background image

M

VIKTIG! Ta deg tid til å gå gjennom disse sikkerhetstipsene sammen
med barnet.

• Det er viktig at en voksen justerer styret opp eller ned.
• Barnet bør bruke skotøy som gir god støtte.
• Barnet bør ikke bruke skotøy med åpen tå.
• Barnet bør bruke hjelm og håndledds-, kne- og albubeskyttelse for 

å unngå blåmerker og skrubbsår.

• Knytt løse skolisser og brett opp lange bukseben slik at disse ikke 

kommer inn i hjulene.

• Ha tilsyn med nybegynnere. Nybegynnere bør holdes i hånden og støttes

bortover et jevnt, flatt underlag.

• Velg områder som er fri for hindringer, og unngå våte eller 

ujevne områder.

• Pass på at barnet aldri kjører på gate/vei eller andre områder 

med biltrafikk.

• Det er farlig å taue barnet etter sykkel eller bil.

s

VIKTIGT! Ta dig tid att gå igenom följande säkerhetstips 
med skateboardåkaren.

• Se till att en vuxen justerar handtaget uppåt eller nedåt.
• Skateboardåkaren skall ha skor (t.ex. gymnastikskor) som ger bra stöd.
• Skateboardåkaren skall inte ha skor som är öppna i tårna.
• Skateboardåkaren skall ha på sig hjälm, knäskydd, armbågsskydd och

handskar som skydd mot bulor och blåmärken.

• Se till att lösa skosnören eller byxben inte kommer in i hjulen.
• Nybörjare behöver tillsyn. Håll nybörjaren i handen och låt den nya 

skridskoåkaren åka på en jämn och plan yta.

• Åk på ställen som är fria från hinder och undvik våta och ojämna ytor.
• Se till att skateboardåkaren aldrig åker på gator, vägar eller uppfarter

som går ut på trafikerade gator.

• Det är farligt att låta skateboardåkaren tolka efter cyklar eller bilar.

R

™∏ª∞¡∆π∫√! ¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˙› Ì ÙÔ ·È‰›.

¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ ¯ÂÚÔ‡ÏÈ ÛÙËÓ fiÚıÈ· ‹ ÛÙËӠηÙ‚·Ṳ̂ÓË ı¤ÛË. 
∏ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈη. 

∆Ô ·È‰› Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚ¿ÂÈ ÌfiÓÔ ÎÏÂÈÛÙ¿ ·Ô‡ÙÛÈ· .

∆Ô ·È‰› Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚ¿ÂÈ ÎÚ¿ÓÔ˜, ÂÈÁÔÓ·Ù›‰Â˜, ÂÈοÚÈ· Î·È
ÚÔÛٷ٢ÙÈο ÁÈ· ÙÔ˘˜ ·ÁÎÒÓ˜ ÁÈ· Ó· ÙÔ ÚÔÊ˘Ï¿ÛÛÔ˘Ó ·fi
¯Ù˘‹Ì·Ù· ‹ ÌÂÏ·ÓȤ˜.

∂ȂϤ„Ù ÙÔ ·È‰› fiٷӠ›ӷȠ·Ú¯¿ÚÈÔ. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ·fi ÙÔ ¯¤ÚÈ 
ηȠԉËÁ‹ÛÙ ÙÔ Û Ï›˜, Â›‰˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ.

¢È·Ï¤ÍÙ ÂÚÈÔ¯¤˜ Ô˘ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ÂÌfi‰È·.

¶ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ ·Ù›ÓÈ· Û ÂÚÈÔ¯¤˜ Ì ÓÂÚfi, ¯ÈfiÓÈ, ¿ÁÔ,
¿ÌÌÔ, Ï¿‰È·, ¯·Ï›ÎÈ· ÎÏ.

™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ÙÔ ·È‰› ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ› Ù· ·Ù›ÓÈ· ÛÙÔ ‰ÚfiÌÔ 
‹ ÔÔ˘‰‹ÔÙ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ¿ÏÏ· Ô¯‹Ì·Ù·.

ªËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÙÔÓ ·Ó·‚¿ÙË Ì Ô‰‹Ï·Ù· ‹ ·˘ÙÔΛÓËÙ·

.

G

Adjusting the Trucks   

F

Réglage des blocs-essieux   

D

Die Achsen einstellen   

N

Het verstellen van de wieltjes   

I

Regolazione delle Rotelle   

E

Ajuste de los bastidores   

K

Indstilling af trucks   

P

Para Ajustar os Eixos   

T

Pyörän kannattimien säätö   

M

Justering av truckene   

s

Justera hjulenheterna   

R

ƒ‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ∞ÍfiÓˆÓ

G

The trucks are adjusted at the factory to the stiffest setting (for beginner
use). The stiff setting provides the greatest stability. As your child becomes
more comfortable and is better able to balance on this product, you can
adjust the trucks (to a loose setting) to allow greater steering control.

F

Les blocs-essieux sont réglés à l’usine de façon à offrir le plus de résistance
possible (pour les débutants). Ce réglage offre une stabilité maximale. À
mesure que l’enfant prend confiance en lui et qu’il réussit à maintenir son
équilibre sur le jouet, régler les (diminuer la résistance) pour permettre à
l’enfant de mieux maîtriser sa conduite.

D

Die Achsen des 2-in-1 Skateboards sind fabrikmäßig auf die unbeweglich-
ste Einstellung eingestellt (für Anfänger). Diese feste Einstellung bietet
größtmögliche Stabilität. Sie können die Achsen so einstellen, dass sie
größeren Bewegungsspielraum haben, wenn Ihr Kind sicherer im Fahren
und Balancieren geworden ist.

N

De wieltjes zijn af fabriek op de stugste stand gezet (voor de beginner).
Deze stand zorgt voor de grootst mogelijke stabiliteit. Wanneer uw kind aan
het gebruik went en beter zijn evenwicht kan bewaren, kunt u de wieltjes
wat losser afstellen; zo kan uw kind beter sturen.

I

Le rotelle sono state regolate in fabbrica con l’impostazione più rigida 
(per i principianti). Questa fornisce una maggiore stabilità. Man mano 
che il bambino prende confidenza con il giocattolo ed acquista un maggiore
equilibrio sulla tavola, sarà possibile regolare le rotelle (con impostazione
allentata) per fornire un maggiore controllo dello sterzo. 

E

Los bastidores del patinete-monopatín vienen ajustados de fábrica en 
la posición máxima (para principiantes). El ajuste máximo brinda la mayor
estabilidad. Conforme su hijo vaya dominando el patinete-monopatín 
y aprenda a mantener el equilibrio sobre él, usted podrá ajustar los 
bastidores (en una posición más suelta) de modo que el niño tenga más
control de viraje.

K

De to trucks er fra fabrikken strammet mest muligt (til begyndere). 
Det giver den bedste stabilitet. Når barnet bliver dygtigere og bedre kan
holde balancen på legetøjet, kan de to trucks løsnes, så barnet får flere
manøvremuligheder.

P

Os eixos das rodas são ajustados na fábrica no modo mais apertado (para
ser usado pelos principiantes). Esta opção proporciona maior estabilidade.
À medida em que a criança se sente mais confortável e consegue manter 
o equilíbrio sobre o skate/trotinete, poderá ajustar os eixos (para uma
opção mais solta) para que a criança consiga direccionar melhor a trotinete.

T

Pyörän kannattimet on säädetty tehtaalla mahdollisimman jäykiksi

(aloittelijoille sopiviksi). Jäykkä säätö pitää laudan mahdollisimman

vakaana. Kun lapsi tottuu laudan käyttöön ja oppii tasapainoilemaan sillä,
voit löysätä kannattimia, niin lauta tottelee paremmin ohjausta.

M

Fra fabrikken er truckene justert til den stiveste innstillingen (for nybegyn-
nere). Den stive innstillingen gir best stabilitet. Etter hvert som barnet 
blir sikrere og har bedre balanse på flerbruksbrettet, kan du løsne truckene
for å gi bedre styrekontroll.

s

Hjulenheterna är fabriksinställda på det styvaste läget (för nybörjare). 
Den styva inställningen ger bäst stabilitet. När barnet lär sig mer och kan
balansera bättre på skateboarden kan du justera hjulenheterna (till en
mjukare inställning) för bättre styrkontroll.

R

√È ¿ÍÔÓ˜ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Â›Ó·È Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔÈ ·fi ÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ Ó· ÌË
ÛÙÚ›‚ԢӠ‡ÎÔÏ· (ÁÈ· ·Ú¯¿ÚÈÔ˘˜). ŸÙ·Ó ÔÈ ¿ÍÔÓ˜ ‰ÂӠ›ӷȠ¯·Ï·ÚÔ›
ÚÔÛʤÚÔ˘Ó ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ÛÙ·ıÂÚfiÙËÙ·. ŸÙ·Ó ÙÔ ·È‰› ·Ú¯›˙ÂȠηȠ
Ì·ı·›ÓÂȠηχÙÂÚ· Î·È ÌÔÚ› Ó· ÈÛÔÚÚÔ‹ÛÂÈ ¿Óˆ ÛÙÔ  ·Ù›ÓÈ, ÌÔÚ›ÙÂ
Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ˘˜ ¿ÍÔÓ˜ (Ó· Â›Ó·È ÈÔ ¯·Ï·ÚÔ›) ÁÈ· Ó· ÛÙÚ›‚ÂÈ ÙÔ 
·Ù›ÓÈ ÈԠ‡ÎÔÏ·.

5

Summary of Contents for G7463

Page 1: ...ar debe ser ajustado por un adulto Juguete recomendado para niños de 5 a 7 años Peso máximo permitido 45 kg Utilizar siempre equipo de protección casco muñequeras rodilleras coderas etc El equipo mostrado en las fotografías no está incluido K Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes til senere brug Produktet skal ikke samles Der skal altid være en voksen med til at rejse e...

Page 2: ...elm Handgelenkschützern Knieschützern und Ellenbogenschützern sollte immer zur Vermeidung von Verletzungen getragen werden Immer Schuhe tragen Nie mehr als einen Fahrer zurzeit auf dem Produkt fahren lassen Niemals nachts fahren N Om letsel te voorkomen Blijf uit de buurt van auto s openbare wegen steile hellingen trappen zwembaden of andere watermassa s Draag altijd een beschermende uitrusting Ge...

Page 3: ...ä rinteistä portaista uima altaista ja rannoilta käytä suojavarusteita kypärää ranne polvi ja kyynärsuojia käytä lautaillessa aina kenkiä älä ota muita kyytiin älä lautaile yöllä M Unngå skader Må aldri brukes nær biler veier gater bakker trapper svømmebasseng eller vann elver Bruk beskyttelsesutstyr Bruk hjelm og håndledds kne og albubeskyttelse Bruk alltid sko Bare én 1 person kan bruke sparkesy...

Page 4: ...o scarpe da ginnastica che forniscano un supporto ottimale Il bambino non deve indossare sandali Il bambino deve indossare un casco ginocchiere parapolsi e paragomiti per prevenire gli urti e le escoriazioni Tenere i lacci e i pantaloni larghi lontano dalle rotelle Supervisionare i principianti Tenere i principianti per mano e guidarli su superfici lisce e a livello Scegliere aree prive di ostacol...

Page 5: ...maintenir son équilibre sur le jouet régler les diminuer la résistance pour permettre à l enfant de mieux maîtriser sa conduite D Die Achsen des 2 in 1 Skateboards sind fabrikmäßig auf die unbeweglich ste Einstellung eingestellt für Anfänger Diese feste Einstellung bietet größtmögliche Stabilität Sie können die Achsen so einstellen dass sie größeren Bewegungsspielraum haben wenn Ihr Kind sicherer ...

Page 6: ...bruik een verstelbare moersleutel Draai alle moeren met de klok mee voor een stugge afstelling Draai alle moeren tegen de klok in voor een lossere afstelling Tip Voor een lossere afstelling hoeft u de moer niet meer dan een paar slagen te draaien BELANGRIJK Controleer of u de wieltjes niet te los heeft gedraaid Trek aan beide wieltjes De wieltjes moeten aan de plank vast blijven zitten Als u een v...

Page 7: ...kan eller en handduk på åkytan för att skydda den Använd en skiftnyckel för att Vrid varje mutter medurs för styv inställning Vrid varje mutter moturs för mjuk inställning Tips Du bör inte behöva lossa skruven mer än några varv för en mjukare inställning VIKTIGT Dra i hjulenheterna för att kontrollera att du inte lossat dem för mycket Dra i båda hjulenheterna Hjulenheterna skall inte lossna från p...

Page 8: ... buiten ongeveer 5 cm Laat het veerslotje los Blijf het handvat omhoog draaien Duw het veerslotje in totdat het vastklikt Zorg ervoor dat u een klik hoort Het uiteinde van het veerslotje moet op dezelfde hoogte zitten als de markering Zet de plank rechtop neer Duw het handvat ter controle naar achteren Tip Voor een goed evenwicht moet uw kind op het midden van de plank staan I Posizionare la tavol...

Page 9: ...llä salpaa ulkona ja vedä toisella ohjaustankoa hiukan viitisen senttiä ulospäin Irrota otteesi salvasta Käännä ohjaustanko pystyasentoon Työnnä salpaa kunnes se napsahtaa paikalleen Siitä täytyy kuulua napsahdus Salvan pään tulisi olla lukitusmerkin kohdalla Käännä rullalauta oikein päin Varmista ohjaustankoa takaisinpäin työntämällä että se on kunnolla paikallaan Huom Rullalaudalla pysyy parhait...

Page 10: ...re leggermente il manubrio per circa 5 cm con l altra mano Rilasciare la chiusura per adulto Continuare a ruotare completamente verso il basso il manubrio Premere la chiusura per adulto fino ad agganciarla in posizione Assicurarsi che sia agganciata L estremità della chiusura per adulto deve essere allineata con la linea di bloccaggio Raddrizzare la tavola Tirare il manubrio verso l alto per verif...

Page 11: ...sning och en ren trasa Skölj bort tvålrester med vatten Ingen del av leksaken kan repareras av konsumenten Ta inte isär produkten R Ó Â È Ï Ù ÙÔ ÚÔ fiÓ ÁÈ ÊıÔÚ ËÌÈ Ï ÁÍÙ fiÏ Ù ÛËÌ ÙË Î È ÙÔ ÍÈÌ È Î È ÛÊ ÍÙ fiÙ Ó Â Ó È Ú ÙËÙÔ È Ó Î ı Ú ÛÂÙ ÚËÛÈÌÔ ÔÈ ÛÙÂ Ó Î ı Úfi Ó ÓÂÚfi Î È Ì Ï Îfi ÁÚfi Û Ô ÓÈÔ Ï ÓÙ Ì ÓÂÚfi ÁÈ Ó ÍÂ Ï ÓÂÙ ÂÓ ÚÔÌËı ÔÓÙ È ÓÙ ÏÏ ÎÙÈÎ ÁÈ Ùfi ÙÔ ÚÔ fiÓ ªË ÙÔ ÔÛ Ó ÚÌÔÏÔÁ Ù K Læg legetøj...

Page 12: ...io Castello Italy ESPAÑA Mattel España S A Aribau 200 08036 Barcelona cservice spain mattel com SKANDINAVIEN Mattel Scandinavia A S Ringager 4C 2 sal DK 2605 Brøndby Mattel Northern Europe A S Sinikalliontie 3 02630 ESPOO Puh 0303 9060 PORTUGAL Mattel Portugal Lda Av da República nº 90 96 2º andar Fracção 2 1600 206 Lisboa SVERIGE Mattel Sweden Warfinges Våg 16 S 11251 Stockholm Mattel AEBE EÏÏËÓÈ...

Reviews: