background image

- 21 -

RU

 

Инструкция по применению

Что собой представляют Flexima® Uro Silk /  

Softima® Uro Silk и для чего они используются:

Flexima® Uro Silk / Softima® Uro Silk - это 1-компонентные 

дренируемые мешки для сбора мочи у пациентов 

с уростомой. Flexima® Uro Silk / Softima® Uro Silk выпускаются 

с плоским или выпуклым протектором кожи.

Flexima® / Softima® Uro Silk могут применяться 

одновременно с аксессуарами B. Braun для ухода за стомой.

Предусмотренное назначение и показания к 

применению:

Изделие предназначено для сбора и удерживания мочи 

пациентами с уростомой. Изделие не предназначено для 

наложения на кожу или слизистую оболочку, на которой 

наблюдается патологическое изменение или изменение в 

результате заболевания или ранения.

Клиническая польза и эксплуатационные показатели. 

Устройства для стомы компенсируют утрату способности 

удерживать мочу.

Категория пациентов. Взрослые пациенты или дети старше 

четырех лет с уростомой.

Противопоказания. Официальные противопоказания к 

применению Flexima® Uro Silk / Softima® Uro Silk отсутствуют.

Остаточные риски или побочные эффекты. При применении 

Flexima® Uro Silk / Softima® Uro Silk могут наблюдаться 

перистомальные кожные осложнения.

1

 

Подготовка кожи

Перед началом процедуры вымойте руки. 

Осторожно очистите перистомальную область водой 

температуры тела. Избегайте использования эфира, спирта 

или другого средства местного применения, которое может 

мешать адгезии базовой пластины. Аккуратно промокните 

насухо кожу мягкими и безворсовыми салфетками.

2

 

Наложение мешка

В случае использования изделия, в котором делается 

вырез по размеру, вырежьте центральное отверстие в 

гидроколлоидном клее по размеру стомы (A), возможно, 

с помощью руководства по стоме. Не делайте вырез за 

пределами максимально возможного диаметра и следите 

за тем, чтобы вокруг стомы всегда оставался запас 2–3 мм, 

чтобы не сжать или не повредить слизистую оболочку 

стомы. Мешок поставляется с закрытым и готовым к 

применению дренажным патрубком (D). Примечание. 

Предварительно обрезанные изделия не предназначены 

для того, чтобы в них делали вырез. 

Отделите стенки мешка, слегка сдавив его, чтобы запустить 

в него воздух.

Ухватитесь за стороны мешка.

Снимите защитную пленку с протектора кожи и разместите 

нижнюю часть фланцевого отверстия вокруг основания 

стомы (B). Осторожно прижмите нижнюю часть протектора 

кожи к коже, затем расположите верхнюю часть и нажмите 

на нее, соблюдая осторожность во избежание образования 

складок. 

Для того чтобы улучшить адгезию, накройте руками 

протектор кожи, чтобы прогреть его (C).

3

 

Опорожнение мешка

Примите нужное положение.

Направьте дренажный патрубок в унитаз, медленно 

поворачивайте его против часовой стрелки, пока не будет 

достигнут желаемая скорость потока (E). 

После опорожнения мешка поверните патрубок по часовой 

стрелке обратно в исходное положение 

(D)

.

4

 

Использование соединителей для отвода мочи

Для подсоединения мешка к дистальному мешку B. Braun 

может потребоваться использование поставляемого 

соединителя для отвода мочи Uro. Чтобы прикрепить 

соединитель для отвода мочи, надавите на два ушка 

и вставьте его в патрубок мешка (F). Откройте пробку, 

повернув ее на половину хода против часовой стрелки, 

чтобы моча могла перетечь в дистальный мешок B. Braun. 

Чтобы открепить соединитель для отвода мочи, закройте 

патрубок мешка, повернув его на пол-оборота по часовой 

стрелке, и извлеките соединитель для отвода мочи, надавив 

на два ушка (G).

5

 

Использование ремня B. Braun

Если вы хотите использовать ремень B. Braun, выберите 

две диаметрально противоположные петли (H,I).

6

 

Удаление изделий

Слегка потяните за верхнюю часть протектора кожи и 

отделите мешок сверху вниз, при этом другой рукой 

осторожно надавливая на кожу вокруг стомы.

*В разные страны могут поставляться различные изделия 

в разных комплектациях.

Если вы заметите какое-либо изменение на стоме и (или) 

перистомальной коже, обратитесь к медицинском 

работнику.

Необходимо соблюдать требования национальных 

нормативов по утилизации потенциально 

инфицирующих материалов.

Summary of Contents for Flexima Uro Silk

Page 1: ......

Page 2: ... 3 ...

Page 3: ... 4 A H I Closed Open Connector B C ...

Page 4: ...r hurt the stomal mucosa The pouch is supplied with the tap being closed and ready for use D Note Pre Cut products are not intended to be cut out Separate the pouch walls by crumpling it slightly to introduce air into it Grasp the pouch by the sides Peel off the release from the skin protector and position the bottom of the flange opening around the base of the stoma B Press the bottom part of the...

Page 5: ...l 2017 745 EU Lääkinnällinen laite direktiivin 2017 745 EU mukaisesti Meditsiiniseade 2017 745 EU kohaselt Orvosi eszköz a 2017 745 EU rendeletnek megfelelően 2017 745 EUに従った医療機器 Medicīniskā ierīce saskaņā ar 2017 745 ES Wyrób medyczny zgodnie z rozporządzeniem UE 2017 745 Dispositivo médico de acordo com a diretiva 2017 745 EU Dispozitiv medical conform 2017 745 EU Медицинское изделие согласно 20...

Page 6: ...utel wird mit geschlossenem Hahn geliefert und ist gebrauchsfertig D Hinweis Vorgeschnittene Produkte sind nicht zum Ausschneiden vorgesehen Trennen Sie die Wände des Beutels voneinander indem Sie ihn leicht knüllen damit in ihn Luft ein dringen kann Fassen Sie den Beutel an den Seiten Ziehen Sie das Schutzpapier vom Hautschutz ab und positionieren Sie die Unterseite der Lochöffnung rund um das St...

Page 7: ...nistra con el tapón cerrado y listo para usarse D Nota Los productos de precorte no han sido diseñados para cortarse Separe las paredes de la bolsa arrugándola ligeramente para introducir aire dentro de ella Coja la bolsa por los laterales Despegue la funda del protector cutáneo y coloque la parte inferior de la abertura del reborde alrededor de la base del estoma B Presione la parte inferior del ...

Page 8: ...D Remarque Les produits prédécoupés ne sont pas destinés à être découpés Séparer les parois de la poche en la froissant légèrement pour y introduire de l air Saisir la poche par les côtés Retirer le papier de protection du protecteur cutané et placer le bas de l ouverture à bride autour de la base de la stomie B Appuyer doucement sur la partie inférieure du protecteur cutané puis positionner et ap...

Page 9: ...tomia La tasca viene fornita con il rubinetto chiuso e pronto all uso D Nota I prodotti pretagliati non sono destinati ad essere tagliati Separare le pareti della tasca accartocciandola leggermente per introdurre aria all interno Afferrare la tasca dai lati Staccare il foglio protettivo dal dispositivo di protezione cutanea e posizionare la parte inferiore dell apertura della flangia intorno alla ...

Page 10: ...gebruik D Opmerking Pre Cut producten zijn niet bedoeld om in te knippen Scheid de wanden van het zakje van elkaar door het zakje licht te verkreukelen zodat er lucht instroomt Pak het zakje bij de zijkanten vast Haal de beschermfolie van de huidplaat en plaats de onderkant van de flensopening langs de basis van de stoma B Druk het onderste stuk van de huidplaat glad op de huid en plaats dan het b...

Page 11: ...абележка Предварително изрязаните продукти не са предназначени за изрязване Разделете стените на торбичката като леко я смачкате за да вкарате въздух в нея Хванете торбичката за двете страни Обелете незалепващата хартия от протектора за кожа и разположете долната част на отвора на фланеца около основата на стомата B Натиснете долната част на протектора за кожа гладко върху кожата след това поставе...

Page 12: ...změru 2 až 3 mm aby nedošlo k přiškrcení nebo poranění sliznice stomie Sáček je dodáván s uzavřeným uzávěrem a je připravený k použití D Poznámka Produkty s předem odstřihnutým otvorem nejsou určeny k odstřihnutí Oddělte stěny sáčku tak že ho mírně zmačkáte aby se do něj dostal vzduch Uchopte sáček za strany Sloupněte ochrannou vrstvu z chrániče kůže a umístěte spodní část otvoru kolem podložky st...

Page 13: ...diger maveslimhinden Posen leveres med hanen lukket og klar til brug D Bemærk Forud klippede produkter er ikke beregnet til at blive klippet Adskil posevæggene ved at krølle dem let for at få luft ind Grib posen i siderne Tag dækpapiret af hudbeskytteren og placer bunden af flangeåbningen omkring bunden af stomien B Pres den nederste del af hudbeskytteren glat ind mod huden og placer og pres den ø...

Page 14: ...ai satuta avanteen limakalvoa Pussi toimitetaan hana suljettuna ja käyttövalmiina D Huomautus Valmiiksi leikattuja tuotteita ei ole tarkoitettu leikattaviksi Irrota pussin sivut toisistaan rutistaen pussia jotta ilmaa pääsee sisään Tartu pussiin sivuilta Irrota ihonsuojan taustapaperi ja aseta reunuksen aukon alaosa avanteen alaosan ympärille B Paina ihonsuojan alaosaa tasaisesti iholle ja aseta s...

Page 15: ...en szállítjuk D Megjegyzés Az előre kivágott termékek további kivágása nem javallott Enyhén összegyűrve húzza szét a zsák falait hogy levegő kerüljön azok közé Fogja meg a zsákot az oldalainál Fejtse le a védőfóliát a bőrvédő tapadókorongról és helyezze el a nyílás alsó permét a sztóma alapja körül B Egyszerűen nyomja rá a bőrvédő tapadókorong alsó részét a bőrre majd helyezze el és nyomja rá a fe...

Page 16: ... ハイ ド ロコロイ ド接着剤の中央開口部をカッ トします ストーマ 装具の最大径を超えてカッ トしないでく ださい また スト ーマ周囲には 必ず 2 3 mmのマージンを設けるこ とによ り ストーマの粘膜を抑えつけたり傷つけたり しないよう にします パウチはタップが閉じた状態で供給されていま すので すぐに使用するこ とができます D 注記 プレカ ッ ト製品は カッ トして使用するこ とを目的とするものでは ありません パウチの壁面を軽く揉んで空気を取り込みます パウチの側面をつかみます 皮膚プロテクターからリ リースをはがし フランジ開口部の 底部をストーマの基部 B の周囲に配置します 皮膚プロテ クターの底部を滑らかに皮膚に押し付け 上部を配置した 後 ひだができないようにして押し付けます 接着性を高めるため 皮膚プロテクターに手を当てて温 めます C 3 パウチの内容物の...

Page 17: ...wywierać nacisku ani nie podrażniać śluzówki stomii Worek jest dostarczany z zamkniętym zaworem i jest gotowy do użycia D Uwaga Produkty wstępnie wycięte nie są przeznaczone do przycinania Oddziel ściany worka od siebie lekko go zginając i rozciągając aby wprowadzić do niego powietrze Chwyć worek po bokach Oderwij folię zabezpieczającą od ochraniacza skóry i umieść dolną część otworu kołnierza wok...

Page 18: ...rma a não estrangular ou magoar a mucosa estomal O saco é fornecido com a torneira fechada e pronto a utilizar D Nota Os produtos Pre Cut não se destinam a ser cortados Separe as paredes do saco amassando o ligeiramente para introduzir ar no seu interior Segure o saco pelos lados Remova a película do protetor da pele e posicione a base da abertura da flange em volta da base do estoma B Pressione a...

Page 19: ...tru utilizare D Notă Produsele pretăiate nu sunt destinate a fi decupate Separați pereții pungii mototolind o ușor pentru a introduce aer în ea Apucați punga de laturile acesteia Dezlipiți stratul protector de pe dispozitivul de protecție a tegumentului și așezați partea inferioară a deschiderii flanșei în jurul bazei stomei B Apăsați partea inferioară a dispozitivului de protecție a tegumentului ...

Page 20: ...поставляется с закрытым и готовым к применению дренажным патрубком D Примечание Предварительно обрезанные изделия не предназначены для того чтобы в них делали вырез Отделите стенки мешка слегка сдавив его чтобы запустить в него воздух Ухватитесь за стороны мешка Снимите защитную пленку с протектора кожи и разместите нижнюю часть фланцевого отверстия вокруг основания стомы B Осторожно прижмите нижн...

Page 21: ...málna sliznica Vrecko sa dodáva s kohútikom ktorý je uzavretý a pripravený na použitie D Poznámka Vopred vystrihnuté produkty nie sú určené na obstrihávanie Oddeľte steny vrecka ľahkým pokrčením aby sa do nich dostal vzduch Vrecko uchopte na oboch stranách Stiahnite uvoľnenie z chrániča kože a dno vystuženého otvoru umiestnite okolo základne stómie B Jemne pritlačte spodnú časť chrániča kože na ko...

Page 22: ...mi för att inte strypa eller skada stomins slemhinna När påsen levereras är dess kran stängd och den är klar att använda D Obs Förklippta produkter är inte avsedda att klippas Separera påsväggarna genom att skrynkla dem lite för att få in luft i påsen Ta tag i påsen i dess sidor Ta av skyddspappret från hudskyddet och placera undersidan av flänsöppningen runt stomins bas B Tryck fast underdelen av...

Page 23: ...uletud kraaniga ja on kasutamiseks valmis D Märge Valmislõigatud tooted ei ole mõeldud välja lõikamiseks Kortsutage stoomikotti kergelt et õhk kotti pääseks ja koti seinad teineteisest eemalduksid Hoidke kotti selle mõlemast küljest Eemaldage naha kaitsjalt silikoonpaber ja asetage ääriku ava põhi ümber stoomi B Vajutage naha kaitsja alumine osa sujuvalt nahale seejärel asetage ja vajutage ülemise...

Page 24: ...gādāts ar aizvērtu krāniņu un gatavs lietošanai D Piezīme Produkti kas jau ir izgriezti nav paredzēti griešanai Atdaliet maisiņa sienas to viegli burzot lai tajā ieplūstu gaiss Satveriet maisiņu gar sāniem Noņemiet aizsargplēvi no ādas aizsarga un novietojiet atloka atveres apakšdaļu ap stomas pamatni B Piespiediet ādas aizsarga apakšējo daļu uz ādas pēc tam novietojiet un piespiediet uz augšējās ...

Page 25: ...Laat u adviseren door uw zorgverlener voordat u convexe hulpmiddelen gebruikt Stomahulpmiddelen kunnen niet worden herverwerkt BG Предупреждение Повторната употреба на устройства за еднократна употреба излага на потенциален риск пациента или потребителя То може да доведе до замърсяване и или увреждане на функционалните възможности Моля потърсете съвет от Вашия медицинскиспециалист предидаизползват...

Page 26: ...уклых устройств Устройства для стомы нельзя подвергать вторичной обработке SK Upozornenie Opätovné použitie pomôcok na jedno použitie má za následok potenciálne riziko pre pacienta alebo používateľa Môže viesť ku kontaminácii a alebo zhoršeniu funkčnosti Pred použitím konvexných pomôcok sa poraďte so svojím lekárom Osteomálne pomôcky nemožno pripraviť na opakované použitie SV Varning Återanvändnin...

Page 27: ...p ikke udenfor den diameter der er angivet på basispladen FI Älä leikkaa ihonsuojaan merkityn läpimitan ulkopuolelle HU Ne vágjon a bőrvédő tapadókorongon a jelzett átmérőnél nagyobb nyílást JA 皮膚プロテクターに表示される直径以上のサイズにカッ トしないでく ださい PL Nie tnij poza średnicę wskazaną na ochraniaczu skóry PT Não corte além do diâmetro indicado no protetor da pele RO Nu tăiați dincolo de diametrul indicat pe dispoziti...

Page 28: ...t at tilpasse diameteren ved at klippe den til FI Leikattava sopivaan läpimittaan leikkaus sallittu HU Kivágható a megengedett legnagyobb átmérőig JA フリーカッ ト製品 カッ ト許容範囲 ES Se puede cortar al diámetro deseado PL Przytnij w celu indywidualnego dopasowania dozwolone jest cięcie w celu otrzymania oczekiwanej średnicy PT Cut to fit é permitido cortar até ao diâmetro RO Tăiere la dimensiuni diametru de ...

Page 29: ...edlemsstaten hvor brugeren og eller patienten er hjemmehørende FI Kaikista tuotteeseen liittyvistä vakavista vaaratilanteista pitää ilmoittaa valmistajalle ja sen maan valvovalle viranomaiselle jossa käyttäjä ja tai potilas asuvat HU Az eszközzel kapcsolatosan előforduló bármilyen súlyos váratlan eseményt jelenteni kell a gyártó valamint a használó és vagy a beteg lakóhelye szerinti tagállami ille...

Page 30: ...ibué par Distribuito da Gedistribueerd door Дистрибьютор Distribuuje Jakelija Forgalmazó 販売元 Dystrybutor Distribuído por Distribuitor Дистрибьютор Distribútor Distribuerad av Turustaja Izplatītājs BE DE ES FR GB IT NL AT AU BG CH CZ DK FI HU JP MY PL PT RO RU SE SK ...

Reviews: