθέρωσης
(B)
καθ
’
ύψος
µια
σφίξτε
ξανά
τις
βίδες
. (
εικόνα
4
1
O-Ring
13300011
2
O-ring
13300021
3
Joint torique
13300024
4
Aro torico
13300028
5
13303134
6
13300051
7
13300052
8
13300060
9
13300065
10
13300088
11
13300133
24
13302647
25
13303108
28
13302993
33
13303128
35
13303088
36
13303771
37
13303092
38
13300114
12
Sicherungsscheibe
13300347
13
Retaining washer
13300355
Clips
Clip
14
Sicherungsmutter
13300437
15
Safety nut
13300439
Ecrou de sûreté
Tornillo de seguridad
16
Druckfeder
13303110
23
Compression spring
13301775
27
Ressort à pression
13302990
29
Muelle de presión
13302994
32
13303063
17
Zylinderschraube
13301116
18
Allan screw
13301117
19
Vis cylindrique
13301137
26
Tornillo allen
13302942
30
13303014
34
13303067
84
13303917
20
Senkschraube
13301273
Countersunk screw
Vis creuse fraisée
Tornillo avellanado
21
Linsenschraube
13301352
Lens head screw
Vis creuse fraisée
Tornillo cabeza de la lente
22
Rollfeder
13301614
Roller spring
Ressort enroulé
Muelle espiral
31
Schraubenabdeckung 13303015
Screw Cover
VisCache
Tornillo Tapa
39
Stecknippel
14000244
Plug-in nipple
Raccord enfichable
Manguito enchufable
40
Werkzeug Teil 1
14405972
Front nose
Plaque frontale
Placa guia delantera
41
Hebel
14409926
Lever
Levier
Palanca
42
Kopfstück
14408875
Nose housing
Tête
Testero
43
Lasche
14408876
Hook plate
Plaquette d`ancrage
Placa con ganchos
44
Kopfstückklappe
14408877
Nose housing door
Clapet de la tête
Puerta testero
45
Auslösebügel
14408878
Safety yoke
Palpeur de sécurité
Estribo de seguridad
46
Klammerträger, kompl 14408879
Staple carrier, cpl
Support d'agrafes, cpl
Cargador grapas, cpl
47
Kolben, kompl
14408880
Piston, cpl
Piston, cpl
Piston, cpl
49
Kolbenring
14408883
Piston ring
Segment de piston
Aro del piston
50
Puffer
14408884
Bumper
Amortisseur
Amortiguador
51
Gehäuse
14408885
Body
Corps
Cuerpo
52
Kappendichtung
14408886
Cap seal
Capuchon douille
Cabeza de fijacion
53
Kappenabdeckung
14408887
Cover
Cache
Tapa
54
Luftleitdeckel
14408888
Air deflector
Couvercle de déflecteur
Tapa deflectora de aire
55
Kappe
14408889
Cap
Capuchon
Cabeza
56
Kappenscheibe
14408890
Cap disc
Rondelle du capuchon
Arandela de cabeza
57
Stopfen
14408898
Post cap
Capuchon
Capuchon
58
Anschlagdämpfer
14409189
Piston stop
Butée de piston
Piston con tope
59
Hauptventil
14408891
Main valve
Soupape principale
Valvula principal
60
Zylinder
14408892
Cylinder
Cylindre
Cilindro
61
Zylinderring
14408893
Cylinder spacer
Anneau de cylindre
Espaciador del cilindro
62
Schalldämpfer
14408894
Silencer
Amortisseur de bruit
Silenciador
63
Zwischenhülse
14408895
Cylinder, intermediate valve
Arbre intermédiaire
Valvula intermedio cilindro
64
Auslöseschuh
14408870
Safety shoe
Sabot de déclencheur
Pedel de seguridad
65
Treiberführung
14408588
Driver guide
Guide-marteau
Guia martillo
66
Achse
14409676
Pin
Axe
Eje
67
Schenkelfeder
14408555
Leg spring
Ressort à branches
Muelle en pata
68
Abdeckschiene, kompl 14409055
Cover, cpl
Rail de couverture, cpl
Tapa cargador, cpl
69
Hülse
14407743
Sleeve
Douille
Adaptador
70
Ventilhebelstift
14407744
Trigger valve stem
Axe de levier de détente
Pasador valvula gatillo
71
Sicherungsring
14408556
Circlip
Clips
Aro de seguridad
72
Vorschieberarretierung 14408403
Pusher stop
Bouton d'arrêt pour chariot
Boton parada empujador
73
Endscheibe
14407752
Piéce queue
Pieza terminal
Pieza final
74
Ventilbuchse
14407761
Valve bush
Douille de soupape
Casquillo valvula
75
Schaltstift
14407762
Valve pin
Bouton de commande
Pasador valvula
76
Ventilhebel, kompl.
14407946
Trigger, compl
Levier de détente
Palanca valvula gatillo
77
Steuerhülse
14407767
Socket
Douille
Casquillo
78
Steuerbuchse
14408250
Valve bushing
Douille de soupape
Casquillo valvula
79
Steuerkolben
14407768
Piston
Piston
Pistón
80
Buchse
14404565
Bushing
Douille
Casquillo
81
Schenkelfeder
14404611
Leg spring
Ressort à branches
Muelle en pata
82
Vorschieber, kompl
14409579
Pusher, cpl
Chariot, cpl
Empujador , cpl
83
Rollfederführung
14404616
Support for roller spring
Plaquette pour ressort enroulé
Soporte para muelle en rollo
85
Federring
13300375
Spring washer
Clips
Anillo elastico
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden
Form 770 C
12.15