background image

1

2

3

4

The anti-UV tent must be positioned with the striped 
base upwards and the back of the tent towards you.

Place both hands on each side of the striped base. 
Bring the two sides together by moving both hands 
into the centre.

Hold the two sides together in one hand, then use the 
other hand to fold the mosquito net part by pulling it 
downwards and towards you. Two circular arcs are 
then formed on the sides.

Slide the right-hand circular arc over the left-hand 
one. The circles are then placed together on top of 
one another to obtain a round shape with a diameter 
of approximately 60 cm.

EN

La tienda anti-UV debe instalarse con la base rayada 
hacia arriba y la parte de atrás de la tienda orientada 
hacia ti.

Debes situar ambas manos a cada lado de la base 
rayada. A continuación, junta ambos lados desplazando 
las manos hacia el centro.

Mantén ambos lados juntos con una mano, y con la 
otra, abate la parte con la mosquitera tirando de ella 
hacia abajo y hacia ti. Entonces se formarán 2 arcos 
de círculos en los laterales.

Desliza el arco de círculo derecho sobre el arco de 
círculo izquierdo. Así los círculos quedarán juntos y 
superpuestos formando una figura redonda de aprox. 
60 cm de diámetro.

ES

La tenda anti-UV deve essere posizionata con la base 
rigata verso l’alto e il retro della tenda verso di sé.

Le 2 mani devono essere posizionate dai due lati della 
base rigata. Raccogliere poi insieme i 2 lati riportando 
le 2 mani al centro.

Tenere i 2 lati assemblati in una mano, poi con l’altra 
richiudere la parte con la zanzariera tirandola verso il 
basso e verso di sé. Sui lati si formano allora 2 archi 
di cerchio.

Lasciare scivolare l’arco di cerchio destro sull’arco 
di cerchio sinistro. I cerchi sono allora sovrapposti 
insieme per ottenere una forma rotonda di circa 
60 cm di diametro.

IT

Tente Anti-UV

Réf. : A038209

MERCI DE PRENDRE CONNAISSANCE DES INFORMATIONS SUIVANTES AVANT L’INSTALLATION OU LE PLIAGE DE LA TENTE ANTI-UV.

Ce produit s’ouvre facilement une fois retiré de l’emballage ou du sac, veuillez faire attention en le sortant de l’emballage.

FR

KÖSZÖNJÜK, HOGY TUDOMÁSUL VESZI AZ ALÁBBI INFORMÁCIÓKAT MIELŐTT FELÁLLÍTANÁ VAGY ÖSSZECSUKNÁ EZT AZ UV ELLENI SÁTORT.

Ez a termék könnyen kinyílik, miután kivette a csomagolásból vagy a zsákból. Kérjük, ügyeljen, hogyan veszi ki a csomagolásból.

HU

VA MULTUMIM SA CITITI INFORMATIILE URMATOARE ÎNAINTE DE A INSTALA SAU DE A PLIA CORTUL ANTI-UV.

Acest produs se deschide cu usurinta dupa ce este retras din amabalajul sau din sacosa sa, scoateti-l cu atentie din ambalaj.

RO

PROSIMY O ZAPOZNANIE SIĘ Z NASTĘPUJĄCYMI INFORMACJAMI PRZED ZAINSTALOWANIEM LUB ZŁOŻENIEM NAMIOTU Z OCHRONĄ UV.

Produkt łatwo się otwiera po usunięciu opakowania lub torby, ostrożnie wyciągać go z opakowania.

PL

DU BEDES VENLIGST GØRE DIG BEKENDT MED FØLGENDE OPLYSNINGER FØR DU INSTALLERER ELLER FOLDER ANTI-UV TELTET SAMMEN.

Denne artikel åbner sig nemt, når du tager den ud af emballagen eller tasken, vær forsigtig, når du tager den ud af emballagen.

DK

PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE SET UP OR FOLD AWAY OF BABY TENT.

This product will spring open quickly. Please use caution when removing it from the packaging.

EN

BITTE DIE FOLGENDEN INFORMATIONEN VOR DEM AUFBAU ODER ZUSAMMENLEGEN DES BABY UV SCHUTZZELTS LESEN.

Das Produkt ist leicht zu öffnen, nachdem die Verpackung bzw. der Beutel entfernt sind, bitte beim Herausnehmen vorsichtig vorgehen.

DE

LE AGRADECEREMOS QUE LEA ATENTAMENTE LAS INFORMACIONES SIGUIENTES ANTES DE INSTALAR O DESMONTAR LA TIENDA ANTI-UV.

Este producto se abre fácilmente una vez retirado del embalaje o de la bolsa; tenga cuidado al sacarlo del embalaje.

ES

AGRADECEMOS QUE TOME CONHECIMENTO DAS INFORMAÇÕES SEGUINTES ANTES DE INSTALAR OU DOBRAR A TENDA ANTI-UV PARA BÉBÉ.

Este produto abre-se facilmente e com rapidez depois de retirado da embalagem ou do saco. Tire-o da embalagem com cuidado.

PT

VI PREGHIAMO DI LEGGERE ATTENTAMENTE LE INFORMAZIONI SEGUENDI PRIMA D’INSTALLARE O PIEGARE LA TENDA TENDA ANTI U-V.

Questo prodotto si apre facilmente una volta ritirato dall’imballagio o dal sacco, vogliate quindi fare attenzione quando lo tirate fuori dall’imballaggio.

IT

CZ

PŘED ROZLOŽENÍM A SLOŽENÍM DĚTSKÉHO STANU Z MATERIÁLU ODOLNÉHO PROTI UV ZÁŘENÍ SI POZORNĚ PROSTUDUJTE 
NÁSLEDUJÍCÍ INFORMACE.

Po vyjmutí z obalu nebo z tašky na přenášení se výrobek snadno rozkládá, proto dejte pozor při vyndávání výrobku z obalu.

NL

WIJ VERZOEKEN U VRIENDELIJK DE HIERNA GEGEVEN INFORMATIES TE LESEN ALVORENS DE ANTI-UV TENT VOOR BABY’S TE INSTALLEREN OF 
OP TE VOUWEN.

Dit product gaat makkelijk openen na het verwijderen van de verpakking of de tas, wees voorzichtig als u het uit de verpakking haalt.

Notice d’utilisation pour le pliage - Assembly instructions - Hinweise zum Zusammenlegen - Gebruiksaanwijzing voor het opvouwen 

Instruções para a dobragem - Istruzioni d’uso per il piegamento - Instrucciones de uso para el desmontaje 

Složení stanu - Notita de utilizare pentru pliere - Instrukcja użytkowania / składanie

FR

La tente anti-UV doit être positionnée avec la base 
rayée vers le haut et le dos de la tente vers vous.

Les 2 mains doivent être placées de chaque côté de la 
base rayée, puis rassembler les 2 côtés ensemble en 
ramenant les 2 mains au centre.

Garder les 2 côtés assemblés dans une main, puis 
avec l’autre main rabattre la partie avec la moustiquaire 
en la tirant vers le bas et vers vous. 2 arcs de cercles 
se forment alors sur les côtés.

Laisser glisser l’arc de cercle droit sur l’arc de cercle 
gauche. Les cercles sont alors superposés ensemble afin 
d’obtenir une forme ronde d’environ 60 cm de diamètre.

RO

Cortul anti-UV trebuie poziționat cu baza dungată 
orientată în sus și spatele cortului spre dvs.

Trebuie să vă plasați câte o mână pe fiecare parte 
laterală a bazei dungate. Apoi, împreunați cele două 
părți laterale, aducându-vă mâinile în mijloc.

Țineți cele două părți laterale împreunate într-o mână, 
apoi împăturiți cu cealaltă mână partea cu plasa de 
țânțari, trăgând-o în jos, spre dvs. Astfel, pe părțile 
laterale se formează două arcuri de cerc.

Lăsați arcul de cerc din dreapta să alunece peste 
arcul de cerc din stânga. Astfel, cercurile se suprapun 
pentru a obține o formă rotundă cu diametrul de 
aproximativ 60 cm.

PL

Namiot UV musi być umieszczony w rowkowanej 
podstawie ku górze, a tył namiotu w Twoim kierunku.

Obie dłonie muszą być ułożone po obu stronach 
rowkowanej podstawy. Połączyć 2 strony przesuwając 
obie ręce do środka.

Jedną ręką przytrzymać obie strony razem, następnie 
opuścić stronę z moskitierą pociągając w dół ku sobie. 
Powstaną dwa półkola.

Przesunąć prawe półkole na lewe półkole. Są ułożone 
jedno na drugim, tworząc okrąg o średnicy około 
60 cm.

DE

Der gestreifte Boden des UV-Babyschutzzeltes muss 
oben sein. Die Rückseite des Zeltes muss zu Ihnen 
zeigen.

Halten Sie den gestreiften Boden an den Seiten. Führen 
Sie die beiden Seiten mit den Händen zusammen.

Halten Sie die beiden Seiten mit einer Hand zusammen 
und drehen Sie die Seite mit dem Moskitonetz mit der 
anderen Hand zu Ihnen hin von unten ein. Es bilden 
sich 2 Kreisbögen an den Seiten.

Lassen Sie den rechten Kreisbogen auf den linken 
gleiten. Die Kreise liegen nun aufeinander und bilden 
einen Durchmesser von ungefähr 60 cm.

NL

De anti-UV tent moet zo geplaatst worden, dat de 
gestreepte onderkant naar boven en de achterkant 
van de tent naar u gericht is.

U moet uw 2 handen aan beide zijden van de gestreepte 
onderkant plaatsen. Pak daarna de 2 zijden samen vast 
door beide handen naar het midden te brengen.

Houd de 2 zijden met een hand bij elkaar en klap met 
de andere hand het muggennetgedeelte in door dit 
naar beneden en naar u toe te trekken. Er vormen zich 
nu 2 cirkels aan de zijkanten.

Laat de rechter cirkelboog over de linker cirkelboog 
schuiven. Zorg dat de cirkels op elkaar komen te liggen 
en samen een ronde vorm met een diameter van ca. 
60 cm vormen.

A tenda anti-UV deve ser posicionada com a base 
estriada para cima e as costas da tenda para si.

Coloque as 2 mãos de cada lado da base estriada. 
Em seguida, junte os 2 lados levando as 2 mãos 
ao centro.

Mantenha os 2 lados juntos numa mão e, em seguida, 
com a outra mão rebata a parte com o mosquiteiro 
puxando-a para baixo e para si. Nos lados formam-se 
então 2 arcos em forma de círculo.

Deixe deslizar o arco em forma de círculo direito sobre 
o arco em forma de círculo esquerdo. Os círculos 
ficam então sobrepostos em conjunto de modo a 
obter uma forma redonda de aproximadamente 60 
cm de diâmetro.

PT

CZ

Skládací stan anti-UV je nutno uchopit tak, aby 
pruhovaný základ byl směrem nahoru a zadní část 
stanu směrem k vám.

Každou stranu pruhovaného základu uchopte jednou 
rukou. Obě strany potom spojte tím, že ruce posunete 
směrem ke středu.

Obě spojené strany podržte jednou rukou a druhou 
rukou sklopte část se sítí proti komárům tak, že ji 
stáhnete dolů směrem k sobě. Na stranách se vytvoří 
2 kruhové oblouky.

Přitáhněte pravý kruhový oblouk na levý. Oba oblouky 
se tak překryjí a vytvoří kruhový prostor o průměru 
přibližně 60 cm.

Babymoov
Parc Industriel des Gravanches 
16, rue Jacqueline Auriol
63051 Clermont-Ferrand cedex 2
France
www.babymoov.com

Designed and engineered 

by Babymoov in France

Scannez ce code avec l’application dédiée 
de votre téléphone pour en savoir plus sur 
le pliage de la tente anti-UV.

Scan this code with the application on 
your mobile phone to know more about 
the assembly of the anti-UV tent.

VIDEO

Reviews: