background image

8

9

KIT D’ADA

TT

AMENTO AJ00560 :

DA OPERATORE MODO 290,390,440 A OPERATORE TOP 291,391,441

- TAGLIARE LA STAFFA ALLA QUOTA INDICATA IN FIG.1

- SALDARE LA STAFFA CONTENUTA NEL 

KIT COME DA FIG.2 

FACENDO ATTENZIONE

A RISPETTARE LA QUOTA “D” COME RIPORTATO A PAG.6 DEL MANUALE.

- VERSARE UNA GOCCIA DI LOCTITE 270 FRENAFILETTI FORTE SUL FILETTO DEL

PERNO “A “(PER TOP 291) O PERNO “B” (PER TOP 391/441) ,STRINGERE CON

LA CHIAVE DA 17 FINO A PORTARLO IN BATTUTA.

KIT D’ADAPTA

TION AJ00560 :

D’OPERA

TEUR MODO 290,390,440 A OPERA

TEUR TOP 291,391,441

- COUPER L’ETRIER A LA COTE INDIQUEE SUR LA FIG.1

- SOUDER L’ETRIER SE TROUVANT DANS LE KIT COMME SUR LA FIG.2  EN FAISANT

ATTENTION A RESPECTER LA COTE “D” COMME INDIQUE A LA PAGE 12 DU MANUEL.

- VERSER UNE GOUTTE DE LOCTITE 270 BLOQUE FILETS, SUR LE FILET DU PIVOT

“A “(POUR TOP 291) OU PIVOT “B” (POUR TOP 391/441), SERRER AVEC LA CLE
DE 17 POUR LE BLOQUER CONTRE LA BUTEE.

ADAPTER KIT AJ00560 :

FROM OPERATOR MODO 290,390,440 TO OPERA TOR TOP 291,391,441

-CUT THE BRACKET AT THE HEIGHT INDICATED IN FIG. 1

-WELD ON THE BRACKET CONTAINED IN THE KIT AS SHOWN IN FIG.2, TAKING

CARE TO RESPECT THE DIMENSION “D” AS DESCRIBED ON PAGE 12 OF THE

MANUAL.

-SPREAD A DROP OF LOCTITE 270 STRONG THREAD RETAINER ON THE THREAD OF

PIN “a” (FOR TOP 291) OR PIN “b” (FOR TOP  391/441). TIGHTEN WITH A #17

WRENCH UNTIL IT FITS INTO PLACE.

ADAPTERSATZ AJ00560 :

VON ANTRIEB MODO 290,390,440 ZU ANTRIEB TOP 291,391,441

-  DEN BÜGEL AN DEM IN ABB. 1 ANGEGEBENEN MASS ABTRENNEN

-  DEN IM SATZ ENTHALTENEN BÜGEL LAUT ABB. 2 VERSCHWEISSEN UND DABEI

DARAUF ACHTEN, DAS MASS „D“ LAUT ANGABEN AUF SEITE 12 DES HANDBUCHS

EINZUHAL

TEN.

-  EINEN TROPFEN LOCTITE 270 GEWINDESICHERUNG STARK AUF DAS GEWINDE

DES ZAPFENS „A“ (BEI TOP 291) ODER DES ZAPFENS „B“ (BEI TOP 391/441)

GEBEN UND MIT EINEM 17ER-SCHLÜSSEL BIS ZUM ANSCHLAG FESTZIEHEN.

KIT DE ADAPT

ACIÓN AJ00560 :

DESDE OPERADOR MODO 290,390,440 A OPERADOR TOP 291,391,441

- QUITAR EL ESTRIBO A LA CUOTA INDICADA EN LA FIG.1

- SOLDAR EL ESTRIBO INCLUIDO EN EL KIT COMO SE INDICA EN LA FIG. 2, 

PRESTANDO

ATENCIÓN A RESPETAR LA CUOTA “D” COMO SE INDICA EN LA PÁG. 12 DEL

MANUAL.

-VERTER UNA GOTA DE  LOCTITE 270 DE SUJECIÓN DE ROSCAS FUERTE EN LA

ROSCA DEL PERNO “A’’ (PARA TOP 291) O DEL PERNO “B” (PARA TOP 391/ 441),

APRETAR CON LA LLAVE DE 17 HASTA ALCANZAR EL TOPE.

KIT ADAPTAÇÃO AJ00560 :

DE OPERADOR MODO 290,390,440 PARA OPERADOR TOP 291,391,441

- CORTAR O ESTRIBO NA COTA INDICADA NA FIG.1

- SOLDAR O ESTRIBO PRESENTE NO KIT CONFORME A FIG.2 TENDO ATENÇÃO EM

RESPEITAR A COTA “D” CONFORME REFERIDO NA PÁG.12 DO MANUAL.

-

 

COLOCAR UMA GOTA DE LOCTITE 270 TRAVA-ROSCAS FORTE NA ROSCA DO

PINO “A “(PARA TOP 291)  OU PINO “B” (PARA TOP  391/441) , APERTAR COM

A CHAVE 17 ATÉ ENCAIXAR NO SEU LUGAR.

AANPASSINGSKIT AJ00560:

VAN OPERATOR MODO 290,390,440 NA AR OPERATOR TOP 291,391,441

- VERSNIJ DE BEUGEL TER HOOGTE VAN DE MARKERING AANGEGEVEN IN FIG.1

-

 

SOLDEER DE BEUGEL VAN DE KIT OP DE MANIER BESCHREVEN IN FIG.2 EN

RESPECTEER HIERBIJ DE MARKERING “D” ZOALS AANGEGEVEN OP PAG.12 VAN

DE HANDLEIDING.

- BRENG EEN DRUPPEL STERKE LOCTITE 270 VOOR SCHROEFDRAAD AAN OP DE

SCHROEFDRAAD VAN DE PIN “A “(VOOR TOP 291) OF DE PIN “B” (VOOR TOP 391/

441), EN DRAAI TOT AAN DE EINDAANSLAG VAST MET DE SLEUTEL VAN 17.

P

D

UK

I

F

E

NL

KIT ADATTAMENTO
KIT D’ADAPTATION
ADAPTER KIT
KIT DE ADAPTACIÓN

ADAPTERSATZ

KIT ADAPTAÇÃO

AANPASSINGSKIT

MONTAGGIO ELETTROSERRATURA

1 Elettroserratura
2 Piastra di fissaggio elettroserratura
3 Bocchetta
4 Battuta per bocchetta
5 Scrocco
6 Cilindro passante (a richiesta)

7 Cancello

MONTAGE DE L’ELECTROSERRURE

1 Electroserrure
2 Tôle de fixation de l’électroserrure
3 Gâche du pêne
4 Epaulement pour la gâche du pêne
5 Pêne
6 Cylindre à double sor tie (sur demande)
7 Grille

MOUNTING THE ELECTROLOCK

1 Electrolock
2 electrolock fixing plate
3 Bolt hooker
4 Bolt hooking rabbet
5 Bolt
6 Key cylinder (on request)
7 Gate

MONTAGE DES ELEKTROSCHLOSSES

1 Elektroschloss
2 Befestigungsplatte Elektroschloss
3 Riegelanschluss
4 Riegelanschlussanschlag
5 Riegel
6 Doppelausgang-Zylinder (auf Wunsch)
7 Tor

MONTAJE DE LA ELECTROCERRADURA

1 Electrocerradura
2 Placa de fijación de la electrocerradura
3 Cerradero del pestillo
4 Tope para el cerradero del pestillo
5 Pestillo
6 Cilindro doble (sobre pedido)
7 Reja

MONTAGEM DA FECHADURA ELÉCTRICA

1 Fechadura eléctrica
2 Chapa de fixação da fechadura eléctrica
3 Enganchamento do ferrolho
4 Batente para enganchamento do ferrolho
5 Ferrolho
6 Cilindro duplo (a pedido)
7 Portão

MONTAGE VAN HET ELEKTRISCH SLOT

1. Elektrisch slot
2. Bevestigingsplaat van het elektrisch slot
3. Penvanger
4. Bevestigingsplaat van de penvanger
5. Pen
6. Cilinderslot (op aanvraag)
7. Poort

I

F

UK

D

E

P

NL

ELETTROSERRATURA
ELECTROSERRURE
ELECTROLOCK
ELECTROCERRADURA

FECHADURA ELÉCTRICA

ELEKTRISCH SLOT

ELEKTROSCHLOSS

Retrouvez tous les produits du fabricant Gibidi sur notre site internet www.confort-electrique.fr

Téléchargé sur www.confort-electrique.fr

Summary of Contents for Gibidi TOP 291

Page 1: ...e oleodinamico lineare ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE Linear hydraulic operators INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION Retrouvez tous les produits du fabricant Gibidi sur notre site internet www confort elect...

Page 2: ...30 V 50 60 Hz cable de 3 conductores de 1 5 mm m nimo atenerse a las normas vigentes 8 Destellador a 220 V cable de 2 conductores de 1 5 mm 9 Caja de derivaci n 10 Fotoc lula transmisora cable de 2 co...

Page 3: ...E EMPUJE MAX FOR A M X MAX SCHUBKRAFT MAX DOWKRACHT PRESSIONE DI ESERCIZIO MAX PRESSION D EMPLOI MAXI MAX WORKING PRESSURE PRESION MAX DE EJERCICIO PRESS O DE EXERC CIO M X MAX BETRIEBSDRUCK MAX WERKI...

Page 4: ...tura del cancello sia sufficentemente robusta In ogni caso l attuatore deve spingere l anta in un punto rinforzato contollare che le ante si muovano manualmente e senza sforzo per tutta la corsa conto...

Page 5: ...n constant de la porte la force de traction pouss e et la vitesse du mouvement varient pendant la man uvre If it is not possible to maintain the dimensions A and B indicated in the table consider the...

Page 6: ...ngleichm igen Bewegungen der T r Zug Schubkraft sowie Geschwindigkeit der Bewegung variieren w hrend dem Bewegungsablauf INSTALLAZIONE DELL OPERATORE IN PRESENZADI GROSSI PILASTRI O MURI REALIZZARE UN...

Page 7: ...ITE270 GEWINDESICHERUNGSTARKAUF DAS GEWINDE DES ZAPFENS A BEI TOP 291 ODER DES ZAPFENS B BEI TOP 391 441 GEBEN UND MIT EINEM 17ER SCHL SSELBIS ZUMANSCHLAG FESTZIEHEN KIT DEADAPTACI NAJ00560 DESDE OPER...

Page 8: ...nsch 7Tor MONTAJE DE LAELECTROCERRADURA 1 Electrocerradura 2 Placa de fijaci n de la electrocerradura 3 Cerradero del pestillo 4 Tope para el cerradero del pestillo 5 Pestillo 6 Cilindro doble sobre p...

Page 9: ...iminuire la forza ruotare le valvole 1 2 in senso antiorario ATTENZIONE Nell eseguire l operazione di regolazione della forza ruotare le valvole per gradi dolcemente senza avvitarle o svitarle complet...

Page 10: ...del reloj hasta que se pare sin forzarla ponga la tapa en su posici n original ATENCI N cumplir las operaciones para la maniobra manual con motor parado VORRICHTUNG F R DIE MANUELLE BET TIGUNG Den De...

Page 11: ...nichtforcieren Den Schl ssel 5 entgegen dem Uhrzeigersinn drehen Den Deckel 3 wieder in seine urspr ngliche Position bringen ACHTUNG Die Arbeitsg nge f r die manuelle Bet tigung nur bei stillstehende...

Reviews: