Be Cool ATTIC Instructions Manual Download Page 14

14

D

PFLEGE

Metallteile zur Vermeidung von Rostansatz stets sauber und trocken halten. Alle beweglichen Tei-

le und Mechanismen in regelmäßigen Abständen mit einem Silikonspray behandeln. Zum Schmie-

ren kein Öl oder Fett verwenden. Kunststoffteile nur mit einem milden Reinigungsmittel und lau-

warmem Wasser reinigen. Den Bezug nicht lange Zeit der Sonne aussetzen. Der Bezug kann zum 

Waschen abgenommen werden.

AUSEINANDERKLAPPEN DES FAHRGESTELLS:

Greifen Sie die Lenkstangen und ziehen Sie sie schnell nach oben, um das Fahrgestell zu öffnen. Danach 

schieben Sie die Lenkstangen nach unten, bis Sie ein Klicken hören. Ziehen Sie die Sicherung des Oberteils 

hoch. Abb. 1

MONTAGE DER VORDERRÄDER:

Führen Sie das Set der Einrastteile für das Vorderrad in die Kunststoffbasis ein, bis Sie ein Klicken hören. 

Zum Entfernen drücken Sie auf den Knopf der Kunststoffbasis und ziehen das Teileset des Rades heraus.

MONTAGE DER HINTERRÄDER:

Führen Sie die Einrastteile für das Hinterrad in das Kunststoffgehäuse, bis Sie ein Klicken hören. Zum Ent-

fernen ziehen Sie die Kunststoffsicherung heraus und nehmen das Teileset für das Hinterrad ab.

MONTAGE DER HAUBE:

Richten Sie die Öffnungen der Haube mit den Befestigungsbolzen der Lenkstangen aus und drücken Sie. 

Knöpfen Sie den Reißverschluss der Rückseite der Haube an das Gehäuse des Buggys; wiederholen Sie 

den Vorgang auf der anderen Seite, wie in den Abbildungen B und C gezeigt.

MONTAGE DES SICHERHEITS-FRONTBÜGELS:

Führen Sie die Rastungen des Sicherheits-Frontbügels in die Basis, bis Sie ein Klicken hören. Um ihn zu 

entfernen, drücken Sie auf die sich auf beiden Seiten der Unterseite des Sicherheitsbügels befindenden 

Knöpfe und ziehen ihn heraus.

GEBRAUCH DES BREMSSYSTEMS:

Zum Bremsen treten Sie auf den Bremshebel des Hinterrades. Treten Sie erneut auf den Bremshebel des 

Hinterrades, um die Bremse zu lösen.

EINSTELLEN DER HAUBE:

Ziehen Sie die Haube nach vorne oder schieben Sie sie nach hinten, um sie zu öffnen bzw. zu schließen.

GEBRAUCH DER DREHARRETIERUNG DER VORRÄDER:

Wenn Sie den Dreharretierungshebel nach unten drücken, werden die Räder festgestellt. Wenn Sie den 

Hebel erneut in seine Position bringen, kehren die Räder in ihre Drehposition zurück. Abbildung 8.

EINSTELLEN DER RÜCKENLEHNE:

Um den Sitz hochzuschieben, halten Sie die Einstellschnalle (a) ganz fest, greifen den sich am Ende der 

Einstellgurte befindenden Kunststoffring und ziehen. Um den Sitz zu senken, drücken Sie auf den grauen 

Knopf und den Sitz. Hinweis: Stellen Sie den Sitz nicht ein, wenn sich Ihr Kind im Buggy befindet.

GEBRAUCH DES RÜCKHALTESYSTEMS:

Um das Gurtschloss zu öffnen, drücken Sie auf die Mitte des Knopfes und ziehen an beiden Seiten des 

Hosenträgergurtes. Zum Schließen führen Sie erneut jedes der Teile des Hosenträgergurtes in das Gurt-

schloss ein, bis Sie ein Klicken hören. Abbildung 10.

EINSTELLEN DES GURTES FÜR DIE TAILLE:

Um ihn zu verkürzen, ziehen Sie die untere Gurtwindung (2) nach oben und ziehen anschließend das Gur-

tende (1) nach oben. Um ihn zu verlängern, ziehen Sie die obere Gurtwindung (3) nach oben und ziehen 

anschließend am Gurtschloss. Abbildung 11.

SPERRVORRICHTUNG DER FUSSSTÜTZE

ZUSAMMENKLAPPEN DES BUGGYS:

(A) Drücken Sie  auf den Sicherungsknopf des Oberteils und schieben Sie die Sicherung nach unten. (B) 

Drücken Sie auf den schwarzen Knopf der Oberseite der rechten Lenkstange. Lösen Sie die sich an den 

Lenkstangen befindenden Klappsicherungen und schieben Sie beide Lenkstangen gleichzeitig nach vor-

ne. Drücken Sie den Buggy nach unten, um das Fahrgestell zusammenzuklappen.

ANWEISUNGEN ZUR EINSTELLUNG DES BREMSSYSTEMS:

Vorsicht: Überprüfen und stellen Sie immer das Bremskabel ein, damit beide Bremsen richtig funktionie-

ren. Drücken Sie NICHT zu stark auf das Bremspedal: Befolgen Sie die nachfolgend aufgeführten Anwei-

sungen zur Einstellung des Bremssystems:

 1. Drehen Sie die Stellmutter nach rechts, um die Bremspedalen anzuziehen.

 2. Drehen Sie die Stellmutter nach links, um die Bremspedalen zu lösen.

 3. Nachdem Sie die Mutter in ihrer richtigen Position eingestellt haben, ziehen Sie die Befestigungsmutter

     fest, um die Stellmutter zu sichern.

1

2

3

4

5

7
8

10

11

12

13

14

9

6

Summary of Contents for ATTIC

Page 1: ...INSTRUCCIONES GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRU ES INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ISTRUZIONI...

Page 2: ...o ADVERTENCIA Use un arn s tan pronto como el ni o se pueda sentar por s mismo ADVERTENCIA Siempre use el sistema de retenci n 9 57 1 0RYHU OD SRVLFL Q GHO DUQ V VHJ Q OD HGDG GHO QL R ADVERTENCIA Est...

Page 3: ...This pushchair may only be used by one child at the same time The maximum load carried in the basket must never exceed the limit indicated on the basket 4 kg Take care when going down escalators as t...

Page 4: ...elt HINWEIS Verwenden Sie den Hosentr gergurt sobald sich das Kind alleine hinsetzen kann HINWEIS Verwenden Sie immer das R ckhaltesystem HINWEIS berpr fen Sie ob die Befestigungsvorrichtungen der Bab...

Page 5: ...AVERTISSEMENT Utilisez toujours le dispositif de retenue AVERTISSEMENT V rifiez que les dispositifs de fixation de la nacelle ou du si ge sont correctement enclench s avant usage AVERTISSEMENT N util...

Page 6: ...nha ADVERT NCIA Use sempre o sistema de reten o ADVERT NCIA Comprovar se os dispositivos de sujei o do carrinho e do assento est o corretamente ativados antes de usar os mesmos ADVERT NCIA Este produt...

Page 7: ...ZIONE Usare sempre il sistema di trattenuta ATTENZIONE Verificare che i dispositivi di trattenuta del portabeb o della seduta siano correttamente attivati prima dell uso ATTENZIONE Questo prodotto non...

Page 8: ...8 1 10 11 12 13 14 3 6 7 8 9 4 2 5...

Page 9: ...its Frontb gel 12 Gepolsterter Sitz 13 Fu st tze 14 Dreharretierung 1 Bot o 2 Encravamento para dobragem 3 Guiador 4 Protetor para os ombros 5 Fivela do arn s 6 Trav o 7 Cesta porta objetos 8 Roda tra...

Page 10: ...10 1 4 2 5 6 7 3...

Page 11: ...11 8 11 9 12 13 14 10...

Page 12: ...ra abrirla o cerrarla respectivamente USO DEL BLOQUEO DE GIRO DE LAS RUEDAS DELANTERAS Si presiona hacia abajo la palanca de bloqueo de giro las ruedas se fijar n Si vuelve a colocar la palanca en su...

Page 13: ...tment clasp firmly a hold the plastic ring on the end of the adjustment straps and pull To lower the seat press the grey button and push the seat Warning Do not adjust the seat while the child is in t...

Page 14: ...hlie en GEBRAUCH DER DREHARRETIERUNG DER VORR DER Wenn Sie den Dreharretierungshebel nach unten dr cken werden die R der festgestellt Wenn Sie den Hebel erneut in seine Position bringen kehren die R d...

Page 15: ...e la capote pour respectivement l ouvrir ou la fermer UTILISATION DU BLOCAGE DIRECTIONNEL DES ROUES AVANT Si vous poussez le levier de blocage directionnel vers le bas les roues se fixeront Si vous re...

Page 16: ...a a abrir ou fechar USO DO BLOQUEIO DE ROTA O DAS RODAS DIANTEIRAS Para fixar as rodas pressionar para baixo a alavanca de bloqueio de rota o Para colocar as rodas nova mente na sua posi o rotativa pu...

Page 17: ...dietro la capottina per aprirla o chiuderla rispettivamente USO DEL BLOCCO DI DIREZIONE DELLE RUOTE ANTERIORI Premendo verso il basso la leva del blocco di direzione le ruote si bloccheranno Se si rip...

Page 18: ...18...

Page 19: ...19...

Page 20: ...BYNURSE S A Empresa perteneciente el Grupo Jan Mercaders 34 Pol Ind Riera de Caldes 08184 Palau Solit i Plegamans Barcelona Tel centralita 34 93 703 18 00 www babybecool es info babybecool es IM 1166...

Reviews: