background image

- 34 -

PL

 Instrukcja używania

Czym jest 2-częściowy system Flexima® / Softima® Key 

i do czego służy:

Flexima®- Softima® Key to 2-częściowy system zbiorczy dla 

pacjentów ze stomią jelitową lub pacjentów z urostomią, 

w skład którego wchodzi:

• Płytka stomijna z ochraniaczem skóry i miękkim 

kołnierzem, również dostępna* z miękką wypukłością 

i otworami do mocowania paska B. Braun.

• Różne rodzaje worków do gromadzenia*:

- Zamknięty dla pacjentów ze stomią jelitową,

-  Odpuszczalny dla pacjentów ze stomią jelitową z ujściem 

„Roll’Up” (które może być zwijane) lub zatyczką Maxi 

Drainable umożliwiającą podłączenie do worka do zbiórki 

B. Braun.

- Odpuszczalny dla pacjentów z urostomią z zaworem 

odpływowym. 

Niepowtarzalną cechą systemu jest zintegrowany system 

naprowadzający, który umożliwia łatwe ustawienie 

przylepnego worka na elastycznej płytce stomijnej.

System Flexima® / Softima® Key może być stosowany 

jednocześnie z akcesoriami do stomii B. Braun.

Przewidziane zastosowanie i wskazania: 

Produkt jest przeznaczony do zbiórki i gromadzenia 

stolca lub moczu przez pacjentów ze stomią jelitową lub 

urostomią. Produkt nie jest przeznaczony do stosowania 

na skórze lub błonie śluzowej charakteryzujących się 

patologicznymi zmianami lub zmianami powstałymi 

w następstwie choroby lub rany.

Worki zamknięte są przeznaczone do stosowania 

u pacjentów z kolostomią; worki odpuszczalne „Roll’Up” 

(z ujściem, które może być zwijane) są przeznaczone 

do stosowania u pacjentów z kolostomią z miękkim lub 

płynnym stolcem oraz u pacjentów z ileostomią; worki Maxi 

Drainable są przeznaczone do stosowania u pacjentów 

z ileostomią oraz u pacjentów z jejunostomią (w przypadku 

dużej ilości płynnych stolców); worki „uro” (urostomijne) 

są przeznaczone do stosowania u pacjentów z urostomią.

Korzyści kliniczne i działanie: Urządzenia stomijne 

rekompensują utratę możliwości higienicznego wydalania 

stolca i/lub moczu.

Populacja pacjentów: Pacjenci ze stomią jelitową i pacjenci 

z urostomią — zarówno osoby dorosłe, jak i dzieci w wieku 

powyżej czterech lat.

Przeciwwskazania:

Nie zaleca się stosowania zamkniętych worków Flexima / 

Softima Key przez pacjentów z kolostomią z płynnym stolcem.

Ryzyko resztkowe lub efekty uboczne:

 

Podczas stosowania systemu Flexima® / Softima® Key mogą 

wystąpić zmiany skórne w okolicy stomii. 

1

 Przygotowanie skóry

Umyj ręce przed rozpoczęciem procedury. 

Delikatnie wyczyść ciepłą wodą obszar wokół stomii. Unikaj 

alkoholu lub innych produktów do stosowania miejscowego, 

które mogłyby zakłócać przyczepność płytki stomijnej. 

Ostrożnie osusz skórę miękką, niestrzępiącą się ściereczką.

2

 Przygotowanie płytki stomijnej

Oddziel karton od płytki stomijnej. 

Jeśli używasz produktu, który należy indywidualnie 

dopasować, przytnij środkowy otwór hydrokoloidowej 

warstwy przylepnej w płytce do rozmiaru stomii (A) w miarę 

możliwości używając miarki do stomii. Nie docinaj warstwy 

przylepnej poza maksymalną wskazaną średnicę i upewnij 

się, że wokół stomii zawsze znajduje się margines od 

2 do 3 mm, aby nie wywierać nacisku ani nie podrażniać 

śluzówki stomii. 

Uwaga: Produkty wstępnie wycięte nie są przeznaczone 

do przycinania.

3

 Mocowanie płytki stomijnej 

Oderwij folię zabezpieczającą. Załóż płytkę stomijną wokół 

stomii. Aby poprawić przyczepność, przyłóż dłonie do płytki 

stomijnej, aby ją rozgrzać.

4

 Mocowanie worka (zamkniętego i odpuszczalnego)

W przypadku odpuszczalnych worków „Roll’Up” (z ujściem, 

które może być zwijane) i „High Flow” (z zatyczką o wysokim 

Summary of Contents for Flexima Key

Page 1: ...Flexima Softima Key ...

Page 2: ...Flexima Softima Key I J K1 K2 K3 L1 L2 ...

Page 3: ...Flexima Softima Key A B E F C D G H ...

Page 4: ...offaecaland orurinarycontinence Patient population Enterostomates and urostomates adults or children above four years Contraindication For the closed pouch Flexima Softima Key we do not recommend for use by colostomates with liquid stools Residual risks or side effects Peristomal skin complications can occur while using Flexima Softima Key 1 Preparing the skin Wash your hands before starting the p...

Page 5: ...lete clean the cap After emptying of drainable pouches close the closure outlet again as indicated above 6 Using B Braun belt with Flexima Softima Key convex If you wish to use a B Braun belt choose two loops that are diametrically opposed C D 7 Using filter protection stickers Before bathing or showering stick the filter protection sticker over the gas evacuation openings L1 L2 in order to mainta...

Page 6: ...ntinenz Patientenpopulation Enterostoma und Urostomaträger im Erwachsenenalter und Kinder über vier Jahre Kontraindikation Der geschlossene Flexima Softima Key Beutel wird nicht für Kolostomaträger mit flüssigem Stuhl empfohlen Restrisiken oder Nebenwirkungen Während der Verwendung von Flexima Softima Key können Komplikationen der peristomalen Haut auftreten 1 Vorbereitung der Haut Waschen Sie vor...

Page 7: ...ls zur Toilettenschüssel Sobald die Entleerung abgeschlossen ist reinigen Sie den Verschluss Nach dem Entleeren der entleerbaren Beutel verschließen Sie wie oben angegeben wieder den Auslassverschluss 6 Verwendung von B Braun Gürtel mit Flexima Softima Key konvex Wenn Sie einen B Braun Gürtel verwenden möchten wählen Sie zwei sich gegenüberliegende Schlaufen aus C D 7 Verwendung von Filter Schutzk...

Page 8: ... líquidas de alto flujo y las bolsas Uro urostomía para pacientes con urostomías Beneficios clínicos y funcionamiento Los equipos de ostomía compensan la pérdida de continencia fecal o urinaria Pacientes previstos Pacientes con enterostomías o urostomías adultos o niños mayores de cuatro años Contraindicaciones No recomendamos utilizar la bolsa cerrada Flexima Softima Key en pacientes colostomizad...

Page 9: ...n tapón Retire el tapón y dirija la bolsa hacia la taza del inodoro Una vez que haya terminado el vaciado limpie la válvula Después de vaciar las bolsas drenables cierre la abertura de salida de nuevo tal como se indica arriba 6 Uso del cinturón de B Braun con la placa base convexa Flexima Softima Key Si quiere usar un cinturón de B Braun elija las dos asas que están diametralmente opuestas C D 7 ...

Page 10: ...sés ou présentant une jéjunostomie en cas de selles liquides à haut débit et les poches vidangeables sont destinées aux patients urostomisés Bénéfices cliniques performances Les appareillages de stomie compensent la perte de continence fécale et ou urinaire Population de patient Adultes ou enfants âgés de plus de quatre ans présentant une stomie digestive ou urinaire Contre indication Nous ne reco...

Page 11: ...bouchon et l orienter vers la cuvette des toilettes Après la vidange nettoyer avec du papier toilette et refermer au moyen du bouchon Après la vidange de la poche refermer le manchon d évacuation avec clamp intégré comme indiqué ci dessus 6 Utilisation de la ceinture B Braun avec Flexima Softima Key convexe Si le port d une ceinture B Braun est souhaité veiller à utiliser 2 encoches diamétralement...

Page 12: ...stomizzati Benefici clinici e prestazioni Il ruolo dei dispositivi di raccolta per stomie è quello di sopperire alla perdita di continenza fecale e o urinaria Popolazione di pazienti Adulti o bambini di età superiore a quattro anni enterostomizzati e urostomizzati Controindicazioni La tasca chiusa Flexima Softima Key non è consigliata per l uso da parte di pazienti colostomizzati con feci liquide ...

Page 13: ...uovere il cappuccio e puntarlo verso il water Una volta completato lo svuotamento pulire il cappuccio Dopo aver svuotato le tasche drenabili richiudere l uscita di chiusura come indicato sopra 6 Uso della cinghia B Braun con la piastra convessa Flexima Softima Key Se si desidera utilizzare una cintura B Braun scegliere due anelli diametralmente opposti C D 7 Utilizzo di adesivi di protezione del f...

Page 14: ...snelheid en urozakjes voor urostoma patiënten Klinische voordelen prestaties Stomahulpmiddelen zijn bedoeld voor het opvangen van feces uit een darmstoma en van urine uit een urostoma Patiëntenpopulatie Volwassen patiënten of kinderen ouder dan vier jaar met een darmstoma of urostoma Contra indicatie De gesloten Flexima Softima Key zakjes zijn niet geschikt voor gebruik door colostoma patiënten me...

Page 15: ...axi Drainable zakjes met dop Verwijder het dopje en richt de uitloop naar de toiletpot Wanneer het legen voltooid is reinigt u het dopje Na het legen van leegbare zakjes sluit u de afsluitbare uitloop weer zoals hierboven beschreven 6 Gebruik van de B Braun stomagordel met de Flexima Softima Key voor convexe huidplak Als u een B Braun stomagordel wenst te gebruiken kies dan twee tegenover elkaar l...

Page 16: ...афекалиии илиурина Пациентскапопулация възрастнипациентиилидецанадчетири години с ентеростома и уростома Противопоказания ЗазатворенататорбичкаFlexima SoftimaKeyнепрепоръчваме да се използва от пациенти с колостома с течни изпражнения Остатъчни рискове или странични ефекти По време на използване на Flexima Softima Key може да възникнат перистомални кожни усложнения 1 Подготовка на кожата Измийте р...

Page 17: ...оалетната чиния След като изпразването завърши почистете капачката След изпразване на дрениращите се торбички затворете отново изходния отвор на затварящия механизъм както е показано по горе 6 Използване на колан B Braun с изпъкналост Flexima Softima Key АкоискатедаизползватеколаннаB Braun изберетедвехалки които са диаметрално противоположни C D 7 Използване на предпазни лепенки за филтър Преди къ...

Page 18: ...ostomií Klinický přínos a účinnost Stomické prostředky kompenzují ztrátu fekální a nebo močové kontinence Pacienti Pacientisenterostomiínebourostomií atodospělí nebo děti od čtyř let Kontraindikace Kolostomickýmpacientůmstekutoustolicínedoporučujeme uzavřený sáček Flexima Softima Key používat Zbytková rizika nebo vedlejší účinky Při používání Flexima Softima Key se mohou vyskytnout komplikace s pe...

Page 19: ...ble s uzávěrem Odstraňte uzávěr a nasměrujte výpust do záchodové mísy Když je vyprázdnění hotové uzávěr očistěte Po vyprázdnění výpustných sáčků opět zavřete uzavírací výpust jak je uvedeno výše 6 Použití pásku B Braun s konvexním Flexima Softima Key Pokud chcete použít pásek B Braun vyberte dvě smyčky které leží naproti sobě C D 7 Používání nálepek na ochranu filtru Před koupáním nebo sprchováním...

Page 20: ...yr kompenserer for tab af fækal og eller urin kontinens Patientpopulation Enterostomater og urostomater voksne eller børn over fire år Kontraindikation Vi fraråder at colostomater med vandig afføring bruger Flexima Softima Key lukkede poser Tilbageværende risici eller bivirkninger Peristomale hudkomplikationer kan forekomme under brug af Flexima Softima Key 1 Forberedelse af huden Vask hænderne fø...

Page 21: ...nbare poser er tømt lukkes lukkeudløbet igen som angivet ovenfor 6 Brug af B Braun bæltet sammen med konveks Flexima Softima Key Hvis du ønsker at bruge et B Braun bælte skal du vælge to løkker der er diametralt modsatte C D 7 Brug af filterbeskyttelsestape Før bad eller brusebad sættes filterbeskyttelsestapen over luftudtømningsåbningerne L1 L2 for at bibeholde filterets ydeevne Forsplithætter sk...

Page 22: ...υσμός ασθενών Άτομα με εντεροστομία και ουροστομία που είναι ενήλικα ή παιδιά ηλικίας άνω των τεσσάρων ετών Αντένδειξη ΤουςκλειστούςσάκουςFlexima SoftimaKeyδενσυνιστούμενα χρησιμοποιούνάτομαμεκολοστομίαπουέχουνυδαρήκόπρανα Υπολειπόμενοι κίνδυνοι ή παρενέργειες Κατά τη χρήση του Flexima Softima Key μπορεί να παρουσιαστούν δερματικές επιπλοκές γύρω από τη στομία 1 Προετοιμασία του δέρματος Πριν ξεκι...

Page 23: ...ροςτηλεκάνητηςτουαλέτας Μόλις ολοκληρωθεί η εκκένωση καθαρίστε το πώμα Μετά την εκκένωση των αποστραγγιζόμενων σάκων κλείστε ξανά την έξοδο κλεισίματος όπως υποδεικνύεται παραπάνω 6 Χρήση της ζώνης B Braun με κυρτό Flexima Softima Key Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε ζώνη B Braun επιλέξτε δύο εγκοπές που βρίσκονται η μία διαμετρικά απέναντι από την άλλη C D 7 Χρήση των αυτοκόλλητων προστασίας φίλτρου...

Page 24: ...kotid ileostoomi ja jejunostoomiga patsientidele juhul kui esineb suure eritusega vedelaid väljaheiteid ja uro stoomikotid urostoomiga patsientidele Kliinilised kasud ja toimivus Stoomiseaded kompenseerivad rooja ja või kusepidamise kaotuse Patsiendid Soolestoomi ja urostoomiga täiskasvanud või lapsed üle nelja eluaasta Vastunäidustus Suletud Flexima Softima Key stoomikotte ei soovita me kasutada ...

Page 25: ...jali alla K3 Maxi Drainable korgiga stoomikotid Eemaldage kork ja suunake see tualetipoti suunas Kui tühjendamine on lõpetatud puhastage kork Pärast tühjendatavate stoomikottide tühjendamist sulgege uuesti väljalaskeava nii nagu üleval näidatud 6 B Braun stoomikotivöö kasutamine Flexima Softima Key kumeraga Kui soovite kasutada B Braun stoomikotivööd siis valige kaks diametraalselt vastastikku ase...

Page 26: ...it ohutsuoliavanteita ja tyhjäsuoliavanteita juoksevien nestemäisten ulosteiden kyseessä ollen varten ja uro virtsa pussit virtsa avanteita varten Kliiniset hyödyt ja suorituskyvyt Avannevälineillä voidaan kompensoida ulosteen ja tai virtsan pidätyskyvyn menetystä Potilaspopulaatio Aikuiset tai yli neljävuotiaat lapset joilla on suoli tai virtsa avanne Vasta aihe Emme suosittele suljettua Flexima ...

Page 27: ...amateriaalin K3 takana Maxi Drainable pussit ja korkit Irrota korkki ja kohdista se wc istuinta kohti Kun tyhjennys on valmis puhdista korkki Sulje tyhjennettävien pussien tyhjennyksen jälkeen pussien ulostulo uudestaan yllämainitulla tavalla 6 B Braun vyön käyttäminen kuperan Flexima Softima Key pussin kanssa Jos haluat käyttää B Braun vyötä valitse kaksi toisiaan vastapäätä olevaa lenkkiä C D 7 ...

Page 28: ...másbetegekszámára nagy mennyiségű folyékonyszékletesetén az Uro urosztómás zsákok pedig urosztómás betegek számára készültek Klinikai előnyök és teljesítmény A sztómaeszközök kompenzálják a széklet és vagy vizeletkontinencia elvesztését Betegpopuláció Enterosztómás és urosztómás felnőtt vagy négy év feletti gyermek betegek Ellenjavallat A zárt Flexima Softima Key zsák használata nem javasolt folyé...

Page 29: ... borítóanyag alatt K3 Maxi Drainable zsákok kupakkal Távolítsa el a kupakot és irányítsa a WC csésze felé Miután az ürítés megtörtént tisztítsa meg a kupakot A zsákok ürítése után zárja vissza a nyílást a fentiek szerint 6 A B Braun sztómaöv használata a konvex Flexima Softima Key eszközzel Ha B Braun sztómaövet szeretne használni válasszon két hurkot melyek egymással átlósan helyezkednek el C D 7...

Page 30: ...rainableパウチ 高流量の液体便の場合 および尿路ストーマ用の Uro パウチがあります 臨床上の利点および性能 ストーマ装具により 便失禁や尿失 禁に対応することができます 対象患者 消化器ストーマおよび尿路ストーマを有する成人 4 歳を上回る小児を含む 禁忌 クローズ型パウチの Flexima Softima Key については 液状 の大便のある結腸ストーマでの使用を推奨しません 残余リスクまたは副作用 Flexima Softima Key 使用時に ストーマ周囲の皮膚合併 症が生じる可能性があります 1 皮膚部の準備 取り付け前に手指を洗浄します ぬるま湯を用いて ストーマ周辺部をやさしく洗ってください ベースプレートの接着を妨げるおそれがあるエーテル アルコ ール その他の外用製品の使用は避けてください 柔らかい布 で皮膚面をていねいに拭きます 2 ベースプレートの準備 ...

Page 31: ...ャップ付きMaxi Drainableパウチ キャップを取り外した後 便器内の方向に向けます 内容物が 空になれば キャップを洗浄します ドレイン型パウチが空になれば 上記のとおりにアウトレッ ト 部を再び閉じます 6 Flexima Softima Key コンベックスと併用したB Braun ベルトの使用 B Braunベルトを使用する場合は 正反対にある2つのループ C を選択してください 7 フ ィルター保護シールの使用 フィルターの性能を維持するために 入浴またはシャワーの前 に ガス抜き孔 L1 L2 の上に フィルター保護シールを貼り付 けます スプライトカバーの場合には コンフォートフィルムを 持ち上げ パウチフィルムにフィルター保護シールを直接貼り 付ける必要があります 入浴やシャワー後は フィルター保護 シールを除去します 8 ストーマ装具の取り外し パウチの取り外し ...

Page 32: ...rostomas pacientiem Klīniskie ieguvumi un veiktspēja Ostomijas aprīkojuma daļas kompensē fekālās un vai urīna saturēšanas zudumu Pacientu kopums Enterostomas un urostomas pieaugušie pacienti vai bērni kas vecāki par četriem gadiem Kontrindikācijas Slēgto Flexima Softima Key maisiņu nav ieteicams lietot kolostomu pacientiem ar šķidrajiem izkārnījumiem Atlikušie riski vai blakusparādības Lietojot Fl...

Page 33: ...a K3 Maxi Drainable maisiņi ar vāciņu Noņemiet vāciņu un pavērsiet to pret tualetes podu Kad iztukšošana ir pabeigta notīriet vāciņu Pēc iztecināmo maisiņu iztukšošanas vēlreiz aizveriet noslēdzošo atveri kā norādīts iepriekš 6 B Braun jostas izmantošana ar Flexima Softima Key izliekumu Ja vēlaties izmantot B Braun jostu izvēlieties divas cilpas kas ir diametrāli pretējas C D 7 Filtra aizsarguzlīm...

Page 34: ...bare Uro poser urostomiposer for urostomipasienter Kliniske fordeler og ytelse Stomiutstyr kompenserer for tapet av fekal kontinens og eller urinkontinens Pasientgruppe Enterostomi eller urostomipasienter som er voksne eller barn over fire år Kontraindikasjon Vi anbefaler ikke bruk av den lukkede posen Flexima Softima Key for kolostomipasienter med flytende avføring Øvrige risikoer eller bivirknin...

Page 35: ...ten og rett den mot toalettskålen Rengjør hetten når tømmingen er ferdig Når tømbare poser er tømt skal utløpet lukkes igjen som angitt ovenfor 6 Bruk av B Braun belte med Flexima Softima Key konveks Hvis du ønsker å bruke et B Braun belte skal du velge to løkker som er plassert rett overfor hverandre C D 7 Bruk av filterbeskyttelsesklistremerker Klistre filterbeskyttelsesklistremerket over gassfj...

Page 36: ...ntów z jejunostomią w przypadku dużej ilości płynnych stolców worki uro urostomijne są przeznaczone do stosowania u pacjentów z urostomią Korzyści kliniczne i działanie Urządzenia stomijne rekompensują utratę możliwości higienicznego wydalania stolca i lub moczu Populacja pacjentów Pacjenci ze stomią jelitową i pacjenci z urostomią zarówno osoby dorosłe jak i dzieci w wieku powyżej czterech lat Pr...

Page 37: ...ęte ujście jest ukryte pod miękkim materiałem tylnej części K3 Worki Maxi Drainable z zatyczką Zdejmijzatyczkęiskierujjąwstronętoalety Pozakończeniu opróżniania wyczyść zatyczkę Po opróżnieniu odpuszczalnych worków zamknij ponownie zamykające worek ujście jak wskazano powyżej 6 Używanie paska B Braun z wypukłym systemem Flexima Softima Key Jeśli chcesz użyć paska B Braun użyj dwóch otworów usytuow...

Page 38: ... Benefícios clínicos e desempenhos Os equipamentos para ostomia compensam a perda de continência fecal e ou urinária População de doentes Adultos enterostomizados e urostomizados ou crianças acima dos quatro anos Contraindicações Para o saco fechado Flexima Softima Key não recomendamos a utilização por colostomizados com fezes líquidas Riscos residuais ou efeitos colaterais Podem ocorrer complicaç...

Page 39: ...ireção da sanita Assim que o esvaziamento esteja completo limpe a tampa Após esvaziar os sacos drenáveis feche novamente as saídas de fecho como indicado acima 6 Utilizar o cinto B Braun com Flexima Softima Key convexo Se deseja utilizar um cinto B Braun escolha dois ganchos diametralmente opostos C D 7 Utilizar etiquetas de proteção do filtro Antes de tomar banho ou duche cole a etiqueta de prote...

Page 40: ... de stomie compensează pierderea continenței fecale și sau urinare Grupe de pacienți Adulți sau copii cu vârsta peste patru ani cu enterostomă și urostomă Contraindicații Pentru Flexima Softima Key cu pungă închisă nu recomandăm utilizarea de către pacienții cu colostomă cu scaun neformat Riscuri reziduale sau reacții adverse Pot apărea complicații la nivelul tegumentului peristomal la utilizarea ...

Page 41: ...capacul După golirea pungilor cu scurgere închideți ieșirea din nou în modul indicat mai sus 6 Utilizarea curelei B Braun cu plăcile de bază convexe Flexima Softima Key Dacă doriți să utilizați o curea B Braun alegeți două găici diametral opuse C D 7 Utilizarea autocolantelor pentru protecția filtrului Înainte de baie sau duș lipiți autocolantul pentru protecția filtrului pe orificiile de evacuare...

Page 42: ...кая польза и эксплуатационные показатели Устройства для стомы компенсируют утрату способности удерживать кал и или мочу Категория пациентов Взрослые пациенты или дети старше четырех лет с энтеростомой и уростомой Противопоказания Не рекомендуется использовать закрытые мешки Flexima Softima Key у пациентов с колостомой при наличии жидкого стула Остаточные риски или побочные эффекты При применении F...

Page 43: ...лпачокинаправьтееговунитаз Послезавершения опорожнения очистите колпачок После опорожнения дренируемых мешков снова закройте выходное отверстие как указано выше 6 ПрименениеремняB BraunсвыпуклымFlexima Softima Key Если вы хотите использовать ремень B Braun выберите две диаметрально противоположные петли C D 7 Использование стикеров для защиты фильтра Перед принятием ванны или душа наклейте стикер ...

Page 44: ...inable sú určené pre pacientov s ileostómiou alebo jejunostómiou v prípade silného prietoku tekutej stolice Urovrecká močové sú určené pre pacientov s urostómiou Klinické prínosy a výkony Osteomálna pomôcka nahradzuje vylučovanie stolice alebo moču Populácia pacientov Dospelí pacienti s enterostómiou a urostómiou alebo deti staršie ako štyri roky Kontraindikácie V prípade uzavretého vrecka Flexima...

Page 45: ... vývod znova zatvorte Upozornenie uzavreté puzdro je skryté pod mäkkým krycím materiálom K3 Vrecko na odvodnenie Maxi Drainable s uzáverom Vyberte uzáver a vrecko nasmerujte k vylučovacej mise Keď je vyprázdňovanie dokončené uzáver očistite Po vyprázdnení vreciek na odvodnenie vývod opäť zatvorte ako je uvedené vyššie 6 Používanie pásu B Braun s konvexnou pomôckou Flexima Softima Key Ak chcete pou...

Page 46: ...rostomo Klinične koristi in učinkovitost Pripomočki za stomo so pripomočki za kompenzacijo fekalne oziroma urinske inkontinence Populacija pacientov Odrasle osebe ali otroci starejši od štirih let z izločalno stomo ali urostomo Kontraindikacije Uporabo zaprtih vrečk Flexima Softima Key odsvetujemo osebam s kolostomo s tekočim blatom Preostalo tveganje ali stranski učinki Pri uporabi Flexima Softim...

Page 47: ...rialom K3 Vrečke Maxi Drainable z zamaškom Snemite zamašek in ga usmerite proti straniščni školjki Po zaključenem praznjenju zamašek očistite Po koncu praznjenja vrečk na izpust iztok znova zaprite kot je opisano zgoraj 6 Uporaba pasu B Braun z izbočeno kožno podlogo Flexima Softima Key Če želite uporabiti pas B Braun izberite povsem nasprotni zanki C D 7 Uporaba nalepk za zaščito filtra Pred kope...

Page 48: ...omom uslučajuobilnihtečnihstolica adrenažnekese Uro urostoma zapacijentesaurostomom Kliničke koristi i karakteristike Medicinska sredstva za ostomije nadomešćuju gubitak fekalne i ili urinarne kontinencije Populacija pacijenata Odrasli pacijenti sa enterostomom i urostomom ili deca starosti četiri i više godina Kontraindikacija Zatvorenu kesu Flexima Softima Key ne preporučujemo za upotrebu od str...

Page 49: ...ust Vodite računa zatvoreni rukav je sakriven ispod mekog materijala sa zadnje strane K3 Maxi Drainable kesa sa zatvaračem Uklonite zatvarač i usmerite je ka WC šolji Kada se pražnjenje završi očistite zatvarač Nakon pražnjenja drenažnih kesa ponovo zatvorite ispust na način kako je navedeno ranije 6 Korišćenje pojasa kompanije B Braun sa Flexima Softima Key konveks Ako želite da koristite pojas k...

Page 50: ...tientermedurostomi Klinisknyttaochprestanda Stomianordningarkompenserar för avförings och eller urininkontinens Patientpopulation Vuxna och barn över fyra år som är patienter med enterostomi eller patienter med urostomi Kontraindikation För de slutna påsarna Flexima Softima Key rekommenderar vi inte att de används av patienter med kolostomi som har flytande avföring Kvarvarande risker eller biverk...

Page 51: ...rengör locket Efter tömning av tömbara påsar stäng utloppets förslutning igen som visas ovan 6 Använda B Braun bältet med konvex Flexima Softima Key Om du vill använda ett B Braun bälte välj två öglor som är diametralt mot varandra C D 7 Använda självhäftande etiketter för filterskydd Innan du badar eller duschar sätt den självhäftande etiketten för filterskydd över gasuttömningsöppningarna L1 L2 ...

Page 52: ...45 EU kohaselt Orvosi eszköz a 2017 745 EU rendeletnek megfelelően 2017 745 EUに従った医療機器 Medicīniskā ierīce saskaņā ar 2017 745 ES Peranti perubatan berdasarkan 2017 745 EU Peranti perubatan berdasarkan 2017 745 EU Wyrób medyczny zgodnie z rozporządzeniem UE 2017 745 Dispositivo médico de acordo com a diretiva 2017 745 EU Dispozitiv medical conform 2017 745 EU Медицинское изделие согласно 2017 745 E...

Page 53: ...дупреждение Повторното използване на изделия за еднократна употреба създава потенциален риск за пациента То може да доведе до замърсяване и или увреждане на функционалните възможности Моля потърсете съвет от Вашия медицински специалист преди да използвате изпъкнали устройства Приспособленията за остомия не могат да се обработват повторно CS Upozornění Při opakovaném použití prostředků určených k j...

Page 54: ...i de funcționare Vă rugăm să vă adresați cadrului medical care vă îngrijește pentru recomandări înainte de a utiliza dispozitive convexe Dispozitivele de stomie nu pot fi reprocesate RU Предупреждение повторное использование устройств предназначенных для одноразового применения создает потенциальный риск для пациента Оно может привести к заражению и или нарушению функциональных возможностей Обрати...

Page 55: ...μετρο Leikattava sopivaan läpimittaan leikkaus sallittu Kivágható a megengedett legnagyobb átmérőig フリーカッ ト カッティング直径が許容されます Przytnij w celu indywidualnego dopasowania dozwolone jest cięcie w celu otrzymania oczekiwanej średnicy Cut to fit é permitido cortar até ao diâmetro Tăiere la dimensiuni diametru de tăiere permis Вырез по размеру допустимый диаметр обрезки Je dovolené vystrihnúť požadovaný p...

Page 56: ...näidatud läbimõõt Älä leikkaa pohjalevyyn merkityn läpimitan ulkopuolelle Ne vágjon az alaplapon jelzett átmérőnél nagyobb nyílást ベースプレートに表示される直径以上のサイズにカッ トしないでください Nie tnij poza średnicę wskazaną na płytce stomijnej Não corte além do diâmetro indicado na placa de base Nu tăiați dincolo de diametrul indicat pe suportul de bază Не делать вырез за пределами диаметра указанного на базовой пластине N...

Page 57: ...έλους όπου διαμένει ο χρήστης ή και ο ασθενής ET Mistahes tõsisest ohujuhtumist mis on ilmenud seoses seadmega tuleb raporteerida tootjat ja selle liikmesriigi kompetentset asutust kus kasutaja ja või patsient asub HU Az eszközzel kapcsolatosan előforduló bármilyen súlyos váratlan eseményt jelenteni kell a gyártó valamint a használó és vagy a beteg lakóhelye szerinti tagállami illetékes hatóság fe...

Page 58: ...Braun Trading Kft 1023 Budapest Hungary JP B BRAUN AESCULAP JAPAN CO LTD Tokyo Japan 113 0033 PL Dystrybutor Aesculap Chifa Sp Z o o 64 300 Nowy Tomyśl Poland PT Distribuído por B Braun Medical Lda 2730 053 Barcarena Portugal RO Distribuitor B Braun Medical S R L Remetea Mare nr 636 DN 6 307350 Timiş România Tel 0256 28 49 05 www bbraun ro RU Дистрибьютор Б Браун Медикал 191040 СанктПетербург Russ...

Reviews: