background image

FLESSENWARMER TULIPE VOOR THUIS/AUTO • 

Gebruiksaanwijzing

13

NL

Wij danken u dat u koos voor onze flessenwarmer Tulipe voor thuis/in de auto en verzoeken u
vriendelijk om deze aanwijzingen aandachtig te lezen zodat u het product beter kunt gebruiken.
Bovendien raden wij u aan die als referentie te bewaren om later te kunnen raadplegen.

TE RESPECTEREN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

• Laat uw kind niet zonder toezicht tijdens de werking van

het toestel.

• Controleer of de spanning van uw elektrische installatie

compatibel is met het toestel (zie aangegeven waarden aan de
onderkant van het toestel).

• Gebruik het toestel uitsluitend om zuigflessen en potjes op te

warmen. Ieder ander gebruik kan gevaarlijk blijken.

• Zet het toestel nooit onder spanning zonder er een voldoende

hoeveelheid water in te doen.

• Voeg geen andere producten (zout water, medicijnen,

detergenten) aan het water toe, omdat die het toestel
kunnen beschadigen.

• Gebruik de flessenwarmer niet in vochtige omstandigheden en

plaats het toestel niet rechtstreeks onder water. Dompel het
toestel nooit in water of in een andere vloeistof onder.

• Laat het toestel niet in de buurt van warmtebronnen zoals

radiators, zonverlichte ramen…

• Gebruik de flessenwarmer op een volledig vlak, droog oppervlak,

buiten bereik van kinderen

.

• De flessenwarmer niet buiten gebruiken.
• Gebruik altijd de mandjes om de zuigflessen en potjes op te

warmen, om schade aan het toestel te vermijden.

• Laat de zuigfles of het potje niet te lang opwarmen,

dit kan immers de ontwikkeling van microben in de melk of in
de voeding bevorderen.

• De zuigflessen zijn erg warm wanneer ze uit de flessenwarmer

komen. Haal ze voorzichtig eruit.

• Het toestel niet verplaatsen terwijl het in werking is of als er

warm water in zit.

• Tijdens de werking kan het toestel erg heet worden. Raak alleen

de schakelaar aan.

• Laat de flessenwarmer ongeveer 15 minuten afkoelen vooraleer

die opnieuw te gebruiken. Raak de binnenkant van het reservoir
tijdens de werking van het toestel of onmiddellijk na het gebruik
nooit aan.

• Haal de stekker van het toestel altijd uit het stopcontact vooraleer

het toestel schoon te maken, te vullen en na elk gebruik.

• Laat het voedingssnoer nooit op de rand van een tafel of een

bank liggen. Leg het snoer niet op een warm oppervlak. Laat
het voedingssnoer niet binnen bereik van kinderen hangen.

• Voor uw veiligheid dient u uitsluitend accessoires en

reserveonderdelen van Babymoov te gebruiken en mag u het
toestel nooit uit elkaar halen.

• Gebruik uw toestel niet langer wanneer het niet correct werkt

of beschadigd is. Wendt u in dat geval tot de dienst na verkoop
van Babymoov.

Gebruik in de wagen:

• Gebruik de flessenwarmer nooit terwijl het voertuig aan het

rijden is. Wanneer u de flessenwarmer gebruikt, dient u de motor
van het voertuig te laten draaien zodat de accu niet ontlaadt.

• De adapter voor de sigarettenaansteker is speciaal voor

deze flessenwarmer ontworpen: gebruik die niet voor
andere toestellen.

• Controleer de sigarettenaansteker van uw voertuig regelmatig.
• Maak die indien nodig schoon.
• Als u uw sigarettenaansteker hebt gebruikt, dient u die gedurende

vijf minuten in open stand te laten afkoelen vooraleer de
flessenwarmer erop aan te sluiten.

WAARSCHUWINGEN

• De doseringen in de tabel zijn enkel indicatief; als u vindt dat

dit te warm of niet warm genoeg is voor uw baby, aarzel dan
niet om de hoeveelheden water te verminderen of te
vermeerderen : : het materiaal en de dikte van de flessenwarmer
en de aanwezigheid van de verwijderbare bodem zijn factoren
die invloed kunnen hebben op de temperatuur van de zuigfles.

• 

OPGELET:

om gevaar voor brandwonden te vermijden, dient

u altijd de temperatuur van de voeding te controleren vooraleer
die aan uw baby toe te dienen. Bij een zuigfles moet u goed
schudden om de melk te vermengen. Giet een druppel op de
binnenkant van uw pols om de temperatuur ervan te controleren.
Bij een potje moet u de inhoud omroeren en ervan proeven om
te controleren of het niet te warm is. Het eten mag niet te lang
worden opgewarmd.

• Als de voedingskabel beschadigd is, moet die door de fabrikant,

zijn dienst na verkoop of door personen met gelijkaardige
kwalificatie worden vervangen om schade te vermijden.

• Het toestel kan worden gebruikt door personen met beperkte

fysische, zintuiglijke of mentale capaciteiten of zonder ervaring
en kennis indien ze onder toezicht staan of instructies kregen
om het toestel op een veilige manier te gebruiken en de ermee
gepaard gaande gevaren begrijpen.

• Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
• Laat een kind niet toe het toestel schoon te maken of onderhoud

uit te voeren zonder toezicht.

• Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen ouder dan

3 jaar wanneer ze onder toezicht staan of wanneer hen de
werking van het toestel werd uitgelegd zodat die in alle veiligheid
wordt gebruikt en met kennis van de risico's die men kan lopen.
De schoonmaak en het onderhoud van het toestel mag niet
worden uitgevoerd door kinderen jonger dan 8 jaar en dienen
onder toezicht te worden uitgevoerd. Houd het toestel en het
snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 3 jaar.

GEBRUIK THUIS
Alimentation électrique : 

220/230 V - 50 Hz.

Vermogen:

300 W.

Snelheid:

• 3 en een halve minuut voor een zuigfles van 240 ml.
• 4 minuten voor een potje van 125 ml.

GEBRUIK IN DE WAGEN
Elektrische voeding: 

12 V DC.

Vermogen:

100 W.

Universeel:

voor alle soorten zuigflessen en potjes.

TECHNISCHE KENMERKEN

Summary of Contents for A002030

Page 1: ... France www babymoov com Notice d utilisation Instructions for use Gebrauchsanleitung Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Instruções para o uso Istruzioni per l uso Návod k použití Οδηγίες χρήσης Chauffe biberon Tulipe Maison Voiture Réf A002030 0 Designed and engineered by Babymoov in France ...

Page 2: ...2 ...

Page 3: ...3 1 4 7 8 9 5 6 2 3 a f g b d c h e ...

Page 4: ...ès vente Babymoov Utilisation en voiture N utilisez jamais le chauffe biberon lorsque le véhicule est en mouvement Lorsque vous utilisez le chauffe biberon laissez le moteur de votre véhicule tourner afin de ne pas décharger votre batterie L adaptateur pour allume cigare est spécialement conçu pour ce chauffe biberon ne l utilisez pas avec d autres appareils Vérifiez régulièrement l allume cigare ...

Page 5: ...l 200 g 12 ml 22 ml 250 g 15 ml 28 ml Utilisation à la maison Posez le chauffe biberon sur une surface plane et stable Assurez vous que le cordon d alimentation du chauffe biberon se trouve hors de la portée des enfants Branchez le cordon d alimentation sur une prise secteur 1 2 Remplissez la dosette a avec de l eau en respectant les dosages décrits ci contre puis versez l eau dans la cuve de chau...

Page 6: ... passer au lave vaisselle Détartrage N utilisez pas de produits détartrants Au fil des utilisations et selon la qualité de l eau utilisée une couche de calcaire peut recouvrir la cuve b Pour le bon fonctionnement de l appareil cette cuve doit être détartrée régulièrement Procédez de la façon suivante Mélangez 100 ml d eau chaude avec 100 ml de vinaigre blanc et versez le tout dans la cuve b Laisse...

Page 7: ...g the appliance in the car Never use the bottle warmer while the vehicle is in motion Leave your engine on when using the bottle warmer to avoid running the battery down The cigarette lighter adapter is specially designed for this bottle warmer do not use it with other appliances Regularly check your vehicle s cigarette lighter Clean it as required If you have just used your car s cigarette lighte...

Page 8: ...nto the measuring device for a jar from the fridge 120 g 10 ml 18 ml 200 g 12 ml 22 ml 250 g 15 ml 28 ml Using the appliance at home Put the bottle warmer on a flat and steady surface Make sure the bottle warmer s power cable is out of the reach of children Plug the power cable into a power outlet 1 2 Fill up the measuring device a with water by following the doses reported here to the side and th...

Page 9: ...adapter ring measuring device and jar basket are dishwasher safe Descaling Do not use limescale removers With use and depending on the kind of water used limescale deposits may form in the tank b To ensure the appliance works correctly the tank needs to be descaled regularly Proceed as follows Mix 100 ml of hot water with 100 ml of white vinegar and pour it all in the tank b Leave in for 30 minute...

Page 10: ...nden Sie sich in diesem Fall an den Kundendienst von Babymoov Benutzung im Auto Benutzen Sie den Fläschchenwärmer nie wenn das Fahrzeug in Bewegung ist Lassen Sie wenn Sie den Fläschchenwärmer benutzen den Motor Ihres Fahrzeugs laufen damit die Batterie nicht entleert wird Der Adapter für den Zigarettenanzünder ist speziell für diesen Fläschchenwärmer konzipiert benutzen Sie ihn nicht mit anderen ...

Page 11: ...wahrt wurde 120 g 10 ml 18 ml 200 g 12 ml 22 ml 250 g 15 ml 28 ml Benutzung zu Hause Stellen Sie den Fläschchenwärmer auf eine ebene und stabile Fläche Vergewissern Sie sich dass das Stromkabel des Fläschchenwärmers außer Reichweite von Kindern ist Stecken Sie das Stromkabel an eine Wandsteckdose an 1 2 Füllen Sie das Dosiergefäß a mit Wasser wobei Sie die nebenstehend angegebenen Dosierungen einh...

Page 12: ...en Entkalkung Benutzen Sie keine Entkalkungsmittel Im Lauf der Benutzungen kann sich je nach Qualität des verwendeten Wassers eine Kalkschicht im Heiztank b ansetzen Dieser Tank muss für ein gutes Funktionieren des Gerätes regelmäßig entkalkt werden Gehen Sie dazu folgend vor Mischen Sie 100 ml Wasser mit 100 ml weißem Essig und gießen Sie das Ganze in den Tank b Lassen Sie die Mischung 30 Minuten...

Page 13: ...koop van Babymoov Gebruik in de wagen Gebruik de flessenwarmer nooit terwijl het voertuig aan het rijden is Wanneer u de flessenwarmer gebruikt dient u de motor van het voertuig te laten draaien zodat de accu niet ontlaadt De adapter voor de sigarettenaansteker is speciaal voor deze flessenwarmer ontworpen gebruik die niet voor andere toestellen Controleer de sigarettenaansteker van uw voertuig re...

Page 14: ... potje dat in de koelkast werd gezet 120 g 10 ml 18 ml 200 g 12 ml 22 ml 250 g 15 ml 28 ml Gebruik thuis Plaats de flessenwarmer op een vlak stabiel oppervlak Zorg ervoor dat het voedingssnoer van de flessenwarmer buiten bereik van kinderen is Sluit het voedingssnoer aan op een stopcontact 1 2 Vul de doseerder a met water respecteer hierbij de beschreven doseringen giet het water daarna in het ver...

Page 15: ...n het mandje mogen in de vaatwasser worden geplaatst Ontkalking Gebruik geen ontkalkingsmiddelen Na veel gebruik en volgens de gebruikte hoeveelheid water kan een kalklaag de binnenkant van het reservoir b bedekken Voor de goede werking van het toestel moet dit reservoir regelmatig ontkalkt worden Ga hiervoor als volgt te werk Meng 100 ml warm water met 100 ml witte azijn en giet dit mengsel in he...

Page 16: ...servicio de postventa Babymoov Utilización en el coche No utilice nunca el calienta biberón cuando el vehículo está en movimiento Cuando utilice el calienta biberón deje el motor de su vehículo encendido para no descargar la batería El adaptador del mechero del coche se ha concebido específicamente para este calienta biberón no lo utilice con otros aparatos Controle regularmente el mechero de su v...

Page 17: ...la nevera 120 g 10 ml 18 ml 200 g 12 ml 22 ml 250 g 15 ml 28 ml Uso doméstico Coloque el calienta biberón sobre una superficie plana y estable Asegúrese de que el cable de alimentación del calienta biberón se encuentre fuera del alcance de los niños Enchufe el cable de alimentación a una toma eléctrica 1 2 Llene el dosificador a con agua respetando las dosificaciones descritas al lado y vierta lue...

Page 18: ...a cesta para potitos pueden lavarse en el lavavajillas Desincrustación No utilice productos desincrustantes Con el tiempo y dependiendo de la cantidad de agua utilizada puede depositarse una capa de cal sobre la cubeta b Esta cubeta tiene que desincrustarse regularmente para un buen funcionamiento del aparato Proceda de la siguiente manera Mezcle 100 ml de agua caliente con 100 ml de vinagre blanc...

Page 19: ...arro Jamais utilize o aquecedor de biberão se o veículo estiver em movimento Quanto o biberão for utilizado deixe o motor do carro ligado para que a bateria não se descarregue O adaptador para acendedor de cigarros é expressamente concebido para este aquecedor de biberão não o utilize com outros aparelhos Controle regularmente o acendedor de cigarros do seu carro Limpe o quando for necessário Se v...

Page 20: ...ote colocado no refrigerador 120 g 10 ml 18 ml 200 g 12 ml 22 ml 250 g 15 ml 28 ml Uso doméstico Coloque o biberão em uma superfície plana e estável Verifique se o cabo de alimentação do aquecedor de biberão está fora do alcance das crianças Conecte o cabo de alimentação em uma tomada elétrica 1 2 Encha o dosador a com água respeitando as dosagens descritas aqui ao lado em seguida verta a água no ...

Page 21: ... o pote podem ser lavados na máquina de lavar louça Desincrustação Não utilize produtos desincrustantes Com o tempo e de acordo com a qualidade da água utilizada pode formar se uma camada de calcário que recobre o recipiente b Para o correto funcionamento do aparelho o recipiente deve ser desincrustado regularmente Proceda como mostrado a seguir Misture 100 ml de água quente em 100 ml de vinagre b...

Page 22: ...vi al servizio assistenza Babymoov Uso in auto Non utilizzate mai lo scalda biberon se il veicolo è in movimento Quando utilizzate lo scalda biberon lasciate acceso il motore dell auto per non scaricare la batteria L adattatore per accendisigari è espressamente concepito per questo scalda biberon non utilizzatelo con altri apparecchi Controllate regolarmente l accendisigari della vostra auto Pulit...

Page 23: ... 18 ml 200 g 12 ml 22 ml 250 g 15 ml 28 ml Uso domestico Posizionate il biberon su una superficie piana e stabile Controllate che il cavo di alimentazione dello scalda biberon sia fuori dalla portata dei bambini Collegate il cavo di alimentazione a una presa elettrica 1 2 Riempite il dosatore a con l acqua rispettando i dosaggi descritti qui accanto quindi versate l acqua nella vaschetta di riscal...

Page 24: ...cestello per vasetto possono essere lavati in lavastoviglie Disincrostazione Non utilizzare prodotti disincrostanti Col tempo e a seconda della qualità dell acqua utilizzata potrebbe formarsi uno strato di calcare che ricopre la vaschetta b Per il corretto funzionamento dell apparecchio la vaschetta deve essere disincrostata regolarmente Procedete come segue Mescolate 100 ml di acqua calda con 100...

Page 25: ... případě se obraťte na poprodejní servis BABYMOOV Použití v autě Nikdy nepoužívejte ohřívač lahví za jízdy Při použití ohřívače lahví nechte motor běžet aby se zabránilo vybíjení akumulátoru Pro tento ohřívač lahví je speciálně navržen adaptér do zapalovače cigaret Nepoužívejte s jinými zařízeními Pravidelně kontrolujte zapalovač vašeho vozidla V případě potřeby ho vyčistěte Pokud jste právě použí...

Page 26: ...ba nalít do dózy pro nádobku Množství vody které je třeba nalít do dózy pro nádobku z lednice 120 g 10 ml 18 ml 200 g 12 ml 22 ml 250 g 15 ml 28 ml Použití v domácnosti Umístěte ohřívač lahví na rovný stabilní povrch Ujistěte se že je napájecí kabel ohřívače lahví mimo dosah dětí Zapojte napájecí kabel do elektrické zásuvky 1 2 Naplňte dózu a vodou při dodržení výše popsaného dávkování a pak nalij...

Page 27: ... dózu a košík na nádobku lze mýt v myčce Odstraňování vodního kamene Nepoužívejte produkty na odstraňování vodního kamene V průběhu používání se podle kvality použité vody může v ohřívací nádržce b vytvořit vrstva vodního kamene Pro správnou funkci zařízení musí být nádržka pravidelně zbavována vodního kamene Postupujte takto Smíchejte 100 ml horké vody se 100 ml bílého octa a nalijte tuto směs do...

Page 28: ...απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης Babymoov Χρήση στο αυτοκίνητο Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή θέρμανσης μπιμπερό αν το όχημα είναι σε κίνηση Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή θέρμανσης μπιμπερό αφήστε αναμμένη τη μηχανή του αυτοκινήτου για να μην αποφορτιστεί η μπαταρία Οπροσαρμογέαςαναπτήραέχεισχεδιαστείειδικάγιααυτήτησυσκευή θέρμανσης μπιμπερό μην τον χρησιμοποιείτε με άλλες συσκευές Ελέγ...

Page 29: ...ζάκι που τοποθετείται στο ψυγείο 120 g 10 ml 18 ml 200 g 12 ml 22 ml 250 g 15 ml 28 ml Οικιακή χρήση Τοποθετήστε το μπιμπερό σε μια επίπεδη και σταθερή επιφάνεια Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής θέρμανσης μπιμπερό είναι μακριά από τα παιδιά Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας σε μια ηλεκτρική πρίζα 1 2 Γεμίστε το δοσομετρητή a με νερό τηρώντας τις δοσολογίες που περιγράφονται εδώ δί...

Page 30: ... μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων Αφαίρεση των αλάτων Μη χρησιμοποιείτε προϊόντα για την αφαίρεση των αλάτων Με τον καιρό και ανάλογα με την ποιότητα του νερού μπορεί να σχηματιστεί ένα στρώμα ασβεστόλιθου που καλύπτει τη λεκάνη b Για τη σωστή λειτουργία της συσκευής η λεκάνη θα πρέπει να καθαρίζεται από τα άλατα τακτικά Προχωρήστε ως εξής Ανακατέψτε 100 ml ζεστού νερού με 100 ml λευκό ξύδι...

Page 31: ...31 ...

Page 32: ...Ferrand Les informations qui vous concernent sont destinées à Babymoov Nous pouvons être amenés à les transmettre à des tiers partenaires commerciaux etc Le souhaitez vous Oui Non Oui je souhaite garantir à vie mon produit Babymoov et je vous joins une copie de mon ticket de caisse OBLIGATOIRE Sans cela nous ne pourrons garantir à vie votre achat Oui je souhaite recevoir la Moovletter lettre d inf...

Reviews: