Balluff BTL5-A/C/E1-MSF-F Series Condensed Manual Download Page 9

www.balluff.com

2

BTL5-A/C/E1_ -M _ _ _ _ -SF-F _ _

Trasduttore di posizione Micropulse - versione a barra

N. 863800 IT · G13; con riserva di modifiche. Sostituisce B13.

italiano

Schermatura e posa dei cavi

Messa a terra definita!

Il trasduttore di posizione e l’armadio elettrico 

devono trovarsi sullo stesso potenziale di terra.

Schermatura

Per garantire la compatibilità elettromagnetica (CEM) è 

necessario rispettare le seguenti avvertenze:

 

– Collegare il trasduttore di posizione e il comando con 

un cavo schermato.  

Schermatura: treccia di fili di rame singoli, copertura 

minima 85%.

 

– Sul lato del trasduttore di posizione la schermatura del 

cavo è collegata con il corpo. Mettere a terra (collegare 

al conduttore di terra) la schermatura del cavo lato 

comando.

Campi magnetici

Il sistema di misura della corsa è un sistema 

magnetostrittivo. Mantenere una distanza sufficiente del 

trasduttore di posizione e del cilindro sul quale è montato 

dai campi magnetici esterni intensi.

Posa dei cavi

Non posare i cavi fra il trasduttore di posizione, il comando 

e l’alimentazione elettrica in prossimità di linee ad alta 

tensione (sono possibili interferenze induttive).

Lunghezza dei cavi

La lunghezza massima dei cavi è di 20 m (Ø 6-8 mm).

Raggio di curvatura con posa fissa

Il raggio di curvatura con posa fissa del cavo deve essere 

almeno cinque volte il diametro del cavo.

Messa in funzione

1. 

Controllare che i collegamenti siano fissati saldamente 

e che la loro polarità sia corretta. Sostituire i 

collegamenti danneggiati.

2. 

Attivare il sistema.

3. 

Controllare i valori misurati (in particolare dopo la 

sostituzione del trasduttore di posizione).

  PERICOLO

Movimenti incontrollati del sistema

Durante la messa in funzione e se il dispositivo di misura 
della corsa fa parte di un sistema di regolazione i cui 
parametri non sono ancora stati impostati, il sistema può 
eseguire movimenti incontrollati. Ciò potrebbe causare 
pericolo per le persone e danni materiali.

 

Le persone devono stare lontane dalle aree 
pericolose dell’impianto.

 

La messa in funzione deve essere effettuata soltanto 
da personale specializzato e addestrato.

 

Rispettare le avvertenze di sicurezza del produttore 
dell’impianto o del sistema.

Avvertenze per il funzionamento

 

– Controllare periodicamente il funzionamento del 

sistema di misura della corsa e di tutti i componenti ad 

esso collegati.

 

– In caso di anomalie di funzionamento disattivare il 

sistema di misura della corsa.

 

– Proteggere l’impianto da un uso non autorizzato.

 

– Rispettare le direttive della FDA e di 3-A SSI per il 

controllo dell’igiene e la pulizia dei dispositivi e le 

prescrizioni per il funzionamento e la manutenzione 

dell’intero impianto. Ciò vale in particolare per la scelta 

dei materiali di tenuta, che devono possedere la 

conformità FDA e 3-A SSI oltre ad essere resistenti alle 

temperature e all’azione di agenti chimici per i metodi 

di pulizia adottati.

 

– Verificare regolarmente la presenza di danni e segni di 

usura sull’intero apparecchio.

 

– Verificare regolarmente la presenza di incrinature sulla 

barra (p. es. attraverso il controllo di penetrazione del 

colore) e, in caso di danno, sostituirlo. Ciò vale in 

particolare se il sensore è esposto a forti movimenti del 

prodotto o ad altri influssi meccanici.

 

– La pulizia è possibile durante il processo (CIP

1)

).

 

– Nel quadro di una validazione della pulizia, rimuovere e 

controllare copiglia e galleggiante. Controllare se i fori 

nel galleggiante e tutte le superfici che vengono in 

contatto con il prodotto sono pulite e, se necessario, 

pulirle. Ciò vale anche per l’area del manicotto saldato. 

Se il livello di pulizia richiesto non viene raggiunto, 

adattare il metodo di pulizia impiegato.

1)

 Clean in Place

Collegamento elettrico

Segnali di uscita

1)

Cavo

BTL5-A11

-C10

-C17

-E10

-E17

YE

giallo

non utilizzato

3)

0...20 mA

20...0 mA

4...20 mA

20...4 mA

GY

grigio

0 V

0 V

0 V

0 V

0 V

PK

rosa

10...0 V

2)

non utilizzato

3)

non utilizzato

3)

non utilizzato

3)

non utilizzato

3)

GN

verde

0...10 V

2)

non utilizzato

3)

non utilizzato

3)

non utilizzato

3)

non utilizzato

3)

Tensione di alimentazione (esterna)

1)

 La piedinatura dipende dalla rispettiva versione.

2) 

A causa dei driver di uscita separati tra PK e GN si verificano differenze 

di tensione minime (offset < 10 mV).

3)

 Sul lato analisi/comando i conduttori non utilizzati possono essere 

occupati con GND, ma non con la schermatura.

Cavo

BTL5-A/C/E1

BU

blu

GND

BN

marrone

+24 V

WH

bianco

non utilizzato

3)

74-06

Summary of Contents for BTL5-A/C/E1-MSF-F Series

Page 1: ...7 4 0 6 BTL5 A C E1_ M_ _ _ _ SF F_ _ deutsch Kurzanleitung english Condensed guide fran ais Notice r sum e italiano Istruzioni brevi espa ol Instrucciones breves...

Page 2: ...Er wird zu seiner Verwendung in eine Maschine oder Anlage eingebaut Die einwandfreie Funktion gem den Angaben in den technischen Daten wird nur mit original BALLUFF Zubeh r zugesichert die Verwendung...

Page 3: ...elm ig berpr fen Bei Funktionsst rungen das Wegmesssystem au er Betrieb nehmen Anlage gegen unbefugte Benutzung sichern Beachten Sie die Richtlinien der FDA und 3 A SSI Inc bei der Pr fung der Hygiene...

Page 4: ...cropulse Transducer together with a machine controller e g PLC comprises a position measuring system It is intended to be installed into a machine or system Flawless function in accordance with the sp...

Page 5: ...ystem manufacturer Operating notes Check the function of the position measuring system and all associated components on a regular basis Take the position measuring system out of operation whenever the...

Page 6: ...un syst me de mesure de d placement A cette fin il est mont sur une machine ou une installation Un fonctionnement sans d faut et selon les donn es techniques fournies ne peut tre garanti qu avec une u...

Page 7: ...par du personnel qualifi Les consignes de s curit de l installation ou du fabricant doivent tre respect es Conseils d utilisation Contr ler r guli rement les fonctions du syst me de mesure de d placem...

Page 8: ...di posizione Micropulse BTL5 costituisce insieme a un comando macchina per es PLC un sistema di misura della corsa Per poter essere utilizzato il sistema deve essere montato su un macchinario o su un...

Page 9: ...ddestrato Rispettare le avvertenze di sicurezza del produttore dell impianto o del sistema Avvertenze per il funzionamento Controllare periodicamente il funzionamento del sistema di misura della corsa...

Page 10: ...opulse BTL5 forma un sistema de medici n de desplazamiento junto con un control de m quina por ejemplo PLC Se monta en una m quina o instalaci n para su uso El funcionamiento ptimo seg n las indicacio...

Page 11: ...personal t cnico cualificado Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad del fabricante de la instalaci n o sistema Indicaciones sobre el servicio Compruebe peri dicamente el funcionamiento del sist...

Page 12: ...3 A SSI Inc 1 2 1 2 3 1 1 2 BTL5 PLC BALLUFF www balluff com downloads btl5 service balluff de BTL 48 8 70 5 82 69 54 5 43 6 31 10 2 2 1 BTL S 3112 4Z 1 1 BTL 2004 108 EG EMC EMC EN 61000 6 1 EN 61000...

Page 13: ...I FDA 3 A SSI CiP1 1 863800 ZH G13 B13 1 BTL5 A11 C10 C17 E10 E17 YE 3 0 20 mA 20 0 mA 4 20 mA 20 4 mA GY 0 V 0 V 0 V 0 V 0 V PK 10 0 V2 3 3 3 3 GN 0 10 V2 3 3 3 3 1 2 PK GN 10 mV 3 GND BTL5 A C E1 BU...

Page 14: ......

Page 15: ......

Page 16: ...9 73765 Neuhausen a d F Phone 49 7158 173 370 Fax 49 7158 173 691 service balluff de US Service Center USA Balluff Inc 8125 Holton Drive Florence KY 41042 Phone 859 727 2200 Toll free 1 800 543 8390...

Reviews: