8
9
KIT D’ADA
TT
AMENTO AJ00560 :
DA OPERATORE MODO 290,390,440 A OPERATORE TOP 291,391,441
- TAGLIARE LA STAFFA ALLA QUOTA INDICATA IN FIG.1
- SALDARE LA STAFFA CONTENUTA NEL
KIT COME DA FIG.2
FACENDO ATTENZIONE
A RISPETTARE LA QUOTA “D” COME RIPORTATO A PAG.6 DEL MANUALE.
- VERSARE UNA GOCCIA DI LOCTITE 270 FRENAFILETTI FORTE SUL FILETTO DEL
PERNO “A “(PER TOP 291) O PERNO “B” (PER TOP 391/441) ,STRINGERE CON
LA CHIAVE DA 17 FINO A PORTARLO IN BATTUTA.
KIT D’ADAPTA
TION AJ00560 :
D’OPERA
TEUR MODO 290,390,440 A OPERA
TEUR TOP 291,391,441
- COUPER L’ETRIER A LA COTE INDIQUEE SUR LA FIG.1
- SOUDER L’ETRIER SE TROUVANT DANS LE KIT COMME SUR LA FIG.2 EN FAISANT
ATTENTION A RESPECTER LA COTE “D” COMME INDIQUE A LA PAGE 12 DU MANUEL.
- VERSER UNE GOUTTE DE LOCTITE 270 BLOQUE FILETS, SUR LE FILET DU PIVOT
“A “(POUR TOP 291) OU PIVOT “B” (POUR TOP 391/441), SERRER AVEC LA CLE
DE 17 POUR LE BLOQUER CONTRE LA BUTEE.
ADAPTER KIT AJ00560 :
FROM OPERATOR MODO 290,390,440 TO OPERA TOR TOP 291,391,441
-CUT THE BRACKET AT THE HEIGHT INDICATED IN FIG. 1
-WELD ON THE BRACKET CONTAINED IN THE KIT AS SHOWN IN FIG.2, TAKING
CARE TO RESPECT THE DIMENSION “D” AS DESCRIBED ON PAGE 12 OF THE
MANUAL.
-SPREAD A DROP OF LOCTITE 270 STRONG THREAD RETAINER ON THE THREAD OF
PIN “a” (FOR TOP 291) OR PIN “b” (FOR TOP 391/441). TIGHTEN WITH A #17
WRENCH UNTIL IT FITS INTO PLACE.
ADAPTERSATZ AJ00560 :
VON ANTRIEB MODO 290,390,440 ZU ANTRIEB TOP 291,391,441
- DEN BÜGEL AN DEM IN ABB. 1 ANGEGEBENEN MASS ABTRENNEN
- DEN IM SATZ ENTHALTENEN BÜGEL LAUT ABB. 2 VERSCHWEISSEN UND DABEI
DARAUF ACHTEN, DAS MASS „D“ LAUT ANGABEN AUF SEITE 12 DES HANDBUCHS
EINZUHAL
TEN.
- EINEN TROPFEN LOCTITE 270 GEWINDESICHERUNG STARK AUF DAS GEWINDE
DES ZAPFENS „A“ (BEI TOP 291) ODER DES ZAPFENS „B“ (BEI TOP 391/441)
GEBEN UND MIT EINEM 17ER-SCHLÜSSEL BIS ZUM ANSCHLAG FESTZIEHEN.
KIT DE ADAPT
ACIÓN AJ00560 :
DESDE OPERADOR MODO 290,390,440 A OPERADOR TOP 291,391,441
- QUITAR EL ESTRIBO A LA CUOTA INDICADA EN LA FIG.1
- SOLDAR EL ESTRIBO INCLUIDO EN EL KIT COMO SE INDICA EN LA FIG. 2,
PRESTANDO
ATENCIÓN A RESPETAR LA CUOTA “D” COMO SE INDICA EN LA PÁG. 12 DEL
MANUAL.
-VERTER UNA GOTA DE LOCTITE 270 DE SUJECIÓN DE ROSCAS FUERTE EN LA
ROSCA DEL PERNO “A’’ (PARA TOP 291) O DEL PERNO “B” (PARA TOP 391/ 441),
APRETAR CON LA LLAVE DE 17 HASTA ALCANZAR EL TOPE.
KIT ADAPTAÇÃO AJ00560 :
DE OPERADOR MODO 290,390,440 PARA OPERADOR TOP 291,391,441
- CORTAR O ESTRIBO NA COTA INDICADA NA FIG.1
- SOLDAR O ESTRIBO PRESENTE NO KIT CONFORME A FIG.2 TENDO ATENÇÃO EM
RESPEITAR A COTA “D” CONFORME REFERIDO NA PÁG.12 DO MANUAL.
-
COLOCAR UMA GOTA DE LOCTITE 270 TRAVA-ROSCAS FORTE NA ROSCA DO
PINO “A “(PARA TOP 291) OU PINO “B” (PARA TOP 391/441) , APERTAR COM
A CHAVE 17 ATÉ ENCAIXAR NO SEU LUGAR.
AANPASSINGSKIT AJ00560:
VAN OPERATOR MODO 290,390,440 NA AR OPERATOR TOP 291,391,441
- VERSNIJ DE BEUGEL TER HOOGTE VAN DE MARKERING AANGEGEVEN IN FIG.1
-
SOLDEER DE BEUGEL VAN DE KIT OP DE MANIER BESCHREVEN IN FIG.2 EN
RESPECTEER HIERBIJ DE MARKERING “D” ZOALS AANGEGEVEN OP PAG.12 VAN
DE HANDLEIDING.
- BRENG EEN DRUPPEL STERKE LOCTITE 270 VOOR SCHROEFDRAAD AAN OP DE
SCHROEFDRAAD VAN DE PIN “A “(VOOR TOP 291) OF DE PIN “B” (VOOR TOP 391/
441), EN DRAAI TOT AAN DE EINDAANSLAG VAST MET DE SLEUTEL VAN 17.
P
D
UK
I
F
E
NL
KIT ADATTAMENTO
KIT D’ADAPTATION
ADAPTER KIT
KIT DE ADAPTACIÓN
ADAPTERSATZ
KIT ADAPTAÇÃO
AANPASSINGSKIT
MONTAGGIO ELETTROSERRATURA
1 Elettroserratura
2 Piastra di fissaggio elettroserratura
3 Bocchetta
4 Battuta per bocchetta
5 Scrocco
6 Cilindro passante (a richiesta)
7 Cancello
MONTAGE DE L’ELECTROSERRURE
1 Electroserrure
2 Tôle de fixation de l’électroserrure
3 Gâche du pêne
4 Epaulement pour la gâche du pêne
5 Pêne
6 Cylindre à double sor tie (sur demande)
7 Grille
MOUNTING THE ELECTROLOCK
1 Electrolock
2 electrolock fixing plate
3 Bolt hooker
4 Bolt hooking rabbet
5 Bolt
6 Key cylinder (on request)
7 Gate
MONTAGE DES ELEKTROSCHLOSSES
1 Elektroschloss
2 Befestigungsplatte Elektroschloss
3 Riegelanschluss
4 Riegelanschlussanschlag
5 Riegel
6 Doppelausgang-Zylinder (auf Wunsch)
7 Tor
MONTAJE DE LA ELECTROCERRADURA
1 Electrocerradura
2 Placa de fijación de la electrocerradura
3 Cerradero del pestillo
4 Tope para el cerradero del pestillo
5 Pestillo
6 Cilindro doble (sobre pedido)
7 Reja
MONTAGEM DA FECHADURA ELÉCTRICA
1 Fechadura eléctrica
2 Chapa de fixação da fechadura eléctrica
3 Enganchamento do ferrolho
4 Batente para enganchamento do ferrolho
5 Ferrolho
6 Cilindro duplo (a pedido)
7 Portão
MONTAGE VAN HET ELEKTRISCH SLOT
1. Elektrisch slot
2. Bevestigingsplaat van het elektrisch slot
3. Penvanger
4. Bevestigingsplaat van de penvanger
5. Pen
6. Cilinderslot (op aanvraag)
7. Poort
I
F
UK
D
E
P
NL
ELETTROSERRATURA
ELECTROSERRURE
ELECTROLOCK
ELECTROCERRADURA
FECHADURA ELÉCTRICA
ELEKTRISCH SLOT
ELEKTROSCHLOSS
Retrouvez tous les produits du fabricant Gibidi sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr