Babyfon BM 440 ECO PLUS Instruction Manual Download Page 20

41

SF

40

SF

Käytännöllisiä ohjeita

Tavalliset langattomat lastenvalvontalaitteet synnyttävät  sähkömagneettisia kenttiä. BM
440 ECO PLUS:n erikoissuojauksen ansiosta sähköisiä tai magneettisia kenttiä ei ole mah-
dollista mitata enää 30 cm:n päässä laitteesta. Langattoman välityksen synnyttämiä säh-
kömagneettisia kenttiä ei kuitenkaan ole mahdollista välttää täysin. Näiden kenttien pitä-
miseksi mahdollisimman pieninä BM 440 ECO PLUS:n radiosäteily on pienetty noin puo-
leen langattomille lastenvalvontalaitteille tyypillisestä määrästä. BM 440 ECO PLUS:n
kantama on näin tosin selvästi pienempi kuin muiden Babyfon®-mallien. Sen 75 metrin
kantama riittää kuitenkin loistavasti jokapäiväiseen käyttöön.       
Suosittelemme radioaaltojen vähentämisestä huolimatta vauvan suojeluun liittyvänä lisä-
toimenpiteenä, että vauvan yksikkö asetetaan mahdollisuuksien mukaan 1 metrin etäisyy-
delle vauvasta.

Älä koskaan peitä vauvan yksikköä (esim. pyyhkeellä, lakanalla jne.)

Puhdista Babyfon kostealla liinalla.

Babyfonin käyttöönotto

1.  Aseta vauvan yksikkö vähintään 1 metrin päähän vauvasta.

Älä koskaan aseta vauvan yksikköä vauvan sänkyyn tai leikkikehään.

2.  Liitä verkkolaite vauvan yksikön virtaliittimeen.

3.  Työnnä verkkolaite pistorasiaan, joka on mahdollisimman kaukana vauvasta.

4.  Kytke vauvan yksikkö päälle valitsemalla kanava A tai B.

5.  Siirry vanhempien yksikön kanssa etäälle vauvan yksiköstä. Jos yksiköt ovat liian 

lähellä toisiaan, saattaa syntyä korkea viheltävä ääni.

6.  Liitä toinen verkkolaite vanhempien yksikön virtaliittimeen.

7.  Työnnä myös toinen verkkolaite pistorasiaan.

8.  Kytke vanhempien yksikkö päälle ja valitse siihen sama kanava kuin vauvan 

yksikköön. 

9.  Babyfon on nyt käyttövalmis, yhteys syntyy automaattisesti, kun vauvan yksikkö 

aktivoituu jonkin äänen ansiosta. 

10.  Testaa esimerkiksi radiota apuna käyttäen, toimiiko yhteys valitsemassasi 

käyttöpaikassa. 

Babyfon BM 440 ECO PLUS

Babyfon® kuuluu Euroopan johtaviin merkkeihin lastenvalvontalaitteiden piirissä. Jo
monien vuosien ajan olemme omistautuneet luotettavien ja korkealaatuisten laitteiden
kehittämiselle ja valmistamiselle. Babyfon BM 440 ECO PLUS jatkaa tätä perinnettä.

A Vauvan 

yksikkö

1   Päälle-/pois-/kanavanvalintakytkin
2   Toimintailmaisinvalo
3   Mikrofoni
4   Herkkyyssäätö
5   Verkkolaiteliitäntä
6   Verkkolaite
7   Paristolokeron kansi
8   Paristolokeron kannen ruuvi
9 Paristolokero
10 Vyöpidike

B Vanhempien 

yksikkö

11   Päälle-/pois-/kanavanvalintakytkin
12   Toimintailmaisinvalo
13 Kaiutin
14 Äänenvoimakkuussäädin
15   Verkkolaiteliitäntä
16   Verkkolaite
17   Paristolokeron kansi
18   Paristolokeron kannen ruuvi
19 Paristolokero
20 Akkupakan 

latauskontaktit

21 Vyöpidike
22 Akkupakka

Tärkeää tietoa

Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Tämä Babyfon on tarkoitettu vain apuvälineeksi. Se ei
korvaa vanhempien harjoittamaa vastuuntuntoista ja asianmukaista valvontaa eikä sitä
myöskään tulisi käyttää tähän tarkoitukseen.

Älä koskaan aseta Babyfonia ja verkkolaitteen liitäntäjohtoa vauvan ulottuville, 
noudata 1 metrin vähimmäisetäisyyttä.

Älä koskaan aseta vauvan yksikköä vauvan sänkyyn tai leikkikehään.

Älä koskaan käytä Babyfonia veden lähellä tai kosteissa paikoissa .

Vältä äärimmäistä lämpö- ja valovaikutusta.

Älä koskaan avaa koteloa tai verkkolaitteita (sähköiskuvaara!).

Tarkasta, vastaako paikallinen verkkojännite verkkolaitteessa ilmoitettua jännitettä.

Vältä paristo- ja latauskontaktien koskettamista. Älä kosketa kontakteja millään 
metalliesineillä. 

Summary of Contents for BM 440 ECO PLUS

Page 1: ...ingsveiledning BM 440 ECO PLUS D GB F E I NL SF N Vivanco GmbH Ewige Weide 15 D 22926 Ahrensburg Germany Fax 49 0 41 02 231 160 www babyfon com 055 Bedienungsanleitung 4 Instruction manual 10 Mode d emploi 16 Instrucciones de uso 22 Istruzioni per l uso 28 Gebruiksaanwijzing 34 N käyttöohjet 40 Betjeningsveiledning 46 D GB F E I NL SF N BM 440 ECO PLUS ...

Page 2: ...e Metallgegenstände an die Kontakte BM 440 ECO PLUS A B 22 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 21 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Praktische Hinweise Herkömmliche Funk Babysitter erzeugen elektrische magnetische und elektromagnetische Felder Durch die besondere Schirmung des BM 440 ECO PLUS sind im Abstand von 30 cm keine elektrischen und magnetischen Felder mehr messbar Die durch die Funkübertragung erzeugten ele...

Page 3: ...mitgelieferten Akku Packs Elterngerät 1 Lösen Sie den Gürtelclip vom Gerät durch Schieben des Clips nach unten 2 Öffnen Sie das Batteriefach indem Sie die Schraube am Batteriefachdeckel lösen 3 Legen Sie den mitgelieferten Akku Pack unter Beachtung der korrekten Polung in das Batteriefach Achten Sie darauf dass der Ladekontakt im Batteriefach hergestellt ist siehe B20 am Elterngerät 4 Schieben Sie...

Page 4: ...urch 3 Schauen Sie im Internet unter www babyfon de oder www vivanco com nach ob der Fehler und dessen Beseitigung dort beschrieben wird 4 Fragen Sie Ihren Fachhändler 5 Rufen Sie für Deutschland die Telefon Hotline 01805 40 49 10 0 12 Min an Kontakte in Europa finden Sie unter www vivanco com Problem Keine Übertragung keine Sendung kein Ton Es ist eine Störung in der Übertragung oder eine fremde ...

Page 5: ...al wireless baby monitors create electrical magnetic and electromagnetic fields Due to the special shielding of the BM 440 ECO PLUS electrical and magnetic fields are no longer detectable at a distance of 30 cm The electromagnetic fields produced by wireless transmission are however not entirely avoidable To keep these fields to a minimum the radio frequency radiation of the BM 440 ECO PLUS has be...

Page 6: ...ery compartment see B20 on parent device 12 GB 4 Slide the battery compartment lid back on to the battery compartment and tighten the screw again This ensures that the battery compartment cannot be opened by accident 5 To re attach the belt clip to the device insert and slide upwards 6 Connect the AC adapter to the connector on the parent device The battery pack is now charged automatically Chargi...

Page 7: ...tion Insert plug properly into connector socket A5 B15 Replace battery packs Reduce response sensitivity A4 Trouble shooting If your Babyfon BM 440 ECO PLUS should not function properly please proceed as follows 1 Using the following table of malfunctions try to find and correct the fault 2 Read the corresponding section in these instructions carefully 3 Look on the Internet at www vivanco com to ...

Page 8: ...contacts de charge Ne touchez pas les contacts avec des objets métalliques Conseils pratiques Les dispositifs de surveillance sans fil pour bébés génèrent normalement des champs électriques magnétiques et électromagnétiques Grâce au blindage spécial du BM 440 ECO PLUS les champs électriques et magnétiques ne sont plus mesurables au delà d un rayon de 30 cm En revanche les champs électromagnétiques...

Page 9: ...mps retirez les piles 19 F 18 F 9 Maintenant le Babyfon est prêt à fonctionner La transmission démarre automatiquement dès qu un bruit active l unité enfant 10 Testez par ex à l aide d un poste de radio si la transmission est réellement possible à l endroit voulu Utilisation de votre Babyfon 1 Assurez vous que les deux appareils sont allumés et que le même canal est choisi 2 Réglez sur l unité enf...

Page 10: ... EAB 4 disponible comme accessoire dans le commerce spécialisé Récepteur adaptateur secteur 9 volts 200mA ou pack d accus EAB 4 4 éléments R03 AAA compris Puissance émise 10 mW maxi Température de fonctionnement de 10 à 40 Sous réserve de modifications techniques Babyfon est une marque déposée propriété de Vivanco AG Ahrensburg Dépannage Au cas où le Babyfon BM 440 ECO PLUS ne fonctionnerait pas c...

Page 11: ...o toque los contactos de las pilas y las de carga No toque los contactos con objetos metálicos Informaciones para el uso Los usuales babysitters inalámbricos originan campos eléctricos magnéticos y electro mag néticos Debido al blindaje especial del BM 440 ECO PLUS dentro de un ámbito de 30 cm ya no son medibles ni campos eléctricos ni magnéticos No obstante no es posible evitar por completo los c...

Page 12: ...rgo 25 E 24 E 9 Áhora su Babyfon está listo para el servicio y el modo de transmisión es activado automáticamente en cuanto el aparato para el bebé es activado a través de un ruido 10 Puede controlar la transmisión correcta usando p ej una radio Usar su Babyfon 1 Asegúrese de que ambas unidades están activadas y que están ajustados en los mismos canales 2 Ajuste al nivel requerido la sensibilidad ...

Page 13: ...AAA acumulador EAB 4 adquirible en el comercio especializado Receptor Bloque de alimentación 9 voltios 200mA o accumuladores tipo EAB 4 4 x pilas AAA incluidos en el volumen de suministro Potencia de emisión máx 10 mW Temperatura de servicio 10 hasta 40 Salvo modificaciones técnicas Babyfon es una marca registrada de la Vivanco AG Ahrensburg Eliminación de fallos Caso que su Babyfon BM 440 ECO PLU...

Page 14: ...erano campi elettrici magnetici e elettromagnetici Grazie alla particolare schermatura del BM 440 ECO PLUS i campi elettrici e magnetici non sono più misurabili oltre un raggio di 30 cm I campi elettromagnetici generati dalla trasmissione radio invece non sono completamente evitabili Per ridurre a un minimo questi campi le radiazioni emananti dal BM 440 ECO PLUS sono state ridotte circa della metà...

Page 15: ...perchio del vano batterie sul vano batterie e stringere nuovamente la vite In questo modo il vano batterie è bloccato contro l apertura involontaria 5 Applicare nuovamente il gancio da cintura sull apparecchio prima inserendolo poi spingendolo verso l alto 6 Collegare l alimentatore al connettore sull unità genitori La carica dell Accu Pack inizia adesso automaticamente Per la carica completa sono...

Page 16: ...ire correttamente la spina nella presa di collegamento A5 B15 Sostituire gli accumulatori Diminuire la sensibilità di risposta A4 Garanzia La garanzia è di 12 mesi dalla data di acquisto Rivolgersi al proprio rivenditore specializ zato oppure a Vivanco Service Ewige Weide 17 D 22926 Ahrensburg Germany Presentare in ogni caso lo scontrino di acquisto Diagnosi Nel caso in cui il Babyfon BM 440 ECO P...

Page 17: ...l in en kies hetzelfde kanaal als bij het babytoestel 9 Uw babyfoon is nu bedrijfsklaar het zenden start automatisch wanneer het babytoestel door een geluid wordt geactiveerd 10 Test bijvoorbeeld met behulp van een radio of het zenden op de door u gekozen plaats goed verloopt Babyfon BM 440 ECO PLUS Babyfon behoort tot de toonaangevende merken voor draadloze babysitters in Europa Reeds vele jaren ...

Page 18: ...rd Zendvermogen max 10 mW Bedrijfstemperatuur 10 tot 40 Technische wijzigingen voorbehouden Babyfon is een gedeponeerd handelsmerk van Vivanco AG Ahrensburg Gebruik van uw babyfoon 1 Overtuig u ervan dat beide toestellen zijn ingeschakeld en hetzelfde kanaal is gekozen 2 Stel de aanspreekgevoeligheid van de microfoon op het babytoestel in op het door u gewenste niveau In het begin is het aan te be...

Page 19: ...e ontvanger B14 Controleer de aansluiting Stekker goed in de aansluitbus A5 B15 steken Oplaadbare batterijen vervangen Verminder de aanspreekgevoeligheid A4 Opheffen storingen Mocht uw Babyfon BM 440 ECO PLUS niet goed werken ga dan achtereenvolgens als volgt te werk 1 Probeer met behulp van de volgende storingstabel de fout te vinden en te verhelpen 2 Lees het betreffende hoofdstuk in deze handle...

Page 20: ...e ja valitse siihen sama kanava kuin vauvan yksikköön 9 Babyfon on nyt käyttövalmis yhteys syntyy automaattisesti kun vauvan yksikkö aktivoituu jonkin äänen ansiosta 10 Testaa esimerkiksi radiota apuna käyttäen toimiiko yhteys valitsemassasi käyttöpaikassa Babyfon BM 440 ECO PLUS Babyfon kuuluu Euroopan johtaviin merkkeihin lastenvalvontalaitteiden piirissä Jo monien vuosien ajan olemme omistautun...

Page 21: ...ituskokonaisuudessa Lähetysteho maks 10 mW Käyttölämpötila 10 40 Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Babyfon on rekisteröity tuotemerkki jonka omistaa Vivanco AG Ahrensburg Babyfonin käyttäminen 1 Varmista että molemmat yksiköt on kytketty päälle ja että niihin on valittu sama kanava 2 Säädä vauvan yksikön mikrofonin puheherkkyys haluamallesi tasolle Aluksi on suositeltavaa käyttää keskiasentoa...

Page 22: ...itäntä Työnnä pistoke kunnolla liittimeen A5 B15 Vaihda akut Vähennä puheherkkyyttä A4 Häiriönpoisto Jos Babyfon BM 440 ECO laitteesi ei sattuisi toimimaan asianmukaisesti menettele seuraavasti 1 Yritä löytää ja poistaa vika seuraavan häiriötaulukon avulla 2 Lue käyttöohjeen vastaava kappale huolellisesti 3 Katso internet osoitteesta www babyfon de tai www vivanco com onko vika ja sen poisto kuvat...

Page 23: ... samme kanal som på senderen 9 Nå er babyalarmen klar til bruk overføringen starter automatisk når senderen blir aktivert av en lyd 10 Du kan teste om overføringen fungerer slik du har plassert enhetene for eksempel med en radio Babyfon BM 440 ECO PLUS Babyfon er et av de ledende merkene innen babyalarmer i Europa Vi har utviklet og pro dusert pålitelige kvalitetsprodukter i en årrekke Babyfon BM ...

Page 24: ...kyv batteridekselet på plass igjen og skru fast skruen Da er du sikret at batterirommet ikke kan åpnes utilsiktet 5 Fest belteklipsen igjen ved å sette den på og skyve den oppover 6 Koble adapteren til kontakten på mottakeren De oppladbare batteriene lades nå opp automatisk Det tar ca 15 timer å lade dem helt opp Sender De vedlagte oppladbare batteriene kan også brukes til senderen Gå fram på samm...

Page 25: ...r skru ned volumet på mottakeren B14 Kontroller tilkoblingen Stikk pluggen ordentlig inn i kontakten A5 B15 Skift batterier Reduser reaksjonsfølsomheten A4 Utbedring av feil Følg denne rekkefølgen hvis Babyfon BM 440 ECO PLUS ikke fungerer som den skal 1 Prøv å finne og utbedre feilen ved hjelp av feiltabellen under 2 Les nøye gjennom det aktuelle avsnittet i denne bruksanvisningen 3 Går inn på In...

Page 26: ... 52 BM 440 ECO PLUS BM 440 ECO PLUS ...

Reviews: