Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU 15-424
revisione
2
del
16/10/2017
pagina
7
di
15
Il presente documento è di proprietà della FEAM. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata dalla FEAM.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM.
IU 15-424_r2
3.4 installazione e messa in servizio
3.4 Installation
and
commissioning
Questo apparecchio serve per il contenimento di apparecchiature elettriche e
elettroniche destinate a sistemi di illuminazione, controllo e visualizzazione, e deve
essere installato da personale autorizzato e addestrato. Nel caso di utilizzo diverso da
quanto prescritto dalle norme citate, il certificato di esame CE di tipo sarà invalidato. E'
vietata qualsiasi modifica.
E' compito dell'utilizzatore di verificare se il modo di protezione e le caratteristiche dei
materiali di questa apparecchio sono compatibili con le condizioni ambientali e con le
caratteristiche chimiche e fisiche dei gas, vapori e polveri presenti nel luogo di
installazione. L'utilizzatore deve essere a conoscenza dei rischi dovuti alla corrente
elettrica. Tutti gli interventi di manutenzione devono essere eseguiti da personale
autorizzato ed addestrato.
E' compito dell'utilizzatore di verificare se il modo di protezione e le caratteristiche dei
materiali di questa apparecchio sono compatibili con le condizioni ambientali e con le
caratteristiche chimiche e fisiche dei gas, vapori e polveri presenti nel luogo di
installazione. L'utilizzatore deve essere a conoscenza dei rischi dovuti alla corrente
elettrica. Tutti gli interventi di manutenzione devono essere eseguiti da personale
autorizzato ed addestrato.
This apparatus is made for the housing of electrical and electronical equipment for
lighting, control and visualisation system and must be installed by suitably trained and
authorised personal. In case of use otherwise than as laid down in mentioned
Standards, the EC type examination certificate will be void.. The unit may not be
modified in any way.
The user is responsible for checking that mode of protection and characteristics of the
materials of the equipment are compatible with the environmental conditions and with
the chemical and physical characteristics of the gases, vapours and dusts present in
the site where it is installed. The user must be aware of the risks involved in electricity.
All servicing must be carried out by trained and authorised personal
The user is responsible for checking that mode of protection and characteristics of the
materials of the equipment are compatible with the environmental conditions and with
the chemical and physical characteristics of the gases, vapours and dusts present in
the site where it is installed. The user must be aware of the risks involved in electricity.
All servicing must be carried out by trained and authorised personal
3.5 Unità di illuminazione ed emergenza
3.5
Lighting and emergency lighting units
L’apparecchiatura contiene una batteria e un dispositivo carica batteria.
ATTENZIONE! NON APRIRE LA CUSTODIA IN PRESENZA DI UN’ATMOSFERA DI
GAS e/o POLVERE ESPLOSIVA.
Ruotare la manopola esterna -se presente- in pos. “INCLUSE” per consentire il
funzionamento in emergenza dell’unità.
Le operazioni di manutenzione dell’apparecchio devono essere effettuate solo dopo
aver ruotato in pos. “ESCLUSE” la manopola esterna, se presente.
Collegamento alla rete:
Collegare l’unità alla linea non interrotta (linea pilota Lp-Np). In mancanza o calo di
tensione il dispositivo interno di emergenza alimenta la lampada fluorescente/LED.
L’apparecchiatura è dotata di una spia led che indica lo stato di carica della batteria:
led acceso = tensione presente e batteria in carica;
led spento = mancanza di tensione o batteria non in ricarica.
Uso della batteria:
La batteria, come prima installazione, deve essere caricata per almeno 30 ore non
interrotte.
Si consiglia di effettuare periodicamente una scarica completa della batteria (almeno
ogni tre mesi) per ottenere la massima efficienza del dispositivo di emergenza.
Sostituzione della batteria:
Le batterie sono del tipo ricaricabile Ni-Cd o Ni-Mh alta temperatura.
Le batterie devono essere sostituite ogni 4 anni o dopo 500 cicli di carica e scarica
(tempo di carica standard = 24 ore).
Non sono ammesse sostituzione di singole celle della batteria.
Il pacco batteria deve essere sostituito utilizzando batterie originali fornite da FEAM.
Il pacco batteria è fornita completo di conduttori e connettore sagomato.
The equipment includes a battery and a charge-battery device.
WARNING! DO NOT OPEN WHEN AN EXPLOSIVE GAS and/or DUST
ATMOSPHERE IS PRESENT.
Turn the external knob -if present- in pos. “INCLUSE” to allow the working in
emergency of unit.
The maintenance operations of equipment must be done only after has turned in pos.
“ESCLUSE” the external knob, if present.
Mains connection:
To connect the unit with always connected line (pilot line Lp-Np). When main is low or
fault the internal emergency system mains the fluorescent lamp or LED lamp.
The equipment is equipped with a led that signal the charging status of battery:
led on = mains on and battery charging;
led off = mains off or battery disconnected.
Use of battery:
During first installation, the battery must be charged at least for 30 hours without
interruption.
We suggest a complete discharge of the battery periodically (at least every three
months) in order to guarantee the maximum efficiency of the emergency device.
Replace of battery:
Batteries are of high temperature Ni-Cd or Ni - Mh rechargeable type.
Battery must be replaced every 4 years or after 500 charge/discharge cycles
(standard charge time = 24 ore).
It’ not allowed to replace cells of a battery pack.
Battery pack must be replaced using parts supplied by FEAM.
Battery pack is supplied with conductors and shaped connector.