background image

 
 

   

 
 
 
 

 
 
 
 

 
 

 

 
 
 
 

 

 

 
 

 

 

 

 
 

 

 
 

 

 

Coilnagler Typ 903 DC 

[1] 

Abmessungen: L =311 ; H =357  B =132  mm;  

[2]

  Gewicht: 3,0 kg. 

[3] 

Zulässiger Luftdruck: 8 bar,  

[4] 

empfohlener Betriebsdruck: 5 - 8 bar. 

[5] 

Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei 6 bar: 

  

4,4 l freie Luft. 

[6] 

Eintreibgegenstand: BDC Nägel 2,5 - 3,8 mm  

 

Schaftstärke  in den Längen von 45 bis 90 mm. 

[7] 

A-bewerteter Einzelereignis- 

Schalleistungspegel  

  L Wa, 1s  = 103 dB 

[8] 

A-bewerteterEinzelereignis- 

Emission  Schalldruckpegel  

am Arbeitsplatz  

  L pA, 1s = 94,5 dB 

[9] 

Vibrationskennwert  4,0 m/s² 

[10] 

Magazinart: Oberlader 

[11]

 Ladekapazität: min 1 BDC-Nagel-Coil

 

[12] 

Luftanschluß: 9 bis 10mm Nennweite 

Diese  Ersatzteilliste/Servicehinweise  bildet  mit 

dem 

beiliegenden 

Benutzer-Handbuch 

die 

Betriebsanleitung. 

Bitte 

vor 

Inbetriebnahme 

aufmerksam 

lesen 

und 

Sicherheitshinweise 

unbedingt beachten.  

Beladen des Magazins 

Hebel  an  der  Kopfstückklappe  betätigen  und  die 

Magazinklappe  öffnen  (Bild  1).  Stellen  Sie  den 

Coilführungsteller  auf  die  erforderliche  Nagellänge  ein. 

Ziehen  Sie  dazu  den  Coilführungsteller  nach  oben  und 

rasten  ihn  in  der  erforderlichen  Position  ein  (Bild  2).  Die 

Nagelrolle  so  einlegen,  daß  der  Anfang  außerhalb  des 

Magazintopfes  liegt.  Den  ersten  Nagel  zwischen  die 

Sperrklauen  legen  (Bild  3).  Danach  die  Magazinklappe 

und die Kopfstückklappe schließen. 

Austausch von Verschleißteilen

 

Achtung

:  Gerät 

von 

der 

Pneumatik-Druckquelle  

trennen,   Nagelmagazin entleeren. 

Austausch des Treibers  

Die vier Zylinderschrauben  herausdrehen und die Kappe 

komplett abheben (Bild 4). Mit dem Ersatztreiber, der von 

unten  in  den  Treiberkanal  eingeführt  wird,  die  Kolben-

Treiber-Einheit  nach  oben  aus  dem  Naglergehäuse 

herausdrücken  (Bild  6).  Kolben  komplett  austauschen. 

Vor dem Wiedereinsetzen Kolben-O-Ring einfetten mit O-

Ring-Fett 13301706 Die Befestigung  der Kappe mit den 

4  Zylinderschrauben    muß    mit    einem  Drehschrauber 

erfolgen,  bei  dem  das  Drehmoment      auf  17  Nm 

eingestellt  ist.  

 

Auswechseln des Puffers und des Zylinders 

 

Siehe  Beschreibung  "Austausch  des  Treibers".  Treiber-

Kolbeneinheit 

herausnehmen. 

Dann 

den 

Nagler 

umdrehen    und  kräftig  auf  eine  Holzplatte  schlagen. 

Durch  die  Erschütterung  lösen  sich  Zylinder  und  Puffer 

und lassen sich leicht dem Gehäuse entnehmen. Defekte 

Teile 

ersetzen 

und 

leicht 

gefettet 

(O-Ring-Fett 

13301706) ersetzen. (Abb. 8).  

Auswechseln der VentilO-Ringe

 

Siehe Beschreibung "Austausch des Treibers".Das Ventil 

herausnehmen,  defekte  O-Ringe  ersetzen  und  leicht 

gefettet mit O-Ring-Fett 13301706 wieder einsetzen. 

GB 

Coil Nailer Type 903 DC 

  

This  Spare  parts  list/service  instructions  and  the 

enclosed 

Operator's 

Manual 

constitute 

the 

Operating  Instructions.  Before  using  read  both  and 

strictly observe safety instructions. 

In the German section of the spare parts list the technical 

data are listed under codes 

[ ]

 (also see User Manual). 

Service and repair

 

Attention!

    Always  disconnect    the    tool  from  its  air 

supply  and  empty  magazine  before  attempting  any 

repair.

  

Loading of magazine 

Depress lever on nose-housing door and open magazine 

cover (fig. 1). Adjust nail plate to required nail length. Four 

adjustments are possible. To adjust lift guide post until it 

engages in the required position (fig. 2). Insert the nail coil 

into the magazine, feed the nails forward locating the first 

nail  between  the  claws  (fig.  3).  Then  close  the  magazin 

door and the nose-housing door. 

To replace driver blade 

Take  out  4  bolts    and  loosen  complete  cap  (fig.  4).    The 

piston with driver  blade can now  be  removed by using a 

spre  dirver  blade  and  pushing  it  from  below  (fig.  6).  The 

replace  the  complete  piston.  Before  refitting  grease  with 

O-ring  grease  13301706  Always    fix    the    cap    with  4 

allen bolts   a torque wrench  adjusted  to  17 Nm 

To replace bumper and cylinder

 

See  instructions  "to  replace  driver  blade",  then  take  out 

piston-driver assembly. Invert machine and tap gently on 

wooden  surface  (fig.  8).  By  the  impact,  cylinder  and 

bumper  will  come  out  and  can  easily  be  removed  from 

the  housing.    Replace  damaged  parts  and  grease  before 

refitting with  special grease 13301706 

To replace O-rings on valve system 

See instructions "to replace driver blade".  Take out valve 

and  replace  wrong  O-rings.  Grease  O-rings  with  special 

grease 13301706  

Cloueur pneumatique  type 903 DC 

Cette  Nomenclature  des  pièces  détachées  et 

instructions de montage et le Manuel de l'utilisateur 

font  partie  du  Mode d'Emploi.   Avant  utilisation  

veuillez les lire attentivement. 

La 

partie 

en 

langue 

allemande 

contient 

les 

caractéristiques techniques avec des références

 [ ] 

(voir manuel d'instruction) 

Remplacement de pièces défectueuses:

 

 

Attention:

 avant 

toute 

manipulation, 

débrancher 

l'alimentation d'air comprimé et  décharger le magasin.

 

 

Alimentation du chargeur 

Actionner  le  louet  du  clapet  frontal,  ouvrir  la  porte  du 

boîtier (fig. 1). Positionner le disque de support du rouleau 

de  clous  à  la  longueur  des  clous  à  utiliser  (fig.  2). 

Introduire  le  rouleau  de  clous  dans  le  boîtier  de  telle 

manière  à  ce  que  son  début  soit  placé  à  l'extérieur  du 

boîtier.  Bloquer  le  premier  clou  entre  les  griffes  du 

dispositif  d'avancement  (fig.  3).  Fermer  le  clapet  frontal 

ainsi que la porte du boîtier.

 

Marteau 

 

Retirer  les  quatre  vis  cylindriques    et  le  capuchon 

complet (fig. 4). Avec le marteau de rechange, faire sortir 

le  piston  et  le  marteau  du  cloueur  (fig.  6).  Remplacer 

piston  complet.  Bien  graisser  avec  la  graisse 

13301706La  fixation  du  capuchon  avec  ses  4  vis 

cylindriques    doit  être  effectuée  obligatoirement  à  l'aide 

d'une clé dynamometrique, réglée à 17 Nm.  

 

Amortisseur y cylindre 

Suivre  d'abord  les  instructions  sous  "Marteau",  sortir 

ensuite l'unité piston/marteau. Faire pivoter le cloueur et 

frapper bien à plat sur une plance en bois. Suite à ce choc, 

le  cylindre  et  l'armortisseur  se  retireront  facilement  du 

corps  de  l'appareil.  Une  fois  les  pièces  défectueueses 

remplacées,  les  graisser  (graisse    poour  joints  toriques 

13301706) et les monter sur l'appareil (fig. 8).  

Joints de soupape

 

Suivre  d'abord  les  instructions  sous  "Marteau",  ensuite 

sortir  la  soupape.  Remplacer  les  pièces  défectueuses  et 

les remettre avec de la graisse  13301706 

Grapadora neumática  tipo 903 DC

 

Esta 

Lista 

de 

piezas 

instrucciones 

de 

mantenimiento  son  partes  -  junto  con  las 

Instrucciones  para  el  operario    -  de  las  normas  de 

trabajo. 

Antes 

del 

utilizo 

deben 

leerse 

detenidamente    dichas  instrucciones  y  atender  las 

instrucciones de seguridad. 

En la parte alemana de la lista de repuestos figuran datos 

técnicos  bajo  cifras  caracteristicas 

[ ]

.  (Véase  también  el 

manual de usuario.) 

Cambio de piezas 

Importante:  

Desconectar la máquina de la alimentación 

de aire comprimido.  Vaciar el cargador de grapas. Fije  la 

tapa  con  los  4  tornillos  cilíndricos    con  una  llave 

dinamometrica ajustada a 17 Nm.

 

Sistema de carga 

Bajar la palanca de la tapa situada en la nariz del cuerpo 

y abrir la puerta del cargador (fig.1). Ajustar el soporte de 

los  clavos  a  la  altura  requerida,  de  acuerdo  con  el  largo 

del  mismo.  Para  conseguirlo,  debe  levantarse  la  guia 

hasta  que  encaje  con  la  posición  deseada  (fig.2). 

Colóquese la bobina de clavos de forma que los primeros 

sobresalgan del cargador. Situe los primeros clavos entre 

el dentado (fig.3). Cierre entonces la puerta del cargador 

y la tapa de la nariz.

 

  

Cambio de la lengüeta 

 

Extraer los 4 tornillos  y levantar la tapa (fig. 4). Presionar 

con  una  lengüeta  de  recambio  a  través  de  la  nariz  y  asi 

se consequirá facilmente sacar del interior de la máquina 

el  piston  con  su  lengüeta  (6).  Sustituir  la  válvula 

completa.  Engrarsar  abundantemente  con  la  grasa 

especial  13301706  

Cambio del aro tórico del pistón 

Véase  descripción  "cambio  de  la  lengüeta",  después  se 

procede a cambiar el conjunto lengüeta/piston. Entonces 

dar  la  vuelta  a  la  máquina  y  golpear  suavemente  el 

cuerpo  sobre  una  mesa  de  madera.  Por  la  acción  del 

golpe  se  desprenderán  el  cilindro  y  el  amortiguador. 

Cambiar  las  partes  defectuosas  y  antes  de  montar  las 

nuevas engrasarlas con grasa especial  13301706 (8).  

Cambio de los aros tóricos de la válvula

 

Véase  descripción  "cambio  de  la  lengüeta".    Soltar  la 

válvula  .  Conviene  cambiar    totalmente  los  aros  tóricos 

sometidos  a  un  mayor  desgaste  y  volverlos  a  insertar 

con grasa para aros tóricos 13301706 

Fissatrice per chiodi in stecca  903 DC  

 La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e 

l'allegato Manuale per l'utilizzatore costituiscono le 

istruzioni per l'uso. Leggere attentamente prima di 

utilizzare la fissatrice e rispettare assolutamente le 

norme di sicurezza riportate. 

Nella  parte  tedesca  della  distinta  pezzi  di  ricambio,  dati 

Summary of Contents for 12100470

Page 1: ...ial grease 13301706 F Cloueur pneumatique type 903 DC Cette Nomenclature des pièces détachées et instructions de montage et le Manuel de l utilisateur font partie du Mode d Emploi Avant utilisation veuillez les lire attentivement La partie en langue allemande contient les caractéristiques techniques avec des références voir manuel d instruction Remplacement de pièces défectueuses Attention avant t...

Page 2: ...ige sømlængde De har fire indstillingsmuligheder illustration 2 Træk rullestyrtallerkenen opad og sæt den i hak i den nødvendige position Sømrullen lægges ind sådan at begyndelsen ligger uden for magasinskålen Det første søm lægges mellem spærrekløerne illustration 3 Derefter lukkes magasinklappen og hovedstykkeklappen Udskiftning af drivdorn og stempel De fire cylinderskruer og kappen løftes komp...

Page 3: ...9177 19 14509180 21 14509182 27 14509889 39 14509175 54 14509194 56 14509290 75 14508874 77 14508952 78 14506898 81 14508394 82 14508884 84 14506897 87 14508878 96 14509216 3 Deckel 14509168 Exhaust cover Cache Tapón 4 Schalldämpfer 14509884 Silencer Amortisseur de bruit Silenciador 5 Zylinderschraube 14509885 32 Allen bolt 14509835 47 Vis cylindrique 14509890 62 Tornillo allen 14509891 6 Kappe 14...

Page 4: ...tions Français Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage Español Lista de recambios e instrcciones de uso Typ 903 DC Art Nr 12100470 Type Tipo BeA Gruppe Bogenstraße 43 45 22926 Ahrensburg Germany Telefon 49 0 4102 78 0 Telefax 49 0 4102 78319 http www bea group com ...

Reviews: