1
2
3
4
The anti-UV tent must be positioned with the striped
base upwards and the back of the tent towards you.
Place both hands on each side of the striped base.
Bring the two sides together by moving both hands
into the centre.
Hold the two sides together in one hand, then use the
other hand to fold the mosquito net part by pulling it
downwards and towards you. Two circular arcs are
then formed on the sides.
Slide the right-hand circular arc over the left-hand
one. The circles are then placed together on top of
one another to obtain a round shape with a diameter
of approximately 60 cm.
EN
La tienda anti-UV debe instalarse con la base rayada
hacia arriba y la parte de atrás de la tienda orientada
hacia ti.
Debes situar ambas manos a cada lado de la base
rayada. A continuación, junta ambos lados desplazando
las manos hacia el centro.
Mantén ambos lados juntos con una mano, y con la
otra, abate la parte con la mosquitera tirando de ella
hacia abajo y hacia ti. Entonces se formarán 2 arcos
de círculos en los laterales.
Desliza el arco de círculo derecho sobre el arco de
círculo izquierdo. Así los círculos quedarán juntos y
superpuestos formando una figura redonda de aprox.
60 cm de diámetro.
ES
La tenda anti-UV deve essere posizionata con la base
rigata verso l’alto e il retro della tenda verso di sé.
Le 2 mani devono essere posizionate dai due lati della
base rigata. Raccogliere poi insieme i 2 lati riportando
le 2 mani al centro.
Tenere i 2 lati assemblati in una mano, poi con l’altra
richiudere la parte con la zanzariera tirandola verso il
basso e verso di sé. Sui lati si formano allora 2 archi
di cerchio.
Lasciare scivolare l’arco di cerchio destro sull’arco
di cerchio sinistro. I cerchi sono allora sovrapposti
insieme per ottenere una forma rotonda di circa
60 cm di diametro.
IT
Tente Anti-UV
Réf. : A038209
MERCI DE PRENDRE CONNAISSANCE DES INFORMATIONS SUIVANTES AVANT L’INSTALLATION OU LE PLIAGE DE LA TENTE ANTI-UV.
Ce produit s’ouvre facilement une fois retiré de l’emballage ou du sac, veuillez faire attention en le sortant de l’emballage.
FR
KÖSZÖNJÜK, HOGY TUDOMÁSUL VESZI AZ ALÁBBI INFORMÁCIÓKAT MIELŐTT FELÁLLÍTANÁ VAGY ÖSSZECSUKNÁ EZT AZ UV ELLENI SÁTORT.
Ez a termék könnyen kinyílik, miután kivette a csomagolásból vagy a zsákból. Kérjük, ügyeljen, hogyan veszi ki a csomagolásból.
HU
VA MULTUMIM SA CITITI INFORMATIILE URMATOARE ÎNAINTE DE A INSTALA SAU DE A PLIA CORTUL ANTI-UV.
Acest produs se deschide cu usurinta dupa ce este retras din amabalajul sau din sacosa sa, scoateti-l cu atentie din ambalaj.
RO
PROSIMY O ZAPOZNANIE SIĘ Z NASTĘPUJĄCYMI INFORMACJAMI PRZED ZAINSTALOWANIEM LUB ZŁOŻENIEM NAMIOTU Z OCHRONĄ UV.
Produkt łatwo się otwiera po usunięciu opakowania lub torby, ostrożnie wyciągać go z opakowania.
PL
DU BEDES VENLIGST GØRE DIG BEKENDT MED FØLGENDE OPLYSNINGER FØR DU INSTALLERER ELLER FOLDER ANTI-UV TELTET SAMMEN.
Denne artikel åbner sig nemt, når du tager den ud af emballagen eller tasken, vær forsigtig, når du tager den ud af emballagen.
DK
PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE SET UP OR FOLD AWAY OF BABY TENT.
This product will spring open quickly. Please use caution when removing it from the packaging.
EN
BITTE DIE FOLGENDEN INFORMATIONEN VOR DEM AUFBAU ODER ZUSAMMENLEGEN DES BABY UV SCHUTZZELTS LESEN.
Das Produkt ist leicht zu öffnen, nachdem die Verpackung bzw. der Beutel entfernt sind, bitte beim Herausnehmen vorsichtig vorgehen.
DE
LE AGRADECEREMOS QUE LEA ATENTAMENTE LAS INFORMACIONES SIGUIENTES ANTES DE INSTALAR O DESMONTAR LA TIENDA ANTI-UV.
Este producto se abre fácilmente una vez retirado del embalaje o de la bolsa; tenga cuidado al sacarlo del embalaje.
ES
AGRADECEMOS QUE TOME CONHECIMENTO DAS INFORMAÇÕES SEGUINTES ANTES DE INSTALAR OU DOBRAR A TENDA ANTI-UV PARA BÉBÉ.
Este produto abre-se facilmente e com rapidez depois de retirado da embalagem ou do saco. Tire-o da embalagem com cuidado.
PT
VI PREGHIAMO DI LEGGERE ATTENTAMENTE LE INFORMAZIONI SEGUENDI PRIMA D’INSTALLARE O PIEGARE LA TENDA TENDA ANTI U-V.
Questo prodotto si apre facilmente una volta ritirato dall’imballagio o dal sacco, vogliate quindi fare attenzione quando lo tirate fuori dall’imballaggio.
IT
CZ
PŘED ROZLOŽENÍM A SLOŽENÍM DĚTSKÉHO STANU Z MATERIÁLU ODOLNÉHO PROTI UV ZÁŘENÍ SI POZORNĚ PROSTUDUJTE
NÁSLEDUJÍCÍ INFORMACE.
Po vyjmutí z obalu nebo z tašky na přenášení se výrobek snadno rozkládá, proto dejte pozor při vyndávání výrobku z obalu.
NL
WIJ VERZOEKEN U VRIENDELIJK DE HIERNA GEGEVEN INFORMATIES TE LESEN ALVORENS DE ANTI-UV TENT VOOR BABY’S TE INSTALLEREN OF
OP TE VOUWEN.
Dit product gaat makkelijk openen na het verwijderen van de verpakking of de tas, wees voorzichtig als u het uit de verpakking haalt.
Notice d’utilisation pour le pliage - Assembly instructions - Hinweise zum Zusammenlegen - Gebruiksaanwijzing voor het opvouwen
Instruções para a dobragem - Istruzioni d’uso per il piegamento - Instrucciones de uso para el desmontaje
Složení stanu - Notita de utilizare pentru pliere - Instrukcja użytkowania / składanie
FR
La tente anti-UV doit être positionnée avec la base
rayée vers le haut et le dos de la tente vers vous.
Les 2 mains doivent être placées de chaque côté de la
base rayée, puis rassembler les 2 côtés ensemble en
ramenant les 2 mains au centre.
Garder les 2 côtés assemblés dans une main, puis
avec l’autre main rabattre la partie avec la moustiquaire
en la tirant vers le bas et vers vous. 2 arcs de cercles
se forment alors sur les côtés.
Laisser glisser l’arc de cercle droit sur l’arc de cercle
gauche. Les cercles sont alors superposés ensemble afin
d’obtenir une forme ronde d’environ 60 cm de diamètre.
RO
Cortul anti-UV trebuie poziționat cu baza dungată
orientată în sus și spatele cortului spre dvs.
Trebuie să vă plasați câte o mână pe fiecare parte
laterală a bazei dungate. Apoi, împreunați cele două
părți laterale, aducându-vă mâinile în mijloc.
Țineți cele două părți laterale împreunate într-o mână,
apoi împăturiți cu cealaltă mână partea cu plasa de
țânțari, trăgând-o în jos, spre dvs. Astfel, pe părțile
laterale se formează două arcuri de cerc.
Lăsați arcul de cerc din dreapta să alunece peste
arcul de cerc din stânga. Astfel, cercurile se suprapun
pentru a obține o formă rotundă cu diametrul de
aproximativ 60 cm.
PL
Namiot UV musi być umieszczony w rowkowanej
podstawie ku górze, a tył namiotu w Twoim kierunku.
Obie dłonie muszą być ułożone po obu stronach
rowkowanej podstawy. Połączyć 2 strony przesuwając
obie ręce do środka.
Jedną ręką przytrzymać obie strony razem, następnie
opuścić stronę z moskitierą pociągając w dół ku sobie.
Powstaną dwa półkola.
Przesunąć prawe półkole na lewe półkole. Są ułożone
jedno na drugim, tworząc okrąg o średnicy około
60 cm.
DE
Der gestreifte Boden des UV-Babyschutzzeltes muss
oben sein. Die Rückseite des Zeltes muss zu Ihnen
zeigen.
Halten Sie den gestreiften Boden an den Seiten. Führen
Sie die beiden Seiten mit den Händen zusammen.
Halten Sie die beiden Seiten mit einer Hand zusammen
und drehen Sie die Seite mit dem Moskitonetz mit der
anderen Hand zu Ihnen hin von unten ein. Es bilden
sich 2 Kreisbögen an den Seiten.
Lassen Sie den rechten Kreisbogen auf den linken
gleiten. Die Kreise liegen nun aufeinander und bilden
einen Durchmesser von ungefähr 60 cm.
NL
De anti-UV tent moet zo geplaatst worden, dat de
gestreepte onderkant naar boven en de achterkant
van de tent naar u gericht is.
U moet uw 2 handen aan beide zijden van de gestreepte
onderkant plaatsen. Pak daarna de 2 zijden samen vast
door beide handen naar het midden te brengen.
Houd de 2 zijden met een hand bij elkaar en klap met
de andere hand het muggennetgedeelte in door dit
naar beneden en naar u toe te trekken. Er vormen zich
nu 2 cirkels aan de zijkanten.
Laat de rechter cirkelboog over de linker cirkelboog
schuiven. Zorg dat de cirkels op elkaar komen te liggen
en samen een ronde vorm met een diameter van ca.
60 cm vormen.
A tenda anti-UV deve ser posicionada com a base
estriada para cima e as costas da tenda para si.
Coloque as 2 mãos de cada lado da base estriada.
Em seguida, junte os 2 lados levando as 2 mãos
ao centro.
Mantenha os 2 lados juntos numa mão e, em seguida,
com a outra mão rebata a parte com o mosquiteiro
puxando-a para baixo e para si. Nos lados formam-se
então 2 arcos em forma de círculo.
Deixe deslizar o arco em forma de círculo direito sobre
o arco em forma de círculo esquerdo. Os círculos
ficam então sobrepostos em conjunto de modo a
obter uma forma redonda de aproximadamente 60
cm de diâmetro.
PT
CZ
Skládací stan anti-UV je nutno uchopit tak, aby
pruhovaný základ byl směrem nahoru a zadní část
stanu směrem k vám.
Každou stranu pruhovaného základu uchopte jednou
rukou. Obě strany potom spojte tím, že ruce posunete
směrem ke středu.
Obě spojené strany podržte jednou rukou a druhou
rukou sklopte část se sítí proti komárům tak, že ji
stáhnete dolů směrem k sobě. Na stranách se vytvoří
2 kruhové oblouky.
Přitáhněte pravý kruhový oblouk na levý. Oba oblouky
se tak překryjí a vytvoří kruhový prostor o průměru
přibližně 60 cm.
Babymoov
Parc Industriel des Gravanches
16, rue Jacqueline Auriol
63051 Clermont-Ferrand cedex 2
France
www.babymoov.com
Designed and engineered
by Babymoov in France
Scannez ce code avec l’application dédiée
de votre téléphone pour en savoir plus sur
le pliage de la tente anti-UV.
Scan this code with the application on
your mobile phone to know more about
the assembly of the anti-UV tent.
VIDEO