background image

5

F

IMPORTANT!  
Lire attentivement ces instructions avant de l’utiliser et les conserver pour référence future. 
Ne pas suivre ces instructions peut mettre l’enfant en danger.

Conservez ce manuel d’instructions pour toute consultation future.

• 

AVERTISSEMENT: Il est dangereux de laisser l’enfant sans surveillance.

• 

AVERTISSEMENT: Vérifiez que tous les systèmes de blocage sont bien enclenchés avant 

• 

de l’utiliser.
AVERTISSEMENT: Utiliser le harnais dès que l’enfant est en mesure de s’assoir tout 

• 

seul.
AVERTISSEMENT: Positionner le harnais en fonction de l’âge de l’enfant et pour les 

• 

enfants de moins de 6 mois utiliser la position la plus basse et la plus ajustée.
AVERTISSEMENT:  Toute  charge  suspendue  au  guidon  affecte  la  stabilité  de  la 

• 

poussette.
AVERTISSEMENT:  N’utilisez  jamais  la  sangle  d’entre-jambes  sans  la  ceinture 

• 

abdominale.
AVERTISSEMENT: Vérifier que les systèmes de fixation de la capote et de l’assise sont 

• 

correctement enclenchés avant de l’utiliser.
AVERTISSEMENT: Ce produit n’est pas apte pour courir ou patiner.

• 

Le poids maximum conseillé pour le panier porte-objets ne doit jamais dépasser le 

• 

poids indiqué dans le panier (4 kg).
Cette poussette ne doit être utilisée que pour un enfant.

• 

AVERTISSEMENT: Activer le dispositif de freinage avant que les enfants montent ou 

• 

descendent.
N’utilisez jamais d’accessoires qui ne sont pas approuvés par Be Cool.

• 

Les deux points de fixation latéraux de l’assise du siège peuvent être utilisés pour fixer 

• 

un harnais supplémentaire.
Soyez vigilant en descendant des escaliers mécaniques, le verrou de sécurité placé à 

• 

l’arrière peut se débloquer.
Ce véhicule est conçu pour des enfants âgés de 0 mois à 15 kg.

• 

RÉPOND AUX NORMES DE SÉCURITÉ EUROPÉENNES (EN1888: 2003).

• 

IM 1525_00_STREET ins.indd   5

3/2/12   09:22:56

Summary of Contents for STREET

Page 1: ...INSTRUCCIONES GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ISTRUZIONI IM 1525_00_STREET ins indd 1 3 2 12 09 22 55 ...

Page 2: ...utilice nunca la tira entrepiernas sin el cinturón abdominal ADVERTENCIA Comprobar que los dispositivos de sujeción del capazo y del asiento están correctamente activados antes de su uso ADVERTENCIA Este producto no es adecuado para correr o patinar La masa máxima permitida de la cestilla portaobjetos nunca puede superar lo indicado en la cestilla 4 kg Este cochecito sólo puede ser usado por un ni...

Page 3: ...ARNING Never use the strap between the legs without using the lap belt WARNING Checkthatthelockingdevicesfortheshoppingbasketandseatarecorrectly engaged before use WARNING This product is not appropriate for running or sliding The maximum weight permitted for the basket must never surpass that indicated for it 4 kg This pushchair can only be used for a child WARNING Put the brake on while getting ...

Page 4: ...nd ohne den Bauchgurt einsetzen WARNUNG Überprüfen Sie dass die Befestigungsvorrichtungen des Korbs und des Sitzes vor dem Gebrauch korrekt aktiviert wurden WARNUNG Dieses Produkt ist nicht zum Rennen oder Rollschuhlaufen geeignet WARNUNG Die Bremsvorrichtung muss während des Ein und Ausladens der Kinder betätigt werden Das zugelassene Höchstgewicht des Tragekorbs für Gegenstände darf nie das dort...

Page 5: ...ngle d entre jambes sans la ceinture abdominale AVERTISSEMENT Vérifier que les systèmes de fixation de la capote et de l assise sont correctement enclenchés avant de l utiliser AVERTISSEMENT Ce produit n est pas apte pour courir ou patiner Le poids maximum conseillé pour le panier porte objets ne doit jamais dépasser le poids indiqué dans le panier 4 kg Cette poussette ne doit être utilisée que po...

Page 6: ...lizzare mai la fascia spartigambe senza la cintura addominale AVVERTENZA Comprovare che i dispositivi di fissaggio del passeggino e della seduta siano correttamente attivati prima dell uso AVVERTENZA Questo prodotto non è adatto per correre o pattinare AVISO Deve accionar se o dispositivo de travagem durante a carga e descarga das crianças Lamassamassimapermessanellacestaportaoggettinonpuòsuperare...

Page 7: ...ra entre pernas sem o cinto abdominal AVISO Comprovar que os dispositivos de sujeição da alcofa e do assento estão correctamente activados antes da sua utilização AVISO Este produto não é adequado para correr ou patinar AVVERTENZA Il dispositivo di frenata va sempre inserito durante il carico e scarico dei bambini A massa máxima permitida do cesto porta objectos nunca pode ultrapassar o indicado n...

Page 8: ...8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 IM 1525_00_STREET ins indd 8 3 2 12 09 22 57 ...

Page 9: ...er Beinstütze Fußstütze 9 Raddrehhebel 10 Guidon 1 Capote 2 Verrou de blocage 3 Panier 4 Verrou secondaire 5 Repose jambes 6 Levier de frein 7 Bouton d ajustement de 8 l angle du repose jambes Repose pieds 9 Levier de pivotement de 10 la roue Manubrio 1 Capottina 2 Blocco di chiusura 3 Cestello 4 Blocco secondario 5 Poggiagambe 6 Leva del freno 7 Pulsante di regolazione 8 dell angolo del poggiagam...

Page 10: ...10 INSTRUCCIONES GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ISTRUZIONI 2 3 5 6 1 4 7 8 9 10 11 12 Funcionamiento Operation IM 1525_00_STREET ins indd 10 3 2 12 09 22 59 ...

Page 11: ...11 14 15 17 18 20 21 Componentes desmontados Parts Disassembled 13 16 19 1 2 IM 1525_00_STREET ins indd 11 3 2 12 09 23 01 ...

Page 12: ...ones de la barra protectora en los agujeros de cada lado del reposa brazos hasta que se fijen con un clic Compruebe que la barra protectora está completamente sujeta para ello tire de cada lado del reposa brazos 8 Coloque la capota Para colocar la capota encaje y deslice la clavija en la ranura del tubo delantero Repita la misma acción en el otro lado 9 Enganche la anilla en la piza circular del t...

Page 13: ...los frenos presione firmemente en la pieza del freno hasta que ambas ruedas estén bloquea das Para desactivar los frenos eleve la pieza del freno firmemente hasta que los frenos se desbloqueen com pletamente de las dos ruedas 16 Sistema de sujeción Presione el botón de la hebilla y retire el arnés de los hombros cintura y deje cada extremo a un lado del respaldo Coloque al niño e introduzca los ex...

Page 14: ...oles at side armrest until it fast with a click Check that the bumper bar is firmly attached by attempting to pull it off the side armrest 8 Attaching canopy Push cap along front tube until the pin is fully covered by the cap Repeat the same action for another side 9 Put the ring into screw to firm canopy 10 Front swivel wheels The swivel wheels can be locked in the forward direction or unlocked t...

Page 15: ...ith a click Check that the shoulder waist harness plug are firmly attached by attempting to pull it off the center buckle To fold the stroller 1 Close the canopy 2 Position the backrest in the recline position 3 Unlock both front swivel wheels to allow them to rotate freely 4 Lift up the frame lock refer to picture 17 with your foot and the upper frame lock then press down on the secondary lock re...

Page 16: ... der Armlehne bis sie mit einem Klicken einrasten Überprüfen Sie dass der Schutzbügel vollständig befestigt ist Ziehen Sie dazu an jeder Seite der Armlehne 8 Bringen Sie die Haube an Zum Anbringen der Haube fügen Sie den Stift in Schlitz des Vorderrohrs ein und schieben ihn hinein Wiederholen Sie den gleichen Vorgang auf der anderen Seite 9 Haken Sie den Ring in das Kreisstück des Hinterrohrs ein ...

Page 17: ...k bis beide Räder festgestellt sind Zum Ausschalten der Bremsen schieben Sie das Bremsstück fest hoch bis sich die Bremsen vollständig von beiden Rädern gelöst haben 16 Befestigungssystem Drücken Sie auf den Knopf des Gurtschlosses entfernen Sie den Hosenträgergurt und lassen Sie jedes Ende auf einer Seite der Rückenlehne Setzen Sie das Kind hinein und führen Sie die Enden des Hosenträgergurtes in...

Page 18: ...qu elles se fixent en un clic Vérifiez que le garde corps est bien fixé pour cela tirez de chaque côté de l appui bras 8 Installer la capote Pour installer la capote emboitez puis faites glisser la tige dans la rainure du montant avant Recommencez la même opération de l autre côté 9 Accrochez l anneau dans la pièce circulaire du montant arrière pour fixer la capote 10 Roues avant pivotantes Les ro...

Page 19: ...mement sur la pièce de freinage jusqu à ce que les deux roues soient bloquées Pour désactiver les freins relevez la pièce de freinage fermement jusqu à ce que les freins des deux roues se débloquent complètement 16 Système de retenue Appuyez sur le bouton de la boucle et retirez le harnais des épaules taille et laissez chaque extrémité de chaque côté du dossier Installez l enfant et introduisez le...

Page 20: ...rontale nei fori che si trovano su ciascun lato del bracciolo fino a sentire un clic che ne indica il corretto fissaggio Verificare che il manicotto frontale sia montato correttamente tirando ciascuna estremità 8 Montaggio della capottina Per montare la capottina inserire e far scorrere il perno nella fessura del tubo anteriore Ripetere la stessa azione sull altro lato 9 Agganciare l anello nel co...

Page 21: ...ni premere con decisione la leva del freno fino a che entrambe le ruote non restino bloc cate Per disinserire i freni sollevare con decisione la leva del freno fino a che i freni non si sblocchino completa mente su entrambe le ruote 16 Sistema di trattenuta Premere il pulsante della fibbia e sganciare le cinture pettorali e addominali lasciando ciascuna estremità a un lato dello schienale Posizion...

Page 22: ...barra protetora nos orifícios de cada lado do apoio de braços até ouvir o clique de fixação Verifique se a barra protetora está completamente segura puxando para isso cada lado do apoio de bra ços 8 Coloque a capota Para colocar a capota encaixe e faça deslizar a cavilha na ranhura do tubo dianteiro Realizar a mesma ação no outro lado 9 Engate a anilha na peça circular do tubo traseiro para fixar ...

Page 23: ... travões pressione firmemente na peça do travão até que ambas a rodas estejam bloquea das Para desativar os travões levante a peça do travão firmemente até que os travões se desbloqueiem com pletamente das duas rodas 16 Sistema de fixação Pressione o botão da fivela e retire o arnês dos ombros cintura deixando cada extremidade na lateral do encosto Coloque a criança e introduza os extremos do arnê...

Page 24: ...teneciente el Grupo Jané Mercaders 34 Pol Ind Riera de Caldes 08184 Palau Solità i Plegamans Barcelona Tel centralita 34 93 703 18 00 www babybecool es info babybecool es IM 1525 00 IM 1525_00_STREET ins indd 24 3 2 12 09 23 03 ...

Reviews: