Be Cool ATTIC Instructions Manual Download Page 15

15

F

ENTRETIEN

Nettoyez et séchez bien les éléments métalliques afin d’éviter toute oxydation. Graissez régu-

lièrement les parties mobiles et les mécanismes à l’aide d’un spray à base de silicone. N’utilisez 

pas de graisse ou d’huile. Nettoyez les éléments en plastique avec un savon doux et à l’eau tiède. 

Evitez toute exposition prolongée au soleil du revêtement textile. Le revêtement textile peut être 

démonté pour être lavé.

DÉPLIAGE DU CHÂSSIS :

Attrapez les guidons et relevez-les rapidement pour ouvrir le châssis, ensuite, poussez les guidons vers le 

bas jusqu’à entendre un « clic ». Relevez le verrou de la partie supérieure. Fig. 1

MONTAGE DES ROUES FRONTALES :

Introduisez le set de pièces d’accroche de la roue avant dans la base en plastique jusqu’à entendre un « clic ». 

Pour démonter : appuyez sur le bouton de la base en plastique et sortez le set de pièces de la roue. Fig. 1

MONTAGE DES ROUES ARRIÈRE :

Introduisez les pièces d’accroche pour les roues arrière dans la structure en plastique jusqu’à entendre 

un « clic ».

Pour démonter : retirez le verrou de la structure en plastique et sortez le set de pièces de la roue arrière.

MONTAGE DE LA CAPOTE :

Alignez les orifices de la capote avec les rivets de fixation des guidons et exercez une pression. Attachez 

la fermeture élastique de la partie arrière de la capote sur le châssis de la poussette ; répétez le procédé 

de l’autre côté, comme indiqué sur les figures B et C.

MONTAGE DU GARDE-CORPS AVANT :

Introduisez les crochets du garde-corps avant dans la base jusqu’à entendre un clic. Pour la retirer, 

appuyez sur les boutons situés sur les deux côtés de la partie inférieure du garde-corps et retirez-le.

UTILISATION DU SYSTÈME DE FREINAGE :

Appuyez avec le pied sur le levier de frein de la roue arrière pour freiner. Pour débloquer le frein, appuyez 

de nouveau avec le pied sur le levier de frein.

AJUSTEMENT DE LA CAPOTE :

Tirez vers l’avant ou poussez vers l’arrière la capote pour respectivement l’ouvrir ou la fermer.

UTILISATION DU BLOCAGE DIRECTIONNEL DES ROUES AVANT :

Si vous poussez le levier de blocage directionnel vers le bas, les roues se fixeront. Si vous remettez le levier 

en place, les roues seront de nouveau en position giratoire. Figure 8.

AJUSTEMENT DU DOSSIER :

Pour relever le siège, attrapez la boucle d’ajustement (a) avec fermeté, saisissez l’anneau en plastique 

situé à l’extrémité des sangles d’ajustement et tirez. Pour abaisser le siège, appuyez sur le bouton gris et 

poussez le siège. 

Avertissement : N’ajustez pas le siège lorsque l’enfant est dans la poussette.

UTILISATION DU SYSTÈME DE RETENUE :

Pour ouvrir la boucle, appuyez au milieu du bouton et tirez sur les deux côtés du harnais. Pour boucler, 

introduire de nouveau chacune des parties du harnais dans la boucle jusqu’à entendre un « clic ». Figure 10.

AJUSTEMENT DE LA SANGLE POUR LA CEINTURE :

Pour raccourcir, tirez la sangle vers le bas au niveau inférieur de la boucle (2), ensuite tirez l’extrémité de la 

sangle vers le haut (11). Pour allonger, tirez vers le haut au niveau supérieur de la boucle (3), ensuite tirez 

sur la boucle. Figure 11.

FERMETURE DU REPOSE-JAMBES

PLIAGE DE LA POUSSETTE

(A) Appuyez sur le bouton du verrou de la partie supérieure et poussez vers le bas le verrou; (B) Appuyez 

sur le bouton noir de la partie supérieure du guidon droit. Débloquez les verrous de pliage situé sur les 

guidons et poussez vers l’avant les deux guidons en même temps. Poussez vers le bas pour plier le châssis.

INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU SYSTÈME DE FREINAGE :

Précaution : Vérifiez et ajustez toujours le câble de freinage pour que les deux freins fonctionnent correc-

tement. NE pas appuyer trop fort avec le pied sur la pédale de frein: suivez les instructions qui suivent 

pour régler le système de freinage:

 1. Tournez l’écrou de réglage vers la droite pour serrer les pédales de frein.

 2. Tournez l’écrou de réglage vers la gauche pour relâcher les pédales de frein.

 3. Après avoir réglé l’écrou dans sa position correcte, serrez l’écrou de fixation pour fixer l’écrou de

     réglage.

1

2

3

4

5

7
8

10

11

12
13

14

9

6

Summary of Contents for ATTIC

Page 1: ...INSTRUCCIONES GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRU ES INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ISTRUZIONI...

Page 2: ...o ADVERTENCIA Use un arn s tan pronto como el ni o se pueda sentar por s mismo ADVERTENCIA Siempre use el sistema de retenci n 9 57 1 0RYHU OD SRVLFL Q GHO DUQ V VHJ Q OD HGDG GHO QL R ADVERTENCIA Est...

Page 3: ...This pushchair may only be used by one child at the same time The maximum load carried in the basket must never exceed the limit indicated on the basket 4 kg Take care when going down escalators as t...

Page 4: ...elt HINWEIS Verwenden Sie den Hosentr gergurt sobald sich das Kind alleine hinsetzen kann HINWEIS Verwenden Sie immer das R ckhaltesystem HINWEIS berpr fen Sie ob die Befestigungsvorrichtungen der Bab...

Page 5: ...AVERTISSEMENT Utilisez toujours le dispositif de retenue AVERTISSEMENT V rifiez que les dispositifs de fixation de la nacelle ou du si ge sont correctement enclench s avant usage AVERTISSEMENT N util...

Page 6: ...nha ADVERT NCIA Use sempre o sistema de reten o ADVERT NCIA Comprovar se os dispositivos de sujei o do carrinho e do assento est o corretamente ativados antes de usar os mesmos ADVERT NCIA Este produt...

Page 7: ...ZIONE Usare sempre il sistema di trattenuta ATTENZIONE Verificare che i dispositivi di trattenuta del portabeb o della seduta siano correttamente attivati prima dell uso ATTENZIONE Questo prodotto non...

Page 8: ...8 1 10 11 12 13 14 3 6 7 8 9 4 2 5...

Page 9: ...its Frontb gel 12 Gepolsterter Sitz 13 Fu st tze 14 Dreharretierung 1 Bot o 2 Encravamento para dobragem 3 Guiador 4 Protetor para os ombros 5 Fivela do arn s 6 Trav o 7 Cesta porta objetos 8 Roda tra...

Page 10: ...10 1 4 2 5 6 7 3...

Page 11: ...11 8 11 9 12 13 14 10...

Page 12: ...ra abrirla o cerrarla respectivamente USO DEL BLOQUEO DE GIRO DE LAS RUEDAS DELANTERAS Si presiona hacia abajo la palanca de bloqueo de giro las ruedas se fijar n Si vuelve a colocar la palanca en su...

Page 13: ...tment clasp firmly a hold the plastic ring on the end of the adjustment straps and pull To lower the seat press the grey button and push the seat Warning Do not adjust the seat while the child is in t...

Page 14: ...hlie en GEBRAUCH DER DREHARRETIERUNG DER VORR DER Wenn Sie den Dreharretierungshebel nach unten dr cken werden die R der festgestellt Wenn Sie den Hebel erneut in seine Position bringen kehren die R d...

Page 15: ...e la capote pour respectivement l ouvrir ou la fermer UTILISATION DU BLOCAGE DIRECTIONNEL DES ROUES AVANT Si vous poussez le levier de blocage directionnel vers le bas les roues se fixeront Si vous re...

Page 16: ...a a abrir ou fechar USO DO BLOQUEIO DE ROTA O DAS RODAS DIANTEIRAS Para fixar as rodas pressionar para baixo a alavanca de bloqueio de rota o Para colocar as rodas nova mente na sua posi o rotativa pu...

Page 17: ...dietro la capottina per aprirla o chiuderla rispettivamente USO DEL BLOCCO DI DIREZIONE DELLE RUOTE ANTERIORI Premendo verso il basso la leva del blocco di direzione le ruote si bloccheranno Se si rip...

Page 18: ...18...

Page 19: ...19...

Page 20: ...BYNURSE S A Empresa perteneciente el Grupo Jan Mercaders 34 Pol Ind Riera de Caldes 08184 Palau Solit i Plegamans Barcelona Tel centralita 34 93 703 18 00 www babybecool es info babybecool es IM 1166...

Reviews: