background image

4

IMPORTANT

Merci de prendre les quelques minutes nécessaires à la 
lecture de ce guide d’assemblage.

Attention:

 Pour vous simplifier le travail, ne serrez à 

fond les vis qu’à la fin de l’assemblage – reportez-vous 
aux instructions de montage de la page 11. 

Dès l’âge de six mois.

Utilisez toujours l’assise de la chaise haute dans la 
position la plus élevée possible tout en vous assurant 
que vous pouvez facilement installer et retirer l’enfant. 
Le repose-pied doit être monté à une hauteur telle que 
l’enfant ne puisse se lever sur sa chaise et en sortir.

Accessoires

Des coussins en tissu molletonné spécialement conçus 
pour cette chaise sont disponibles chez votre détaillant.

Nettoyage

•   Utilisez un chiffon trempé dans de l’eau chaude 

additionnée d’un détergent doux après l’avoir bien 
essoré.

•  N’utilisez pas de produit javellisant.

IMPORTANT

•  N’utilisez pas Danchaise avant que l’enfant soit 

capable de s’asseoir.

•  N’utilisez pas la chaise si des pièces sont endom-

magées ou manquantes.

•  Vérifiez régulièrement que toutes les vis et fixations 

sont suffisamment vissées.

•  N’utilisez Danchaise que sur une surface plane et 

stable.

•  Assurez-vous que tout danger potentiel, câbles 

électriques, objets chauds ou pointus, petits 
objets, etc., sont hors de la portée de l’enfant 
quand il est assis dans Danchaise.

Danchaise est conforme aux normes suivantes :
EN 14988-1:2006 
DVN 2504:2

UTILISATION

Le repose-pied peuvent être ajustés à la taille de l’en-
fant - cf. figure 9.

IT

IMPORTANTE. 

CONSERVARE 

QUESTE ISTRU-

ZIONI PER RIFERI-

MENTI FUTURI

AVVERTIMENTO: 

•  Non lasciare incustodito il bambino.  

 
 

•   Il bambino dovrà sempre avere una cintura di sicu-

rezza regolata correttamente. 

•  Usare il seggiolone DanChair solo se tutte le parti 

sono state montate e strette correttamente.

•  Fare attenzione al rischio causato da eventuali 

fiamme libere e/o altre fonti di calore quali  radia-
tori elettrici, forni a gas ecc. posti in prossimità del 
seggiolone  DanChair.

IMPORTANTE

Vi preghiamo di dedicare qualche minuto alla lettura 
delle presenti istruzioni.

Nota:

 Assemblare il seggiolone avvitando prima leg-

germente le viti, quindi porre il seggiolone sul pavimen-
to e stringere le viti – sequi le istruzioni a pagina 11. 

Da 6 mesi.

Usare sempre il seggiolone con il sedile posizionato nel-
la posizione più alta possibile che consente di mettere 
sul seggiolone il bambino e poi toglierlo con facilità. 
Il poggiapiedi dovrà essere posizionato in modo da 
impedire al bambino di alzarsi in piedi.

Accessori

Cuscini imbottiti previsti per questo seggiolone sono 
disponibili presso il vostro rivenditore.

Pulizia

•   Pulire il seggiolone con un panno ben strizzato con 

acqua calda e un detersivo delicato.

•  Non utilizzare candeggina.

IMPORTANTE

•  Non usare il seggiolone DanChair prima che il 

bambino sia in grado di sedersi da solo. 

•  Non usare il seggiolone DanChair in caso di parti 

mancanti o difettose.

•  Controllare regolarmente che tutte le viti e le staffe 

siano strette correttamente.

•  Assicurarsi che il seggiolone DanChair venga siste-

mato su un piano stabile.

•  Assicurarsi che altri pericoli come fili elettrici, 

oggetti caldi o taglienti, piccoli oggetti od altro non 
siano a portata del bambino quando è seduto sul 
seggiolone DanChair.

Summary of Contents for DANCHAIR

Page 1: ...UK User guide ES Instrucciones PT Instru es FR Manuel d utilisation IT Istruzioni per l uso DE Gebrauchsanweisung NL Belangrijke informatie DK Brugervejledning SE Bruksanvisning NO Bruksanvisning FI K...

Page 2: ...all additional hazards such as elec trical flex hot or sharp items small objects etc are kept out of reach of the child when sitting in the DanChair The DanChair complies with the following Standards...

Page 3: ...an a possa ser levantada e recolocada na cadeira sem dificuldades O apoio para os p s deve ser colocado de forma a n o permitir que q crian a possa levantar se e ficar em p Acess rios As almofadas de...

Page 4: ...PER RIFERI MENTI FUTURI AVVERTIMENTO Non lasciare incustodito il bambino Il bambino dovr sempre avere una cintura di sicu rezza regolata correttamente Usare il seggiolone DanChair solo se tutte le pa...

Page 5: ...eine Bleichmittel verwenden WICHTIG Verwenden Sie den DanStuhl erst dann wenn das Kind allein sitzen kann Der DanStuhl darf nicht verwendet werden wenn Teile besch digt sind oder fehlen berpr fen Sie...

Page 6: ...tter til at l se denne sam levejledning Bem rk Stolen skal f rst skrues l st sammen og der n st eftersp ndes se monteringsvejledning side 11 Til b rn fra 6 mdr til 3 r Brug altid stolen med s det i de...

Page 7: ...SES N YE ADVARSEL G ikke fra barnet uten tilsyn Barnet b r alltid ha p en riktig justert sele DanStolen m ikke brukes f r alle deler er riktig montert og etterstrammet V r oppmerksom p faren forbundet...

Page 8: ...va siten ett lapsi ei voi nousta sen p lle seisomaan tai kiivet sen avulla pois tuolista Lis varusteet Tuoliin tarkoitettuja selk ja istuinpehmusteita on saa tavilla j lleenmyyjilt Puhdistus Tuoli puh...

Page 9: ...ved brug af den vedlagte unbrakon gle og en stjerneskruetr kker se den vedlagte monteringsvejledning R d Husk at kontrollere og eftersp nde skruer og lignende Advarsel Efterlad ikke barnet uden opsyn...

Page 10: ...10 b x 1 m x 8 n x 12 o x 20 t x 1 q x 1 r x 2 s x 2 a b c d e f g k j i h m x 8 n x 12 o x 8 p x 12 q x 1 r x 2 s x 2 t x 1 b x 1...

Page 11: ...11 m o g g h f 1 e i m o 2 c t s 3 c o n j n o 5 4 a b k n o 7a 6 r 7 8 9 4a d o n...

Page 12: ...Home 3001 736KB Baby Dan A S Niels Bohrs Vej 14 DK 8670 L sby Tel 45 86 95 11 55 Fax 45 86 95 15 91 www babydan com info babydan com www babydan com Made in China...

Reviews: