background image

Aesculap

®

 

Pokyny k úpravě opětovně použitelných nástrojů

Symboly na produktu a na balení

Rozsah platnosti

Návody k použití jednotlivých výrobků a informace k materiálové snášenlivosti viz též extranet Aesculap na
adrese www.extranet.bbraun.com

Účel použití

Pilové listy, rašple, sekáče, vrtáky, frézy a brusná tělesa Aesculap jsou určeny k použití na kostech a také tvrdé a
měkké tkáni.

Bezpečná manipulace a příprava k použití

Aby se předešlo škodám v důsledku neodborné sestavy nebo provozu a neohrozila se záruka a ručení:
– Nástroj používejte pouze podle těchto informací a obecného návodu k použití motorových systémů.
– Respektujte bezpečnostní informace a pokyny k provozní údržbě.

Nástroje nepozměňujte, nebruste ani neopravujte.

Nástroj nechejte provozovat a používat pouze osoby, které mají potřebné vzdělání a zkušenosti.

Nástroje pohánějte vždy pomocí vhodného řezacího, rašplovacího, sekacího, vrtacího, frézovacích a brusného
násadce podle údajů na etiketě obalu a návodu k použití.

Prostudujte si návod k použití, postupujte podle něj a uschovejte si ho.

Výrobek používejte pouze k určenému účelu použití, viz Účel použití.

Nový výrobek od výrobce po odstranění transportního obalu a před první sterilizací vyčistěte (ručně nebo stro-
jově).

Nový výrobek z výroby či nepoužitý výrobek skladujte na suchém, čistém a chráněném místě.

Výrobek před každým použitím prohlédněte, zda neobsahuje: volné, ohnuté, zlomené, prasklé, opotřebené a odlo-
mené části. 

Nikdy nepoužívejte poškozený a nebo vadný výrobek. Poškozený výrobek okamžitě vyřaďte.

V průběhu operace připravte náhradní produkt, aby bylo případně poškozený produkt možné vyměnit.

Upozornění na rizika a varování

Při práci s rotujícími nástroji, jako jsou vrtáky a frézy, dbejte osobitně na následující:

Při práci s řezacími šablonami dbejte na následující:

Validovaná metoda úpravy

Všeobecné bezpečnostní pokyny

Upozornĕní

Dodržujte národní zákonné předpisy, národní a mezinárodní normy a směrnice a také vlastní hygienické předpisy pro
úpravu.

Upozornĕní

U pacientů s Creutzfeldt-Jakobovou nemocí (CJN), podezřením na CJN nebo její možné varianty dodržujte v otázkách
úpravy výrobků aktuálně platné národní předpisy.

Upozornĕní

Strojní úpravu je zapotřebí kvůli lepšímu a spolehlivějšímu výsledku čištění upřednostnit před ručním čištěním.

Upozornĕní

Mějte na paměti, že úspěšná úprava tohoto zdravotnického prostředku může být zajištěna pouze po předchozí validaci
procesů úpravy. Zodpovědnost za to nese provozovatel/subjekt provádějící úpravu.

K validování byly použity doporučené chemikálie.

Upozornĕní

Pokud se neuskuteční závěrečná sterilizace, je nutno použít virucidní desinfekční prostředek.

Upozornĕní

Aktuální informace k úpravě a materiálovou snášenlivost viz též extranet Aesculap na adrese
www.extranet.bbraun.com
Validovaný postup parní sterilizace byl proveden v systému sterilizačního kontejneru Aesculap.

Všeobecné pokyny

Zaschlé resp. ulpěné zbytky po operaci mohou čištění zkomplikovat resp. eliminovat jeho účinnost a mohou vést ke
korozi. Proto by neměla doba mezi použitím a úpravou překročit 6 hodin a neměly by se aplikovat fixační teploty k
předčištění >45 °C a neměly používat žádné fixační desinfekční prostředky (na bázi aldehydu nebo alkoholu).
Předávkování neutralizačních prostředků nebo základních čistících prostředků může mít za následek chemické napa-
dení a/nebo vyblednutí a vizuální nebo strojní nečitelnost laserových popisků na nerezavějící oceli.
U nerezavějících ocelí vedou zbytky chlóru nebo chloridů, např. zbytky po operaci, medikamenty, roztoky kuchyňské
soli, obsažené ve vodě k čištění, desinfekci a sterilizaci, ke korozním poškozením (důlková koroze, koroze po mecha-
nickém napětí) a tím ke zničení výrobků. K odstranění je zapotřebí dostatečný oplach demineralizovanou vodou
s následným sušením.
V případě potřeby dosušte.
Smí se používat pouze přezkoušené a schválené procesní chemikálie (např. schválení VAH nebo FDA, popř. označení
CE) a doporučené výrobcem chemikálie s ohledem na snášenlivost materiálů. Veškeré pokyny k použití od výrobce
chemikálie je nutno důsledně dodržovat. V opačném případě mohou nastat následující problémy:

Optické změny materiálu jako např. vyblednutí nebo změny barvy u titanu a hliníku. U hliníku může dojít
k viditelným změnám na povrchu již při hodnotě pH >8 aplikačního/hotového roztoku.

Poškození materiálu jako např. koroze, trhlinky, nalomení, předčasné stárnutí nebo bobtnání.

K čištění nepoužívejte kovové kartáče nebo jiné abrazivní prostředky, které by mohly povrchy poškodit, protože
jinak hrozí nebezpečí koroze.

Další podrobné informace o hygienicky bezpečné opětovné úpravě šetrné vůči materiálu a zachovávající hodnoty
viz na www.a-k-i.org, odstavec „Veröffentlichungen Rote Broschüre/Publikace Červená brožura – Péče o
nástroje”.

Demontáž před provedením postupu úpravy

Výrobek ihned po použití demontujte podle návodu.

Příprava na místě použití

V případě potřeby opláchněte neviditelné povrchy pokud možno demineralizovanou vodou, např. s použitím jed-
norázové stříkačky.

Viditelné zbytky po operaci pokud možno úplně odstraňte vlhkou, vlas nepouštějící utěrkou.

Výrobek transportujte suchý v uzavřených převozních kontejnerech do 6 h k čištění a desinfekci.

Není určeno k opětovnému použití ve smyslu výrobcem stanoveného použití podle určení

Pozor, všeobecný varovný symbol
Pozor, respektujte průvodní dokumentaci

VAROVÁNÍ

Nebezpečí poranění vadným výrobkem!

Před použitím nástrojů zkontrolujte jejich funkční schopnost a řádný stav.

VAROVÁNÍ

Neúmyslné spuštění motorového systému může při výměně nástroje způsobit pora-
nění operatéra a/nebo pacienta jakož i poškodit systémovou jednotku nebo 
nástroj!

Systémovou jednotky zabezpečte, aby se zabránilo neúmyslnému spuštění pro-
střednictvím nožního spínače, ručního řízení atd. při výměně nástroje.

VAROVÁNÍ

Použití tupých nebo poškozených nástrojů (praskliny, ohnutí, koroze atd.) může 
stěžit použití a vést k přehřátí a poranění tkání a kostí (nekrózy)!

Pracujte pouze s bezchybnými nástroji, které kvalitou zodpovídají novým. To 
zaručuje přesnou a efektivní práci.

VAROVÁNÍ

Na ostrých řezných hranách nástroje hrozí riziko poranění a rovněž kontaminace 
a infekce v případě poškození operačních rukavic!

Vyhýbejte se kontaktu s ostřím nástroje při výměně nástroje.

VAROVÁNÍ

Nesprávně nasazený a ne zcela bezpečně uchycený nástroj se může uvolnit a tím 
způsobit poranění a poškození!

Vždy dbejte na to, aby byl nástroj v uchycení správně upevněný, viz návod k 
použití.

VAROVÁNÍ

Pokud nástroj za použití nebude chlazený, může to vést k přehřátí a tím k spálení 
tkání a kostí (nekrózy)!

Při použit používejte vhodnou chladící/oplachovou kapalinu (např. fyziologický 
roztok kuchyňské soli).

VAROVÁNÍ

Při odebírání nebo odděolování jiných materiálu jako kostí a nebo tvrdých a měk-
kých tkání se může nástroj poškodit (např. zařezání do nástrojů, implantátů). Při-
tom vzniklé odštěpky mohou vést k poraněním a infekcím!

V průběhu použití zásadně předcházejte kontaktu nástroje s instrumenty, 
implantáty a pod.

VAROVÁNÍ

Nebezpečí infekce a kontaminace v důsledku tvorby aerosolu!

Učiňte vhodná ochranná opatření jako např. vodotěsný ochranný oděv, obli-
čejová maska, ochranné brýle, odsávání.

VAROVÁNÍ

Otáčky a kroutící momenty, které nejsou přizpůsobeny danému nástroji, jakož i 
používání nevhodných připojovacích systémů (adaptéry nástroje) mohou systém 
resp. nástroj poškodit a způsobit zranění!

Zásadně dodržujte pohonná data a možnosti připojení podle návodů k použití.

VAROVÁNÍ

Při používání rotačního nástroje může dojít k poranění od odletující třísky nebo 
částí nástroje (v případě zlomení nástroje)!

V průběhu použití používejte zodpovídající ochranné vybavení (např. ochranné 
brýle).

VAROVÁNÍ

Ohnutý nebo v průběhu aplikace zlomený nástroj představuje riziko poranění pro 
pacienta nebo uživatele!

Zabraňte nadměrnému namáhání (např. ohnutí a pod.) nástrojů v průběhu 
použití.

VAROVÁNÍ

Rotující nástroj může zachytit textilie (roušky, tampony a pod.) a tím způsobit 
poškození nástroje a systému!

Zajistěte, aby rotující nástroj nikdy nepřišel do styku s rouškami.

VAROVÁNÍ

Zavádění zapnuté pily do řezací šablony může vést ke značnému poškození pilového 
listu a šablony. Kromě toho je nebezpečí poranění operatéra a / nebo pacienta!

Při použití řezací šablony zavádějte pilový list do šablony před zapnutím pily.

Summary of Contents for Aesculap 012787

Page 1: ... beschrijving Instructies voor de reiniging en sterilisatie van herbruikbare instrument Bruksanvisning Teknisk beskrivning Anvisningar om beredning av verktyg som kan återanvändas Инструкция по примению Техническое описание Указания по обработке инструмента многоразового использования Návod k použití Technický popis Pokyny k úpravě opětovně použitelných nástrojů Instrukcja użytkowania Opis technic...

Page 2: ...ca tion process solution only needs to be of pH 8 to cause visible surface changes Material damage such as corrosion cracks fracturing premature aging or swelling Do not use metal cleaning brushes or other abrasives that would damage the product surfaces and could cause corrosion Further detailed advice on hygienically safe and material value preserving reprocessing can be found at www a k i org l...

Page 3: ... solution at least five times using a disposable syringe Phase II Rinse flush the product thoroughly all accessible surfaces under running water Mobilize non rigid components such as set screws joints etc during rinsing Mechanical alkaline cleaning and thermal disinfecting Machine type single chamber cleaning disinfection device without ultrasound D W Drinking water FD W Fully desalinated water de...

Page 4: ...al Service For service and repairs please contact your national B Braun Aesculap agency Modifications carried out on medical technical equipment may result in loss of guarantee warranty rights and for feiture of applicable licenses Service addresses Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Or in the US ...

Page 5: ...ren Optische Materialveränderungen wie z B Verblassen oder Farbveränderungen bei Titan oder Aluminium Bei Alu minium können sichtbare Oberflächenveränderungen bereits bei einem pH Wert von 8 in der Anwendungs Gebrauchslösung auftreten Materialschäden wie z B Korrosion Risse Brüche vorzeitige Alterung oder Quellung Zur Reinigung keine Metallbürsten oder keine anderen die Oberfläche verletzenden Sch...

Page 6: ...spritze gründlich durchspülen jedoch mindestens 5 mal Phase II Produkt vollständig alle zugänglichen Oberflächen unter fließendem Wasser ab durchspülen Nicht starre Komponenten wie z B Stellschrauben Gelenke etc bei der Spülung bewegen Maschinelle alkalische Reinigung und thermische Desinfektion Gerätetyp Einkammer Reinigungs Desinfektionsgerät ohne Ultraschall T W Trinkwasser VE W Vollentsalztes ...

Page 7: ...ice Adressen Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Weitere Service Adressen erfahren Sie über die oben genannte Adresse Entsorgung Produkt vor der Entsorgung aufbereiten siehe Validiertes Aufbereitungsverfahren Bei Entsorgung oder Recycling des Produkts dessen Komponenten und deren Verpackung die nat...

Page 8: ... cas contraire les problèmes suivants peuvent survenir Modification d aspect du matériau p ex palissement ou altérations de couleur du titane ou de l aluminium Sur l aluminium des altérations de surface visibles peuvent se produire dès une valeur de pH de 8 dans la solution utilisée Détériorations de matériau telles que corrosion fissures cassures vieillissement prématuré ou dilatations Pour le ne...

Page 9: ... intégralement ces emplacements avec la solution de décontamination nettoyante à l aide d une seringue à usage unique adaptée et au moins à 5 reprises Phase II Laver rincer le produit intégralement toutes les surfaces accessibles sous l eau courante Pendant le rinçage faire bouger les composants non rigides tels que vis de réglage articulations etc Nettoyage alcalin en machine et décontamination t...

Page 10: ...e perte des droits à garantie de même que d éventuelles autorisations Adresses de service Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Pour obtenir d autres adresses de service contactez l adresse ci dessus Elimination Traiter le produit avant l élimination voir Procédé de traitement stérile validé Lors de ...

Page 11: ...VAH DGHM o la FDA o con marcado CE y recomendados por el fabricante en cuanto a su compatibilidad con el material Deberán cumplirse estrictamente todas las instrucciones del fabricante para el producto químico De lo contrario podrían surgir los siguientes problemas Alteraciones ópticas del material como decoloración o cambio de color en el caso del titanio o del aluminio En las superficies de alum...

Page 12: ...ucto con un cepillo de limpieza adecuado hasta eliminar todos los restos de la superficie Cuando proceda deberá cepillarse las superficies no visibles con un cepillo adecuado durante al menos 1 min Durante la limpieza mover los componentes móviles como p ej tornillos de ajuste articulaciones etc A continuación lavar profusamente estos puntos con la solución desinfectante con acción limpiadora como...

Page 13: ...egido contra el polvo y a temperatura constante Servicio de Asistencia Técnica Para asistencia técnica y reparaciones diríjase a su distribuidor nacional de B Braun Aesculap Si se realizan modificaciones en el equipo médico técnico se extinguirá la garantía y el derecho de garantía así como las posibles homologaciones Direcciones de la Asistencia Técnica Aesculap Technischer Service Am Aesculap Pl...

Page 14: ...re di sostanze chimiche Altrimenti possono emergere i seguenti problemi Alterazioni ottiche dei materiali come ad es scoloriture o alterazioni cromatiche per il titanio o l alluminio Per l alluminio alterazioni superficiali visibili possono verificarsi già a partire da un valore pH 8 della soluzione d uso Danni materiali come ad es corrosione crepe rotture invecchiamento precoce o rigonfiamenti Pe...

Page 15: ...empre per almeno per 5 volte Fase II Sciacquare completamente il prodotto tutte le superfici accessibili sotto l acqua corrente Durante il risciacquo muovere i componenti non rigidi come ad es viti di arresto snodi ecc Pulizia automatica alcalina e disinfezione termica Modello di apparecchio Lavatrice disinfettore monocamera senza ultrasuoni A P Acqua potabile A CD Acqua completamente desalinizzat...

Page 16: ... delle omologazioni Indirizzi dei centri assistenza Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Gli altri indirizzi dell assistenza possono essere richiesti all indirizzo predetto Smaltimento Prima dello smaltimento eseguire la preparazione sterile del prodotto vedere Procedimento di preparazione ste rile ...

Page 17: ...químicos Caso con trário poderão surgir os seguintes problemas Alterações ópticas do material por exemplo desbotamento ou alterações de cor no titânio ou alumínio No caso do alumínio podem ocorrer alterações visíveis da superfície mesmo em soluções de aplicação utilização com um valor de pH 8 Danos no material por exemplo corrosão fendas rupturas desgaste prematuro ou dilatação Para a limpeza não ...

Page 18: ...e Durante a lavagem mover os componentes móveis como por exemplo parafusos de ajuste articulações etc Limpeza alcalina automática e desinfecção térmica Tipo de aparelho aparelho de limpeza desinfecção de câmara única sem ultra sons A P Água potável A CD Água completamente dessalinizada desmineralizada em termos microbiológicos no mínimo com qualidade de água potável Recomenda se BBraun Helimatic C...

Page 19: ...tia e responsabilidade do fabricante bem como de possíveis licenças Endereços de assistência técnica Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Pode obter outros endereços de assistência técnica através do endereço acima referido Eliminação Preparar o produto antes de proceder à sua eliminação ver Método ...

Page 20: ...richtlijnen van de chemicaliënfabrikant moeten strikt worden nage leefd In het andere geval kan dit tot de volgende problemen leiden Optische verandering van het materiaal bijv verbleken of kleurverandering van titanium of aluminium Bij alu minium kunnen zichtbare oppervlakteveranderingen reeds optreden bij een pH waarde vanaf 8 in de gebruiks oplossing Materiële schade zoals corrosie scheurtjes b...

Page 21: ... product volledig alle bereikbare oppervlakken onder stromend water af door Beweeg tijdens het spoelen alle niet starre delen zoals stelschroeven scharnieren enz Machinale alkalische reiniging en thermische desinfectie Type apparaat enkele kamer reinigings desinfectieapparaat zonder ultrasoonreiniging D W Drinkwater DM W Gedemineraliseerd water microbiologisch minstens drinkwaterkwaliteit Aanbevol...

Page 22: ...Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Andere service adressen zijn verkrijgbaar op het bovengenoemde adres Verwijdering Reinig en steriliseer het product voorafgaande aan de verwijdering ervan zie Gevalideerd reinigings en desin fectieproces De verwijdering of recycling van het product de onderdelen en verpakking hiervan...

Page 23: ...kemikalietillverkaren när det gäller materialkompabilitet Samtliga användningsföreskrifter från kemikalietillverkaren ska efterföljas strikt I annat fall kan följande problem uppstå Optiska förändringar av materialet som t ex blekning eller färgförändringar på titan eller aluminium På alumi nium kan synliga ytförändringar uppträda redan vid pH värde 8 i användnings brukslösningen Skador på materia...

Page 24: ...er etc vid sköljningen Maskinell alkalisk rengöring och termisk desinficering Apparattyp Rengörings desinfektionsapparat med en kammare utan ultraljud DV Dricksvatten TAV Totalt avsaltat vatten avjoniserat mikrobiologiskt av minst dricksvattenkvalitet Rekommendation BBraun Helimatic Cleaner alcaline Kontrollera efter den maskinella rengöringen desinficeringen att det inte finns rester på ytor som ...

Page 25: ...p Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Ytterligare service adresser kan fås via ovan nämnda adress Avfallshantering Bered produkten före avfallshanteringen se Validerad beredningsmetod De nationella föreskrifterna måste ovillkorligen följas vid kassering eller återvinning av produkten dess kompo nenter eller...

Page 26: ...й лазером надписи на нержавеющей стали что сделает невозмож ным ее прочтение визуально или машинным способом Под воздействием хлора или хлорсодержащих остатков содержащихся например в загрязнениях оставшихся после операции в лекарствах растворах поваренной соли в воде используемой для очистки дезинфекции и стерилизации на нержавеющей стали могут возникнуть очаги коррозии точечная коррозия коррозия...

Page 27: ...е зафиксированы неподвижно Дать стечь остаткам воды Фаза III Полностью погрузить продукт в дезинфицирующий раствор При дезинфекции сдвигать детали например регулировочные винты шарниры и т д которые не зафиксированы неподвижно В начале обработки промыть внутренние просветы соответствующим одноразовым шприцем не менее 5 раз При этом следить за тем чтобы все доступные поверхности были смочены Фаза I...

Page 28: ...ции например в контейнер Aesculap для стерилизации Убедиться в том что упаковка защищает от повторного загрязнения изделие во время хранения Стерилизация паром Убедиться в том что стерилизующий состав имеет доступ ко всем внешним и внутренним поверхно стям например открыв вентили и краны Утвержденный метод стерилизации Стерилизация паром методом дробной вакуумной стерилизации Использовать паровой ...

Page 29: ...výrobce chemikálie je nutno důsledně dodržovat V opačném případě mohou nastat následující problémy Optické změny materiálu jako např vyblednutí nebo změny barvy u titanu a hliníku U hliníku může dojít k viditelným změnám na povrchu již při hodnotě pH 8 aplikačního hotového roztoku Poškození materiálu jako např koroze trhlinky nalomení předčasné stárnutí nebo bobtnání K čištění nepoužívejte kovové ...

Page 30: ...ěcími šrouby klouby atd v průběhu proplachování pohybujte Strojní alkalické čištění a tepelná desinfekce Typ přístroje Jednokomorový čistící desinfekční přístroj bez ultrazvuku PV Pitná voda DEV Zcela solí zbavená voda demineralizovaná z mikrobiologického hlediska minimálně v kvalitě pitné vody Doporučen BBraun Helimatic Cleaner alcaline Po strojovém čištění a desinfekci zkontrolujte všechny vidit...

Page 31: ...sů se dozvíte prostřednictvím výše uvedené adresy Likvidace Výrobek před likvidací upravte viz Validovaná metoda úpravy Při likvidaci nebo recyklaci výrobku jeho komponent a jejich obalů dodržujte národní předpisy Distributor B BRAUN Medical s r o V Parku 2335 20 148 00 Praha 4 Tel 271 091 111 Fax 271 091 112 E mail servis cz bbraun com TA Nr 012787 02 13 V6 Änd Nr 46013 ...

Page 32: ... przez producenta środków chemicznych W prze ciwnym razie może to spowodować następujące problemy Wizualne zmiany produktu jak np wyblaknięcie lub przebarwienia tytanu lub aluminium W przypadku alumi nium widoczne zmiany na powierzchni mogą wystąpić już wówczas gdy pH roztworu roboczego stosowanego wynosi 8 Szkody takie jak korozja rysy złamania przedwczesne starzenie się materiału lub pęcznienie ...

Page 33: ...otyczy niewidzialne powierzchnie należy co najmniej 1 przeczyścić odpowiednią szczotką do czyszczenia Podczas czyszczenia należy poruszać ruchomymi elementami urządzeń takimi jak śruby regulacyjne przeguby itp Następnie miejsca te należy dokładnie przepłukać co najmniej 5 razy aktywnie czyszczącym roztworem dezyn fekcyjnym za pomocą odpowiedniej strzykawki jednorazowej Faza II Produkt należy całko...

Page 34: ...ównanej temperaturze Serwis techniczny W sprawie konkretnych usług serwisowych proszę się skontaktować z właściwym dla Państwa krajowym przed stawicielstwem firmy B Braun Aesculap Wprowadzanie zmian konstrukcyjnych do urządzeń medycznych może skutkować utratą praw gwarancyjnych praw z tytułu rękojmi jak również istniejących dopuszczeń Adresy punktów serwisowych Aesculap Technischer Service Am Aesc...

Page 35: ...kých látok sa musia prísne dodržiavať V ostatných prípadoch to môže viesť k nasledujúcim problémom Optické zmeny materiálu ako napr vyblednutie alebo zmena farby titánu a hliníka V prípade hliníka môžu nastať viditeľné zmeny povrchu už pri pH hodnote 8 v aplikovanom užívateľskom roztoku Materiálne škody ako je napr korózia trhliny lomy predčasné stárnutie alebo napúčanie Na čistenie nepoužívajte ž...

Page 36: ...najmenej 5 krát Fáza II Celý nástroj všetky prístupné povrchy opláchnite prepláchnite pod tečúcou vodou Pohyblivými komponentmi ako sú napr nastaviteľné skrutky kĺby atď počas oplachovania pohybujte Strojové alkalické čistenie a tepelná dezinfekcia Typ prístroja Jednokomorový čistiaci dezinfekčný prístroj bez ultrazvuku PV Pitná voda DV Voda úplne zbavená solí demineralizovaná voda mikrobiologicky...

Page 37: ...esculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Ďalšie servisné adresy získate na hore uvedenej adrese Likvidácia Výrobok pred likvidovaním upravte pozri Validované postupy prípravy Pri likvidácii alebo recyklácii výrobku obsahujú jeho zložky a obal národné predpisy Distribútor B BRAUN Medical s r o Handlovská 19 Bratislava 851 01 Slovensko T...

Page 38: ...madde üreticisinin tüm uygulamaları sıkı sıkıya müşahade edilmelidir Aksi halde bunun sonucunda aşağıda sayılan problemler ortaya çıka bilir Malzemede görüntü değişimleri örn solma ya da titan ya da alüminyumda renk değişikliği Alüminyumda pH değeri 8 den itibaren uygulama kullanım solüsyonunda görünür yüzey değişimleri ortaya çıkabilir Malzeme hasarları örn korozyon çatlaklar kırıklar erken yaşla...

Page 39: ... olmamak üzere iyice durulayınız Evre II Ürünü tamamıyla bütün erişilebilir yüzeyleri akan musluk suyu altında iyice yıkayınız durulayınız Sabit olmayan komponentleri örn ayar vidaları eklemler vs yıkama sırasında hareket ettiriniz Makineyle alkalik temizlik ve termik dezenfeksiyon Cihaz tipi Ultrasonsuz tek bölmeli temizlik dezenfeksiyon cihazı İS İçme suyu TTAS Tuzdan tamamen arındırılmış su dem...

Page 40: ...esculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Diğer servis adreslerini yukarıda yazılı adresten öğrenebilirsiniz Atık bertarafı Ürünü tasfiye etmeden önce hazırlayın bkz Validasyonu yapılmış hazırlama yöntemi Ürünün komponentlerinin ve ambalajının atık bertarafı ya da geri dönüşümü için mutlaka ülkenizdeki ku...

Reviews: