Avery Dennison Monarch 1130 Series Operating Instructions Download Page 3

Changing the Ink Roller

Setting 1130-1136

Print Characters

1

. Open the cover part way.

3

. Hold the new ink roller by the stem.

1

. Pull the knob out until the character pointers are on

the desired position.

2

. Hold the labeler sideways over a

trash canwhile pushing the button to
release the ink roller.

4

. Slide it onto the post, snapping it

into place.

2

. Turn the knob until the desired character appears

between the pointers (To print a blank, select the
blank space for that position.)

5

. Make sure that the printhead knobs are

all the way back before closing the cover.

3

. Repeat steps 1-2 for each position.

4

. Push in the knob when you’re done.

Changement du rouleau d’encrage

Réglage des caractères d’imprimerie

Druckzeichen 1130-36 einstellen

Farbwalze wechseln

Cambio del rodillo de tinta

Características de impresión de las
máquinas 1130-1136

1

. Abra parcialmente la cubierta.

3

. Sostenga el nuevo rodillo de tinta

por el mango y deslícelo en el poste
para rodillo de tinta.

1

. Tire del selector hasta que localice

la banda deseada.

2

. Coloque la etiquetadora de forma que

al apretar el botón, el rodillo de tinta
caiga directamente en la papelera.

4

. Deslice el rodillo de tinta, presionando

hasta que quede colocado en su sitio.

2

. Gire el selector hasta que localice el carácter

deseado para cada una de las bandes.
(Para imprimir un espacio, seleccione
el carácter blanco).

5

. Antes de cerrar la etiquetadora,

asegúrese de que el selector
de caracteres esta en la posición inicial.

3

. Repita 1 y 2 para cada posición.

4

. Presione el pomo hacia adentro

cuando haya terminado.

1

. Ouvrez le couvercle

partiellement.

3

. Tenez le nouveau rouleau d’encrage

par la tige.

1

. Deplacer la sélecteur jusqu’à ce qu’il

soit sur la bande souhaitee.

2

. Tout en maintenant l’étiqueteuse,

au-dessus d’une corbeille a papier,
pousser le bouton qui dégage
le tampon encreur.

4

. Glisser le rouleau d’encrage

jusqu’au butoir, puis enclencher le.

2

. Tourner le sélecteur jusqu’à ce que le caractère

souhaite apparaisse.
(Pour imprimer un espace, sélectionner
le caractere blanc.)

5

. Avant de refermer l’étiqueteuse, s’assurer

que tous les selecteurs sont replaces en
position initiale.

3

. Répétez 1 à 2 pour chaque position.

4

. Appuyez sur la molette quand vous

avez terminé.

1

. Öffnen Sie die Abdeckung

teilweise.

3

. Halten Sie die neue Farbwalze

am Schaft.

1

. Ziehen Sie den Knopf heraus, bis

sich die Kerbe des Fensterausschnitts an der
gewünschten Position befindet.

2

. Halten Sie das Etikettiergerät

seitlich über einen Abfalleimer,
während Sie den Knopf drücken,
um die Farbwalze freizugeben.

4

. Stecken Sie die Farbrolle auf den Dorn

und schieben Sie sie bis zum Einrasten
weiter.

2

. Drehen Sie den Knopf, bis das gewünschte

Zeichen in der Kerbe des
Fensterausschnitts erscheint. (Ein Leerzeichen
wird gedruckt, indem Sie für diese Position den
einfarbigen Block wählen.)

5

. Vergewissern Sie sich, daß vor dem

Schließen der Abdeckung der Druckkopf
komplett wieder in die Ausgangsposition
zurückgezogen wurde.

3

. Wiederholen Sie Schritte 1 und 2

für jede einzelne Position.

4

. Drücken Sie, wenn Sie fertig sind,

den Knopf wieder ein.

Reviews: