background image

27

150N PUHALLETTAVA PELASTUSLIIVI

Tämä taso on tarkoitettu niille, jotka saattavat joutua odottamaan pelastamista, mutta odottaminen 
tapahtuu todennäköisesti suojaisilla vesillä. Tuotetta ei saa käyttää rankoissa olosuhteissa.

TÄRKEÄÄ TIETOA!

Pelastusliivit ainoastaan pienentävät hukkumisvaaraa. Se ei ole tae pelastumiselle. Vesitiiviitä 

asusteita (pelastuspuku, kelluntahaalarit jne.) käytettäessä pelastusliivien toiminta, esim. kääntökyky, 

saattaa heikentyä.

Tämä on pelastusliivi ainoastaan täyteen puhallettuna. Tyhjä pelastusliivi ei anna mitään suojaa. 

Ellei automaattinen täyttö onnistu, käyttäjän pitää tietää, että pelastusliivi voidaan täyttää suuventtiilin 
kautta. Kokeile pelastusliiviä vedessä ja tutustu sen ominaisuuksiin ennen käyttöä. Opeta lapsi 
kellumaan pelastusliivi päällä. Pelastusliivi tulee pukea takin tavoin ja kaikkien muiden vaatteiden 
päällä. Kiinnitä lantio- ja haaravyö ja säädä ne niin, että pelastusliivi on tiiviisti kehoa vasten. Se tulee 

pukea  mahdollisten  turvavaljaiden  päälle.  Pilli  on  suojakotelon  sisällä.  Hätävilkku  (lisävaruste) 

aktivoituu automaattisesti veden varaan jouduttaessa. Hätävilkku on liivin vasemmalla puolella suoja-

kotelon sisällä. Roiskehuppu (lisävaruste) on suoja-kotelossa niskan takana. Pujota roiskehuppu pään 

yli ja kiinnitä se joustohihnalla liivin alaosaan.

Liivi pitää toimittaa vuosittain Balticin palvelupisteeseen tarkastusta ja huoltoa varten. 

Vaihtoehtoisesti voit suorittaa tarkistuksen itse. Tarkat ohjeet tähän saat verkkosivustolta www.bal-
tic.se. Alle +5 °C lämpötilassa kaasutäyttö saattaa heikentyä. Älä käytä liiviä istuma-alustana. Säily-
tä liivi hyvin tuuletetussa ja kuivassa tilassa. Puhdista liivi säännöllisesti huuhtelemalla se makeassa 
vedessä; varo laukaisemasta automaattiventtiiliä. Pelastusliivin arvioitu käyttöikä on 10 vuotta.

 

Koko:

 40-150 kg. Ympärysmitta 70–150 cm.

Huom! CO

2

-patruuna on vaarallinen ja pitää säilyttää lasten ulottumattomissa. Sitä ei saa 

käyttää muuhun tarkoitukseen. 
Huom! Tämän käyttöohjeen kuvaviitteet on merkitty 

X

. Kuvat löytyvät käyttöohjeen alusta. 

KÄYTTÖKOHTEET

Käytettäväksi rannalla ja vesillä vesitiiviiden vaatteiden kanssa. 

TOIMINNAN KUVAUS

Pelastusliivissä on vetoketjullinen ulkokuori, joka avautuu automaattisesti kaasutäytön aikana. 
Ulkokuori voidaan avata myös kahden pikavapautusaukon kautta – toinen on kaasutäyttömekanismin 

1

 luona ja toinen suuventtiilin 

2

 luona. Ulkokuoren sulkeminen on selostettu kohdassa Pakkaa-

minen. Pelastusliivissä on sisäänrakennettu puhallettava kelluke, joka täyteen puhallettuna antaa 

165N kelluntavoiman. 

SUOMI

1

Summary of Contents for 165N

Page 1: ...ING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE MANUEL D UTILISATION GEBRUIKERSHANDLEIDING GUIDA PER L UTENTE GUIA DO UTILIZADOR GUÍA DEL USUARIO KASUTUSJUHEND LIETOŠANAS INSTRUKCIJA NAUDOJIMO INSTRUKCIJA INSTRUKCJA OBSŁUGI EN ISO12402 3 USER S GUIDE 165N LIFEJACKETS MK5 ...

Page 2: ...käyttökertaa Tarkista että kaasupatruunaan ei ole tullut reikiä ja että se on tiiviisti paikallaan Jos näin ei tehdä on mahdollista että tuote ei täyty oikealla tavalla FR Système de flottabilité personnel assisté par l utilisateur sans indicateur de gonflage Avertissement Vérifiez l état de la bouteille de gaz avant chaque utilisation Assurez vous que la bouteille n est pas percée et qu elle est ...

Page 3: ...1 5 6 7 1 2 3 2 3 x 4 11 14 16 12 17 13 15 7 8 5 4 10 10 6 9 ...

Page 4: ...8 10 12 9 11 13 18 ...

Page 5: ...14 16 18 15 17 ...

Page 6: ...AFETY PRODUCTS AB SVENSKA 7 10 ENGLISH 11 14 DEUTSCH 15 18 NORSK 19 22 DANSK 23 26 SUOMI 27 30 FRANÇAIS 31 34 NEDERLANDS 35 38 ITALIANO 39 42 PORTUGUÊS 43 46 ESPAÑOL 47 50 EESTI KEEL 51 54 LATVISKI 55 58 LIETUVIŠKAI 59 62 POLSKI 63 66 ...

Page 7: ...yhood tilläggsutrustning finns under skyddshöljet bakom nacken För sprayhooden över huvudet och fäst det med resårbanden runt västens nederdel Västen skall årligen lämnas in till Baltic servicestation för kontroll och service Du kan också utföra kontrollen själv Se www baltic se för fullständiga instruktioner I lägre temperaturer än 5 C kan gasuppblåsningen försvagas Använd ej västen som sittunder...

Page 8: ...eruppladdas Baltic Manuell ventil 9 Om färgfältet visar rött skall västen inspekteras och återuppladdas Följ noggrant instruktionen på nästa sida eller i våra återupp laddningskit 4 KONTROLLERA DRAGSNÖRET 10 Kontrollera att dragsnöret löper fritt och kan nås utan att du behöver öppna västen TÖMNING Munventilens lock vänds upp och ner och trycks försiktigt ner i röret 11 Krama ur luften Sätt tillba...

Page 9: ...d CO2 patronens fäste är oskadad 13 5 Skruva i en ny ren och operforerat CO2 patron Använd endast handkraft och försäkra dig om att patronen sitter ordentligt fast Använd inga verktyg Montera retainerns gummiring över CO2 patronen 6 ÅTERUPPLADDNING BALTIC VENTIL MANUELL 1 Tag bort retainerns gummiring 6 och skruva ur CO2 patronen motsols Kassera patronen på ett miljövänligt sätt Kontrollera att hä...

Page 10: ...i normalt läge och att ny CO2 patron och ny cartridge monterats korrekt om västen aktiverats automatiskt Indikatorfönstret ska visa grönt RESERVDELAR Följande finns hos våra återförsäljare Återuppladdningskit Baltic 33 g CO2 patron Art nr 2433 Innehåller 33 g CO2 patron Cartridge Art nr 2520 Innehåller automatisk cartridge Visselpipa Reflexkit Grenbandskit 30 mm TILLBEHÖR Det finns ett antal tillb...

Page 11: ...rotective cover The sprayhood optional is located behind the neck under the protective cover Pull the sprayhood over your head and secure with the elastic around the bottom of the life jacket The lifejacket must be inspected and serviced at least annually by a Baltic service station Alternativelyyoucancarryoutapersonalinspection Pleaserefertowww baltic seforfullinstructions Temperatures under 5 C ...

Page 12: ...ng or damaged the life jacket must be inspected and rearmed Baltic Manual valve 9 If the indicator is red the lifejacket must be inspected and rearmed Carefully follow the instructions on the next page or in our rearming kit 4 CHECK THE ACTIVATING CORD 10 Check that the activating cord runs freely and is accessible without opening the lifejacket DEFLATION The cap on the mouth inflation tube is tur...

Page 13: ...indicator clip to lock it into position 14 4 Visually check that the O ring in the bottom of the valve head next to the CO2 cylinder s fastening is undamaged 13 5 Screw in a new clean and unpierced CO2 cylinder using only hand force until absolutely tight REARMING BALTIC MANUAL VERSION 1 Remove the cylinder retaining strap 6 and unscrew the CO2 cylinder anticlockwise Discard the cylinder in an env...

Page 14: ...inflation tube s cap is in the normal position and the indicator shows green SPARE PARTS The following spare parts are available from Baltic retailers Rearming kit Baltic 33 g CO2 cylinder Part No 2433 Includes 33 g CO2 cylinder Cartridge Part No 2520 Includes automatic cartridge Whistle Reflector kit Crutch strap kit 30 mm ACCESSORIES There are a number of accessories for inflatable lifejackets w...

Page 15: ...aycab optio nale Ausrüstung befindet sich hinten im Nacken unter der Schutzhülle Ziehen Sie die Spraycab über den Kopf und befestigen Sie sie mit den Gummibändern am unteren Teil der Weste Die Weste muss jedes Jahr zur Überprüfung und zum Service an die Baltic Servicestation gegeben werden Sie können die Überprüfung auch selbst vornehmen Die vollständigen Anweisungen dazu finden Sie auf www baltic...

Page 16: ...den werden Baltic Manuellventil 9 Wenn der Farbbalken rot anzeigt sollte die Weste überprüft und aufgeladen werden Befolgen Sie die Anweisungen auf der nächsten Seite oder in unserem Aufladeset sorgfältig 4 REISSLEINE KONTROLLIEREN 10 Überprüfen Sie dass die Reißleine frei läuft und ohne Öffnen der Weste erreicht werden kann ENTLEERUNG Die Abdeckung des Mundventils wird umgedreht und vorsichtig in...

Page 17: ...ntilkopfes bei der Halterung der CO2 Patrone unbeschädigt ist 13 5 Schrauben Sie eine neue saubere und nicht durchlöcherte CO2 Patrone ein Ziehen Sie die Patrone nur mit der Hand fest bis sie absolut festsitzt Verwenden Sie keine Werkzeuge Ziehen Sie den Zylinderhaltering wieder über den Zylinder 6 AUFLADEN BALTIC VENTIL MANUELL 1 Entfernen Sie den Zylinderhaltering 6 und schrauben Sie die CO2 Pat...

Page 18: ...et und dass eine neue CO2 Patrone und eine neue Cartridge ordnungsgemäß montiert sind wenn die Weste automatisch aktiviert wurde Das Anzeigefenster am ventilkopf müss grün zeigen ERSATZTEILE Folgende Ersatzteile sind bei unseren Fachhändlern erhältlich Aufladeset Baltic 33 g CO2 Patrone Art Nr 2433 Enthält eine 33 g CO2 Patrone Cartridge Art Nr 2520 Enthält eine automatische cartridge Pfeife Refle...

Page 19: ...utstyr ligger under beskyttelsestrekket i nakken Før sprayhooden over hodet og fest den med strikkene rundt vestens nedre del Vesten skal hvert år leveres til Baltics servicestasjon for kontroll og service Du kan også utføre denne kontrollen selv Vennligst se www baltic se for fullstendige instruksjoner Ved temperaturer under 5 C kan gassoppblåsingen svekkes Vesten må ikke brukes som sitteunderlag...

Page 20: ...utomatventil 7 Hvis den grønne sikkerhetsnålen mangler eller er skadet må vesten inspiseres og lades opp igjen Baltic Manuellventil 9 Hvis fargelinjen viser rødt bør vesten inspiseres og lades opp igjen Følg anvisningene på neste side eller i våre omladningssett nøye 4 KONTROLLER UTLØSERSNOREN 10 Kontroller at utløsersnoren løper fritt og kan nås uten at du trenger å åpne vesten TØMMING Hetten på ...

Page 21: ...uelt at O ringen i ventilhodets bunn ved CO2 patronens feste er intakt 13 5 Skru inn en ny ren og uperforert CO2 patron Bruk kun håndkraft og forsikre deg om at patronen sitter helt fast Ikke bruk verktøy Fest stroppen over sylinderen igjen 6 OMLADNING BALTIC VENTIL MANUELL 1 Fjern stroppen som holder CO2 patronen og skru av CO2 patronen mot klokken Patronen skal avhendes på en miljøvennlig måte K...

Page 22: ... i normal posisjon og at ny CO2 patron og ny utløser er riktig montert hvis vesten er blitt aktivert automatisk Indikatorvinduet skal vise grønt RESERVEDELER Følgende reservedeler kan kjøpes hos våre forhandlere Omladningssett Baltic 33 g CO2 patron art nr 2433 Inneholder 33 g CO2 patron Cartridge art nr 2520 Inneholder automatisk cartridge Varselfløyte Reflekssett Skrittbåndsett 30 mm TILBEHØR De...

Page 23: ...beskyttelseshylsteret bag nakken Før sprayhooden over hovedet og fastgør den med elastikbåndet omkring vestens un derkant Vesten skal hvert år indleveres på en Baltic servicestation til eftersyn og service Alternativt kan du udføre en personlig inspektion Se venligst www baltic se for en fuld vejledning I temperaturer lavere end 5 C kan gasoppustningen svækkes Anvend ikke vesten som siddeunderlag ...

Page 24: ...er beskadiget skal ve sten kontrolleres og oplades Baltic manuel ventil 9 Hvis farvebjælken viser rød skal vesten inspiceres og genoplades Følg instruktionerne på næste side eller på genopladningssættet nøje 4 KONTROLLÉR UDLØSERSNOREN 10 Kontrollér at udløsersnoren løber uhindret og at den kan nås uden at du behøver at åbne vesten TØMNING Mundventilens hætte vendes på hovedet og trykkes forsigtigt...

Page 25: ...ntrollér visuelt at O ringen i ventilhovedets bund ved CO2 patronens sokkel er intakt 13 5 Ved håndkraft alene skrues der en ny ren og ubrudt CO2 cylinder i indtil den slutter absolut tæt Brug ikke værktøj Sæt holdeanordningen på patronen igen 6 GENOPLADNING BALTIC VENTIL MANUEL 1 Fjern patronens holdeanordning 6 og skru CO2 patronen af mod uret Kassér patronen på en miljørigtig måde Kontrollér at...

Page 26: ...position og at den nye CO2 patron og den nye cartridge monteres korrekt hvis vesten aktiveres au tomatisk Indikatorvinduet skal vise grønt RESERVEDELE Følgende reservedele kan købes hos vores forhandlere Genopladningssæt Baltic 33 g CO2 patron Art nr 2433 Indeholder 33 g CO2 patron Cartridge Art nr 2520 Indeholder automatisk cartridge Fløjte Reflekssæt Skridtgjordsæt 30 mm TILBEHØR Der findes en r...

Page 27: ...lä Roiskehuppu lisävaruste on suoja kotelossa niskan takana Pujota roiskehuppu pään yli ja kiinnitä se joustohihnalla liivin alaosaan Liivi pitää toimittaa vuosittain Balticin palvelupisteeseen tarkastusta ja huoltoa varten Vaihtoehtoisesti voit suorittaa tarkistuksen itse Tarkat ohjeet tähän saat verkkosivustolta www bal tic se Alle 5 C lämpötilassa kaasutäyttö saattaa heikentyä Älä käytä liiviä ...

Page 28: ...altic automaattiventtiili 7 Jos vihreä varmistusnasta puuttuu tai on rikki tulee liivi tarkas taa ja pakata uudelleen Baltic käsiventtiili 9 Jos väririvi näkyy punaisena liivi on tarkastet tava ja ladattava Noudata huolella seuraavan sivun tai lataussarjan ohjeita 4 TARKASTA VETONARU 10 Tarkasta että vetonaru liikkuu esteettä ja että ulotut siihen liiviä avaamatta TYHJENNYS Käännä suuventtiilin ka...

Page 29: ...ngas venttiilipään pohjassa CO2 patruunan pitimen luona on ehjä 13 5 Kierrä uusi puhdas ja ehjä CO2 patruuna tiukasti paikalleen ainoastaan käsin Älä käytä apuväli neitä Kiinnitä patruunan kiinnitysremmi takaisin patruunan ympärille 6 LATAAMINEN BALTIC KÄSIVENTTIILI 1 Irrota patruunan kiinnitysremmi 6 ja kierrä CO2 patruuna paikalleen myötäpäivään Hävitä patruuna ympäristöystävällisesti Tarkasta v...

Page 30: ...CO2 patruuna ja uusi cartridge on asennettu oikein jos liivi on aktivoitunut automaatti sesti ilmaisinikkunan on oltava vihreä VARAOSAT Seuraavia varaosia on saatavana jälleenmyyjillämme Lataussarja Baltic 33 g CO2 panos tuotenumero 2433 Sisältää CO2 panoksen Cartridge tuotenumero 2520 Sisältää automaattisen cartridge Vihellyspilli Heijastinsarja Haaravyösarja 30 mm LISÄVARUSTEET Täytettäviin pela...

Page 31: ...ituée à main gauche dans la housse de protection Le capuchon optionnel est situé dans la housse de protection du col Mettre le capuchon sur la tête et l attacher en passant le cordon élas tique autour de la partie inférieure du gilet Le gilet de sauvetage doit être contrôlé et entretenu au moins une fois l an par un centre de maintenance Baltic Vous pouvez aussi procéder à une inspection personnel...

Page 32: ...sition normale avant de replier le gilet REMARQUE Ne pas utiliser d autre objet que le bouchon en position inversée pour dégonfler le gilet RÉARMEMENT AVANT DE RÉARMER Attention pour un bon fonctionnement du produit les instructions de réarmement ci après doivent être suivies à la lettre Si vous avez des doutes sur l assemblage du produit consultez votre distributeur ou le fabricant Utiliser exclu...

Page 33: ...ensemble en position de déclenchement 4 Contrôler l état du joint torique situé à la base de la tête de soupape près de l attache de la bouteille de CO2 13 5 Visser une cartouche de CO2 neuve propre et intacte uniquement à la force de la main jusqu à obtenir une étanchéité absolue N utiliser aucun outil Remontez la sangle de retenue de la cartouche sur la cartouche 6 RÉARMEMENT DU GILET MANUEL BAL...

Page 34: ...on du tube de gonflage doit être en position normale et l indicateur doit être vert PIÈCES DÉTACHÉES Les distributeurs Baltic proposent les pièces détachées suivantes Kit de réarmement Baltic avec bouteille de CO2 de 33 g réf 2433 Comprend une bouteille de CO2 de 33 g Cartridge réf 2520 Comprend une cartridge automatique Sifflet Kit réflecteur Kit sangle 30 mm ACCESSOIRES Divers accessoires pour g...

Page 35: ...r de nek onder de bescherm hoes Trek de sprayhood over uw hoofd en zet de sprayhood met het elastiek rond de onderkant van het reddingsvest vast Het reddingsvest moet minimaal één keer per jaar door een onderhoudsstation van Baltic worden geïnspecteerd en onderhouden Eventueel kunt u een persoonlijke inspectie uitvoeren Ga naar www baltic se voor de volledige instructies Bij temperaturen lager dan...

Page 36: ...e groene veiligheidsspeld ontbreekt of beschadigd is moet het vest worden geïnspecteerd en opgeladen Handmatige klep 9 Baltic Als de kleurenbalk rood is moet het vest worden geïnspecteerd en opgeladen Volg de aanwijzingen op de vol gende pagina of in de herlaadset nauwkeurig op 4 CONTROLEER HET ACTIVEERKOORD 10 Controleer of het activeerkoord vrij kan bewegen en bereikbaar is zonder het reddingsve...

Page 37: ...n positie en breng een nieuwe indicator voor handmatige bediening aan om hem te borgen 14 4 Controleer op het oog of de O ring onderin de klepkop bij de bevestiging van het CO2 patroon 13 onbeschadigd is 5 Draai een nieuw schoon en niet doorboord CO2 patroon met de hand vast totdat het zeer goed sluit Gebruik geen gereedschappen Plaats de borgring weer over de cilinder 6 HERLADEN HANDBEDIENDE VERS...

Page 38: ...pijpje in de normale positie is en kijk of de indicator groen is RESERVEONDERDELEN De volgende reserveonderdelen zijn verkrijgbaar via de Baltic dealers Herlaadset Baltic 33 g CO2 patroon artikelnr 2433 Inclusief 33 g CO2 patroon Cartridge artikelnr 2520 Inclusief automatisch cartridge Fluitje Reflectieset Kruisbandset 30 mm ACCESSOIRES Er zijn verschillende accessoires verkrijgbaar voor opblaasba...

Page 39: ...l lato sinistro del giubbotto all interno della copertura di protezione Il cappuccio antispruzzi opzionale si trova sul collo all interno della copertura di protezione Infilare il cappuccio sul capo e fissarlo con l ela stico attorno al fondo del giubbotto di salvataggio Il giubbotto di salvataggio deve essere ispezionato e sottoposto a manutenzione almeno una volta all anno presso una stazione di...

Page 40: ... il giubbotto deve es sere ispezionato e ricaricato Valvola manuale Baltic 9 Se la barra colorata è rossa il giubbotto deve es sere ispezionato e ricaricato Seguire attentamente le istruzioni riportate sulla pagina seguente o nel nostro kit di riarmo 4 CONTROLLARE LA FUNICELLA DI ATTIVAZIONE 10 Verificare che la funicella di attivazione scorra liberamente e che sia accessibile senza dover aprire i...

Page 41: ...lare visivamente che la guarnizione sul fondo della testa della valvola in prossimità del dispositivo di fissaggio della bombola di CO2 non sia danneggiata 13 5 Avvitare una nuova bombola di CO2 pulita e non forata Serrare unicamente a mano senza l ausilio di attrezzi Rimontare la fibbia di ritenzione sopra alla bombola 6 RIARMO DI BALTIC VERSIONE MANUALE 1 Rimuovere la fibbia 6 di ritenzione dell...

Page 42: ...o sia sgonfio che il coperchio del tubo di gonfiaggio a bocca si trovi nella posizione normale e che l indicatore sia verde RICAMBI I ricambi seguenti sono disponibili presso i rivenditori Baltic Kit di riarmo bombola di CO2 da 33 g Baltic ricambio n 2433 Include bombola di CO2 da 33 g Cartuccia ricambio n 2520 Include cartuccia automatica Fischietto Kit catarifrangente Kit cinghie con fibbia 30 m...

Page 43: ...idas dentro da capa de proteção O capuz opcio nal encontra se por trás do pescoço sob a capa de proteção Puxe o capuz sobre a cabeça e prenda com o elástico à volta do fundo do colete salva vidas O colete salva vidas tem de ser inspecionado e reparado pelo menos anualmente por um centro de assistência Baltic Alternativamente poderá realizar uma inspeção pessoal Consulte www baltic se para as instr...

Page 44: ...u flar o colete salva vidas RECARGA ANTES DE RECARREGAR Note que as instruções de recarga seguintes têm de ser seguidas para que o produto funcione Se não tem a certeza de que o produto está corretamente montado contacte o revendedor ou o fabricante Utilize apenas um kit de recarga Baltic A recarga deve ser efetuada com as mãos secas num ambiente seco e sem ferramentas Coloque o colete salva vidas...

Page 45: ...Verifique visualmente se a anilha vedante no fundo da cabeça da válvula junto à fixação da bo tija de CO2 não está danificada 13 5 Enrosque uma botija de CO2 nova limpa e não furada utilizando apenas a força manual até se encontrar bem segura Não utilize quaisquer ferramentas Volte a colocar a cinta de fixação da garrafa sobre a garrafa 6 RECARGA DA VERSÃO MANUAL BALTIC 1 Retire a cinta 6 de fixaç...

Page 46: ...tubo de enchimento oral se encontra na posição normal e que o indicador está verde PEÇAS SOBRESSELENTES As peças sobresselentes seguintes estão disponíveis nos revendedores da Baltic Kit de recarga Baltic botija de CO2 de 33 g Peça n º 2433 Inclui botija de CO2 de 33 g Cartridge Peça n º 2520 Inclui cartridge automático Apito Faixas retrorefletoras Kit de correia de entrepernas 30 mm ACESSÓRIOS Ex...

Page 47: ...idas en el interior de la cubierta protectora La capucha op cional está situada detrás del cuello bajo la cubierta protectora Colóquese la capucha sobre la ca beza y sujétela con el elástico alrededor de la parte inferior del chaleco salvavidas Un centro de servicio Baltic deberá revisar y mantener como mínimo anualmente el chaleco salvavidas Alternativamente se puede hacer una inspección personal...

Page 48: ...ic 7 Si falta el pasador de seguridad verde o está dañado el chale co debe ser revisado y cargado Válvula manual Baltic 9 Si la barra de color se muestra roja el chaleco debe inspeccionarse y recargarse Siga minuciosamente las instrucciones de la página siguiente o en nuestro kit de rearmado 4 COMPROBAR EL CORDÓN DE ACTIVACIÓN 10 Compruebe que puede acceder al tira dor de inflado manual después de...

Page 49: ...ta tórica en la parte inferior de la cabeza de la válvula junto a la fijación de la botella de CO2 no presente daños 13 5 Enrosque una botella de CO2 nueva sin perforar usando sólo fuerza de mano hasta que esté absolutamente estanca No use herramientas Vuelva a colocar la tira que sujeta el cilindro sobre este 6 REARMADO DE BALTIC VERSIÓN MANUAL 1 Quite la tira 6 que sujeta el cilindro y desatorni...

Page 50: ...la de inflado esté en la posición normal y que el indicador se muestre en verde PIEZAS DE REPUESTO Las siguientes piezas de repuesto están disponibles en los distribuidores Baltic Kit de rearmado Baltic con botella de CO2 de 33 g n º de referencia 2433 Incluye botella de CO2 de 33 g Cartridge n º de referencia 2520 Incluye cartridge automático Silbato Kit reflectante Kit de correa de 30 mm ACCESOR...

Page 51: ...la taga kaitse katte all Tõmmake pritsmekaitse pähe ja kinnitage päästevesti allääres oleva kummiaasaga Päästevesti tuleb vähemalt kord aastas Balticu hoolduspunktis kontrollida ja hooldada Alternatiivselt võite päästevesti ka ise kontrollida Sellekohased juhised leiate aadressil www baltic se Temperatuuril alla 5 C võib täitumine kauem aega võtta Ärge kasutage päästevesti padjana Hoidke vesti hea...

Page 52: ...miseks muid esemeid peale tagurpidi pööratud korgi TAASVARUSTAMINE ENNE TAASVARUSTAMIST Pange tähele et järgmisi taasvarustamisjuhiseid tuleb toote toimimiseks järgida siintoodud järjekorras Kui kahtlete toote õiges kokkupanekus pöörduge edasimüüja või tootja poole Kasutage üksnes Balticu taasvarustuskomplekti Taasvarustamist tuleb teha kuivade kätega kuivas kohas ja tööriistu kasutamata Asetage t...

Page 53: ...elle kinnitamiseks 14 4 Vaadake kas rõngastihend ventiilipea allosas CO2 ballooni kinniti kõrval on kahjustamata 13 5 Kruvige uus puhas ja läbistamata CO2 balloon oma kohale ning pingutage seda käsitsi kuni see istub tihkelt Kasutage ainult käsi mitte tööriistu Pange ballooni kinnituskumm balloonile tagasi 6 BALTIC KÄSIVERSIOONI TAASVARUSTAMINE 1 Eemaldage ballooni kinnituskumm 6 ja keerake CO2 ba...

Page 54: ...astud suutoru kork on oma tavalises asendis ja näidik näitab rohelist VARUOSAD Balticu edasimüüjate kaudu on saadaval järgmised varuosad Balticu taasvarustuskomplekt 33 g CO2 balloon osa nr 2433 Sisaldab 33 g CO2 ballooni Cartridge osa nr 2520 Sisaldab automaatcartridgei Vile Helkurite komplekt 30 mm jalgevaherihmade komplekt LISATARVIKUD Täispuhutavatel päästevestidel on mitmeid lisatarvikuid mid...

Page 55: ...pusē Aizsargapvalkā aiz kakla ir šļakatu kapuce papildu aprīkojums Pārvelciet šļakatu kapuci pāri galvai un nostipri niet ar elastīgo cilpu pie glābšanas vestes apakšējās daļas Glābšanas veste vismaz reizi gadā jāpārbauda un jāapkopj apkalpes stacijā Baltic Pārbaudi jūs varat veikt arī paši Pilnu informāciju meklējiet www baltic se Ja temperatūra ir zemāka par 5 C piepūšanās laiks var būt ilgāks N...

Page 56: ...A ATJAUNOŠANA PIRMS APRĪKOJUMA ATJAUNOŠANAS Lūdzu ņemietvērā kapareizaišīizstrādājumalietošanaijāievērotālākminētoaprīkojumaatjaunošanas norādījumu pareiza secība Ja neesat drošs vai šis izstrādājums ir pareizi samontēts sazinieties ar izstrādājumapārdevējuvairažotāju Izmantojiettikai Baltic aprīkojumaatjaunošanaskomplektu Aprīkojumaatjaunošanajāveicarsausāmrokām sausāvietā nelietojotnekādusinstru...

Page 57: ...ostipriniet to ar jaunu zaļu drošības tapu 14 4 Vizuāli pārbaudiet vai blīvgredzens kas atrodas vārsta augšdaļas apakšā blakus CO2 cilind ra stiprinājumam nav bojāts 13 5 Ar rokām ļoti stingri ieskrūvējiet jaunu tīru un nepārdurtu CO2 cilindru Neizmantojiet instrumentus Uz cilindra uzstādiet tā fiksējošo siksnu BALTIC MANUĀLĀS VERSIJAS APRĪKOJUMA ATJAUNOŠANA 1 Noņemiet cilindra fiksējošo siksnu un...

Page 58: ...ai ar muti ir normālā pozīcijā un indikators ir zaļā krāsā REZERVES DAĻAS Pie Baltic mazumtirgotājiem pieejamas tālāk norādītās vestu rezer ves daļas Aprīkojuma atjaunošanas komplekts Baltic 33 g CO2 cilindrs daļas Nr 2433 Ietver 33 g CO2 cilindru Cartridge Nr 2520 Ietver automātisko cartridge Svilpe Atstarotāju komplekts 30 mm siksnas komplekts PIEDERUMI Piepūšamajām glābšanas vestēm ir pieejams ...

Page 59: ...mas išskleidžiamasis uždangalas yra už apykaklės apsauginio uždangalo viduje Užsitraukite uždangalą virš galvos ir pritvirtinkite elastiniu raiščiu apjuosdami aplink gelbėjimosi liemenės apačią Gelbėjimosi liemenes kasmet turi patikrinti ir sutvarkyti Baltic techninės priežiūros stoties darbuotojai Priešingu atveju galite atlikti asmeninį patikrinimą Visų nurodymų kaip tai padaryti ieškokite www b...

Page 60: ...LIŲ KEITIMAS PRIEŠ KEIČIANT DALIS Atminkite būtina laikytis toliau pateiktų keitimo instrukcijų kad gaminys veiktų Jei nesate tikri ar gaminys surinktas teisingai susisiekite su pardavėju arba gamintoju Naudokite tik Baltic keitimo rinkinį Keisti reikia sausomis rankomis sausoje aplinkoje ir nenaudojant jokių įrankių Patieskite pripučiamą liemenę ant lygaus paviršiaus nugara žemyn Įsitikinkite kad...

Page 61: ...čiu 14 4 Apžiūrėkite ir patikrinkite ar vožtuvo galvutės apačioje šalia CO2 baliono esantis O formos žiedas 13 yra nepažeistas 5 Naują švarų ir nepradurtą CO2 cilindrą prisukite tik ranka Tam nenaudokite įrankių Sut varkykite cilindrą laikantį dirželį ant cilindro 6 BALTIC NEAUTOMATINĖS VERSIJOS DALIŲ KEITIMAS 1 Nuimkite cilindrą laikantį dirželį 6 ir atsukite CO2 cilindrą sukdami prieš laikrodžio...

Page 62: ...o burna vamz delio dangtelis yra įprastoje padėtyje o indikatorius yra žalias ATSARGINĖS DALYS Iš Baltic pardavėjų galima įsigyti šias atsargines dalis Dalių keitimo rinkinys Baltic 33 g CO2 cylinder detalės Nr 2433 Rinkinį sudaro 33 g CO2 balionas Cartridge dalies nr 2520 Sudaro automatinė cartridge Švilpukas Atšvaitų rinkinys Laikančiųjų dirželių rinkinys 30 mm PRIEDAI Yra daugybė pripučiamoms g...

Page 63: ...go na głowę i zawiązać elastyczną linką przeciągniętą w dolnej części kamizelki Co najmniej raz w roku kamizelka asekuracyjna musi zostać oddana do punktu serwisowego firmy Baltic w celu przeglądu i serwisowania Można też przeprowadzić przegląd samemu Dokładne wskazówki można znaleźć na stronie www baltic se Temperatury poniżej 5 C mogą wydłużyć czas pompowania Kamizelki asekuracyjnej nie wolno uż...

Page 64: ...SAŻANIE PRZED DOPOSAŻENIEM Poniższe instrukcje doposażania należy wykonać w podanej kolejności w przeciwnym razie ka mizelka będzie niesprawna W razie wątpliwości co do prawidłowego złożenia kamizelki należy skontaktować się z przedstawicielem lub producentem Używaj tylko zestawów doposażania firmy Baltic Doposażanie należy wykonać mając suche dłonie w suchym miejscu i bez pomocy jakichkol wiek na...

Page 65: ...4 4 Sprawdź wizualnie czy O ring w dolnej części głowicy zaworu obok mocowania naboju CO2 jest nieuszkodzony 13 5 Wkręć nowy czysty i nieprzedziurawiony nabój z CO2 Nabój należy wkręcać wyłącznie ręką do całkowitego oporu Nie używaj narzędzi Zapnij z powrotem pasek na butli 6 DOPOSAŻANIE KAMIZELKI BALTIC WERSJA RĘCZNA 1 Odepnij pasek zabezpieczający 6 butlę CO2 i odkręć nabój CO2 w lewo Wyrzuć nab...

Page 66: ...i czy zatyczka rurki awaryj nego pompowania jest w normalnej pozycji a okienko plomby ma kolor zielony CZĘŚCI ZAMIENNE Następujące części zamienne są dostępne u dystrybutorów firmy Baltic Zestaw doposażeniowy Baltic z nabojem CO2 33 g część nr 2433 Zawiera nabój CO2 33 g Cartridge część nr 2520 Zawiera automatyczny cartridge Gwizdek Zestaw odblasków Zestaw taśm krocznych 30 mm AKCESORIA Pneumatycz...

Page 67: ... ...

Page 68: ...with PPE Regulation EU 3316 425 Typgodkänd av The device is EC type examined by FORCE Certication A S NB 0330 Park Alle 345 2605 Brøndby DK Du kan finna vår försäkran om överensstämmelse på vår hemsida www baltic se You can find our declaration of conformity at our website www baltic se ...

Page 69: ...uality management systems HEAD OFFICE Baltic Safety Products AB Box 60 S 545 02 ÄLGARÅS SWEDEN Tel 46 506 369 90 info baltic se www baltic se ISO 9001 Certified Manufacturer of M E D SOLAS approved products R710150N MK5WI ...

Reviews:

Related manuals for 165N