background image

5) INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN

Sac de voyage :

Lavez à la main, eau froide, détergent moyennement puissant et laissez sécher par égoutte

-

ment.

Parc et plancher :

Enlevez les taches avec un détergent ménager moyennement puissant et de l’eau, laissez 

sécher par égouttement.

6) ATTENTION

• Suivez les instructions du fabricant en tout temps.

• Assurez-vous que la séquence correcte est suivie pour l’ouvre et le pliage du lit.

• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.

• Ne pas ajouter un quelconque élément à l’intérieur du parc qui empêche votre enfant de grimper en 

dehors et de tomber.

• Garder le parc loin de feux, de feux de camp ou d’autres risques pouvant brûler votre enfant.

• Garder le parc claire de fuite des câbles et cordons suspendus.

• Ne pas attacher ni mettre de jouets avec des fils dans ou autour du parc, les fils peuvent causer la 

strangulation ou la suffocation.

• Garder médicaments, et de petits objets que l’enfant se étouffer, loin du lit.

• l’épaisseur du matelas a été spécifié pour s’assurer que la distance entre le dessus du matelas vers le 

plus bas ou  extrémité côté sera toujours au  moins 500 mm. Cela permettra de réduire le risque des 

enfants tombant hors du lit.

• Ne pas ajouter un matelas supplémentaire. Utilisez uniquement le matelas fourni avec le lit bébé.

• lits portables avec bord rembourré ne doivent pas être utilisés si le matériau de revêtement a été 

déchiré ou mordu.

• la nacelle (si fourni) est conçu pour être utilisé avec des enfants qui ne peuvent pas s’ asseoir sans aide 

et ne sont pas plus lourd que 9 kg.

• Pour prévenir les chutes, la nacelle (si fourni) ne doivent pas être utilisés une fois qu’un enfant peut s’ 

asseoir.

• Ce lit de voyage et parc sont destinés à un enfant ne pouvant pas grimper hors du parc et qui mesure 

moins de 86 cm et pèse moins de 14 kg.

• Le poids maximum de l’enfant d’être placé sur la table de changement (si fourni) ne doit pas dépasser 

9 kg.

• Placer le bébé sur un sol plat et stable.

• Ne placez pas plus d’un enfant dans le parc ou la nacelle en même temps.

• Ne pas déplacer le parc quand l’enfant est dedans.

• Pour la protection de l’enfant, le parc doit être assemblé et verrouillé avant usage.

• Ne laissez pas le parc extérieur exposé au soleil.

• Ne pas ouvrir ou plier le parc avec l’enfant à proximité. Sinon ils peuvent être blessés.

• Garder vos doigts loin des joints d’angle et toutes les pièces mobiles lors de l’ouverture ou le lit pliant.

• Vérifier régulièrement toutes les fixations et serrez-les si nécessaire, et de entretenir tous les dispositifs 

de fixation.

• Utilisez uniquement des pièces de rechange approuvées par le fabricant. Si vous utilisez d’autres par-

ties, nous ne pouvons  pas garantir la sécurité.

Summary of Contents for MATTI BNBT018

Page 1: ...ROOM collection MATTI BNBT018 HANDLEIDING MANUAL MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG WHERE DREAMS ARE MADE PLACE HERE A PICTURE OR VECTOR DRAWING OF THE PRODUCT PLEASE REMOVE THE RED LINES...

Page 2: ...systemen vast te houden en door deze naar omhoog te trekken opdat de bovenste rails vastklikken en volledig recht zijn figuur 4 5 Doe hetzelfde met de twee langere rails figuur 5 6 Na het vastklikken...

Page 3: ...f glad met je handen en leg het op het frame figuur 11 2 Plaats de korte buizen in de gaten van de stof van de bodemverhoger Schuif de corresponderende buizen in elkaar om de bodemverhoger volledig te...

Page 4: ...vaar teweegbrengen 3 HET VERSCHOONMATRASJE INSTALLEREN 1 Plaats de smalle buis in de bredere buis zorg ervoor dat de sluitingen het oogje afsluiten figuur 14 2 Hang het verschoningsmatrasje ter hoogte...

Page 5: ...neer u het kader inklapt dat de twee kortste rails en de twee langste rails E lichtjes naar buiten zijn gericht in een V vorm figuur 20 4 Plaats het bodemmatrasje rond het kader van het reisbedje met...

Page 6: ...djes met gevoerde randen mogen niet meer gebruikt worden wanneer de stof gescheurd of beschadigd is De bodemverhoger indien aanwezig is voor gebruik met kinderen die niet zelfstandig kunnen rechtzitte...

Page 7: ...au niveau de la moiti de la hauteur des pattes tendez les deux rails sup rieurs plus courts en tenant les fermetures de rail et en les tirant vers le haut afin que les rails sup rieurs soient verrouil...

Page 8: ...ts en fer dans les trous au fond du support de r hausseur Assemblez les l ments correspondants afin d ouvrir le lit enti rement image 12 3 D pliez le matelas placez le dans le parc Veillez ce qu il ai...

Page 9: ...e suffocation 3 INSTALLER MATELAS LANGER 1 Mettez le tuyau troit dans le plus grand veillez ce que les verrous ferment l oeillet image 14 2 Pendez matelas langer au niveau d un tuyau visible d un rail...

Page 10: ...ites en sorte lorsque vous rabattez le cadre que les deux rails plus courts en forme de V D soient l g rement positionn s vers l int rieur et que les deux rails plus longs E soient l g rement position...

Page 11: ...uniquement le matelas fourni avec le lit b b lits portables avec bord rembourr ne doivent pas tre utilis s si le mat riau de rev tement a t d chir ou mordu la nacelle si fourni est con u pour tre util...

Page 12: ...center being up about half of the legs height Expand the two shorter top rails by holding the rail locks and pulling upward to make sure the top rials been locked and straight up competely Fig 4 5 The...

Page 13: ...hort iron pipes into the holes at the bottom of the second layer support Join corre sponding ones togheter to open the crib fulle Fig 12 3 Unfold the mattress put it into the playard Make sure it has...

Page 14: ...create a suffocation hazard 3 INSTALL THE CHANGING UNIT 1 Put the small pire into the big one ensure the spring locks on the loop Fig 14 2 Hang the changing unit on the visible pipe of the short rail...

Page 15: ...enter floor loop Fig 19 Make sure when compacting the frame that the two shorter V shaped rails D are pointing slightly inwards and the longer V shaped rails are pointed slightly outwards E Fig 20 4 W...

Page 16: ...of the cot Portable cots with padded rim should not be used if the covering material has been torn or bitten through The bassinet if supplied is designed for use with children who cannot sit up unaide...

Page 17: ...hr so hoch wie die H lfte der F e erweitern Sie die beiden k rzeren oberen Schienen indem Sie die Schienenverriegelungen festhalten und nach oben schieben damit die oberen Schienen verriegelt werden u...

Page 18: ...L cher am Boden der Mittelschicht Unterst tzung F gen Sie die entsprechenden zusammen um das Kinderbett komplett zu ffnen Abb 12 3 Falten Sie die Matratze auseinander und legen Sie sie in den Laufsta...

Page 19: ...ahr 3 AUFBAU DER WINDELABLAGE 1 Stecken Sie das kleine Rohr in das gro e und stellen Sie sicher dass die Feder die Sch linge verriegelt Abb 14 2 H ngen Sie die Windelablage im sichtbaren Rohr auf der...

Page 20: ...tellen Sie sicher dass beim Zusammenpressen des Rahmens die beiden k rzen Vf rmigen Schienen D leicht nach innen zeigen und die l ngeren V f rmigen Schienen leicht nach au en zeigen E Abb 20 4 Wickeln...

Page 21: ...zu reduzieren Tragbare Betten mit gepolsterten Rand sollte nicht verwendet werden wenn das Beschichtungsma terial wurde zerrissen Der Reducer falls vorhanden zur Verwendung mit Kindern die nicht selbs...

Page 22: ...ROOM collection Voortstraat 12 2490 Balen Belgium Info baninni com www baninni com Find us on Facebook Instagr am WHERE DREAMS ARE MADE...

Reviews: