background image

f r a n ç a i s

Étapes d'installation

Branchement de Câbles sur le M12LU/CM

A.

Débrancher de la base du téléphone le cordon du combiné téléphonique.

B.

Brancher le cordon du combiné téléphonique dans la prise de l'adaptateur de combiné du
M12LU/CM, comme indiqué (

).

C.

Brancher la base du téléphone M12LU/CM sur la prise de l'adaptateur téléphonique (

)

avec le cordon extensible court fourni. Sur la base du téléphone, brancher le cordon extensible
court dans la prise utilisée normalement pour le combiné.

D.

Brancher le connecteur modulaire du cordon extensible de 3 m dans le M12LU/CM (

).

Brancher l'extrémité du connecteur Quick Disconnect

(QD) dans la prise jumelle du cordon

de casque.

Utiliser le Module Quick Disconnect pour placer un appel en attente et s'éloigner du 
téléphone sans retirer le casque. Pour placer un appel en attente, saisir le Quick 
Disconnect comme indiqué, et séparer en tirant. Pour reprendre la conversation, rebrancher les
deux moitiés.

Note:

le téléphone doit être déconnecté du réseau téléphonique avant de brancher

l’adaptateur. Il se peut que votre téléphone dispose d’une prise casque. Si tel est le cas,
ne branchez pas le cordon du combiné sur l’adaptateur. Consultez la notice de votre télé-
phone pour savoir comment activer la fonction casque.

Réglage du Bouton de Compatibilité Téléphone/Adaptateur

E.

Mettre le casque sur la tête. Soulever le combiné de son réceptacle sur le téléphone. Attendre
une tonalité claire pour placer un appel. S'il n'y a pas de tonalité, régler le bouton de
Compatibilité Téléphone/Adaptateur comme suit:

F.

Retirer le Couvercle du Bouton de Compatibilité Téléphone/Adaptateur en plaçant deux doigts
ou les pouces sur les bosses et en appuyant vers le bas.

G.

Retirer le tournevis plat en plastique du bas de l'adaptateur, en le faisant glisser dans les sup-
ports le tenant en place.

H.

Avec le tournevis, faire glisser le Commutateur de Compatibilité jusqu'à ce que vous entendiez
une tonalité nette, ou utilisez le tableau ci-dessous.

p o r t u g u ê s

Indicações para Instalação

Conexões de Fio para o M12LU/CM

A.

Desligue o fio do receptor do seu telefone da base do telefone.

B.

Ligar o seu telefone receptor em uma tomada para receptor adaptador M12LU/CM como é
mostrado (

).

C.

Conectar a base do seu telefone na tomada do adaptador de telefone M12LU/CM (

usando o cordão espiral curto. Na base do seu telefone, ligue o cordão espiral curto na 
tomada normalmente usada para o seu receptor.

D.

Ligue o conector modular do cordão espiral de 10 pés no M12LU/CM (

). Ligue o conector 

Quick Disconnect

ao lado específico do cordão do telefone de ouvido.

Use o Módulo Quick Disconnect para colocar o chamada na espera podendo se distanciar do
telefone sem remover o fone de ouvido. Para colocar a sua chamada na espera, pegue o
Quick Disconnect, como está sendo mostrado, e separe-os. Para continuar a sua conversa,
conectar de volta as duas metades.

Observação:

É necessário desligar o telefone da rede antes de instalar o Adaptador. O

seu telefone pode vir com uma entrada denominada "headset"; se for esse o seu caso
NÃO ligue o aparelho de mão ao Adaptador. Por favor verifique o manual de usuário do
seu telefone para saber como configurar a operação do headset no seu telefone.

Como Ajustar o Interruptor de Compatibilidade para Telefone/Adaptador

E.

Coloque o Telefone de Ouvido. Remova o receptor da base do telefone. Escute até ouvir um
sinal claro de linha para fazer a sua chamada. Se não ouvir nada, ajuste o Interruptor de
Compatibilidade do Adaptador de Telefone dessa forma:

F.

Remover a porta de acesso do Interruptor de Compatibilidade de telefone colocando seus
dedos e polegar na parte levantada e empurrando para baixo.

G.

Remover a fina chave de fenda de plástico que está embaixo do adaptador deslizando-a
entre os braceletes que a seguram.

H.

Usando uma chave de fenda, deslize o Interruptor de Compatibilidade até ouvir um sinal de
linha claro, ou use o diagrama abaixo.

e s p a ñ o l

Pasos para la Instalación

Modo de conectar el cable del M12LU/CM

A.

Desenchufe el cable del auricular de mano de su teléfono de la base del mismo.

B.

Enchufe el cable del auricular de mano de su teléfono en la ficha del auricular de mano
del adaptador M12LU/CM según se indica (

).

C.

Conecte la base de su teléfono con la ficha de teléfono del adaptador M12LU/CM (

utilizando el cable corto rizado. Enchufe, en la base de su teléfono, el cable rizado corto
en el toma utilizado normalmente para su auricular de mano.

D.

Enchufe el conector modular del cable ensortijado de 10 pies en el M12LU/CM (

). Enchufe

el extremo del conector Quick Disconnect

en el lado que hace juego del cable del auricular.

Use el Módulo de Desconexión Rápida para hacer esperar una llamada y alejarse del 
teléfono sin tener que quitarse el auricular. Para poner una llamada a esperar, tome el 
dispositivo de desconexión rápida, según se indica y sepárelo para desconectarlo. Para
reanudar su conversación, vuelva a conectar las dos mitades.

Nota:

El teléfono deberá haber sido desconectado de la red antes de poder instalar el

Adaptador. Es posible que su teléfono cuente con una ficha especial rotulada auricular;
si la tiene, NO conectar el auricular de mano al Adaptador. Por favor, consultar con 
la guía para el usuario de su teléfono para determinar de que modo se establece el 
funcionamiento del auricular en su teléfono.

Graduación del interruptor de compatibilidad del adaptador del teléfono

E.

Póngase el auricular. Quite el auricular de la base del teléfono. Espere escuchar el tono
para marcar antes de hacer una llamada. Si no lo escucha, ajuste el interruptor de 
compatibilidad del adaptador del teléfono según se indica a continuación:

F.

Quite la puerta de acceso al interruptor de compatibilidad del teléfono colocando dos
dedos o los pulgares en la parte estriada y empuje.

G.

Quite el destornillador plano de plástico de la parte inferior del adaptador haciéndolo
deslizar a través de las abrazaderas que lo sostienen en su lugar.

H.

Utilizando el destornillador, haga deslizar el Interruptor de Compatibilidad hasta que
escuche un tono nítido para marcar o utilizar el diagrama que aparece a continuación.

M 1 2 L U / C M

M o d u l a r   H e a d s e t  

A d a p t e r

U s e r ' s   G u i d e
G u í a   p a r a   e l   U s u a r i o
G u i d e   d ’ U t i l i s a t i o n
M a n u a l   d e   U s u á r i o
B e d i e n u n g s a n l e i t u n g
B r u k e r h å n d b o k
G u i d a   p e r   l ’ U t e n t e

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

1

Telephone/Adapter 
Compatibility Slide Switch
Interruptor deslizante de
compatibilidad para el 
adaptador/teléfono
Bouton Coulissant 
de Compatibilité
Téléphone/Adaptateur
Interruptor Corrediço de
Compatibilidade para
Telefone/Adaptador

2

Switch Cover
Tapa del interruptor deslizante 
de compatibilidad para el
adaptador/teléfono
Couvercle du Bouton 
Coulissant de Compatibilité
Téléphone/Adaptateur
Proteção para Interruptor
Corrediço de Compatibilidade
para Telefone/Adaptador

3

Transmit Volume Control
Control del volumen 
de transmisión
Contrôle du Volume 
d'Émission
Controle do Volume 
de Transmissão

+

_

M 1 2 L U / C M

M o d u l a r   H e a d s e t   A d a p t e r

1

2

3

4

5

6

7

8

9 10 11

14

12

4

Receive Volume Control
Control del volumen de recepción
Contrôle du Volume de Réception
Controle do Volume de Recepção

5

Headset/Handset Selector Switch
Interruptor selector del
auricular/auricular de mano
Commutateur de Sélection
Casque/Combiné
Interruptor Selecionador para 
Fone de Ouvido e Receptor

6

Mute Switch
Silenciador
Bouton de 'Secret'
Interruptor para Emudecer

7

Headset Jack
Ficha del auricular
Prise de Casque
Tomada para Fone de Ouvido

8

Telephone Jack
Ficha de teléfono
Prise de Téléphone
Tomada para Telefone

9

Screwdriver
Destornillador
Tournevis
Chave de Fenda

10

Handset Jack
Ficha del auricular de mano
Prise de Combiné
Tomada para Telefone de Ouvido

11

AC Power Supply Jack 
(no AC power supply is required 
to use the M12LU/CM adapter)
Ficha de suministro de energía AC 
(No requerida)
Prise pour Alimentation CC 
(pas nécessaire)
Tomada para Força de Corrente
Alternada (não requerida)

12

Telephone Set Coiled Cable
Adapter (8 inches)
Adaptador de cable ensortijado
para teléfono (8 pulgadas)
Adaptateur de Cordon Extensible
du Téléphone (20 cm)
Fio Modular Espiral para
Adaptador de Telefone 
(8 polegadas)

13

Battery Cover 
Compartimento de las pilas
Trappes à piles 
Compartimento da Bateria

14

QD to Modular Coiled Cable 
(10 feet)
Cable modular ensortijado QD 
(10 pies)
QD au Cordon Extensible
Modulaire (3 m)
QD para o Fio Modular Espiral 
(10 pés)

e n g l i s h

Installation Steps

Cable Connections to M12LU/CM

A.

Unplug your telephone’s handset cord from the telephone base.

B.

Plug your telephone handset cord into the M12LU/CM adapter handset jack as shown (

).

C.

Connect your telephone base to the M12LU/CM adapter telephone jack (

) using the 

short curly cord. On your telephone base, plug the short curly cord into the outlet 
normally used for your handset.

D.

Plug the modular connector of the 10 foot coil cord into the front of the M12LU/CM (

).

Plug the Quick Disconnect

connector end into the mating side of the headset cord.

Use the Quick Disconnect Module during a call to pause and move away from the phone
without removing the headset. Grasp the Quick Disconnect, as shown, and pull apart. To
resume your conversation, reconnect the two halves.

Note:

The telephone must be disconnected from the network before installing the

Adapter. Your telephone may have a special socket labelled headset; if this is the case do
NOT connect the handset to the Adapter. Please check your telephone user guide to find
out how to set up headset operation on your telephone.

Set Telephone Adapter  Compatibility  Switch

E.

Put on the headset. Remove the handset from the telephone cradle. Listen for a clear dial
tone to place a call. If none is heard, adjust the Telephone Adapter Compatibility Switch
as follows:

F.

Remove the Telephone Compatibility Switch Access Door by placing two fingers or
thumbs on the raised bumps and pushing down.

G.

Remove the flat, plastic screwdriver from the bottom of the adapter by sliding it 
through the braces holding it in place.

H.

Using the screwdriver, slide the Compatibility Switch until you hear a crisp dial tone, or
use the chart below. Experimenting with various switch settings will not harm the
adapter or your telephone. You are ready to place or receive a call.

Learn the Basics

Make a Test Call

J.

Put on the headset. Remove the handset from the telephone cradle.

K.

Adjust the Receive Volume Control of the M12LU/CM by turning the Thumbwheel on the 
top panel. You are ready to place or receive a call.

L.

The Transmit Volume Level is preset. Place a test call before adjusting.

To access the Transmit Volume Control, remove the Switch Cover as previously 
described. The Transmit Volume Control is to the right of the Slide Switch. Use the 
screwdriver to adjust the Transmit Volume Control. Turn the control clockwise to 
increase the transmit level to the caller. Turn the control counter clockwise 
to reduce the transmit level to the caller.

Muting a Call

M.

Activate the Mute function by depressing the Mute switch (green indicator 
showing). Deactivate the Mute function by releasing the Mute switch (black 
indicator showing).

Making and Receiving Call with a Handset

N.

Activate the Headset/Handset switch (black indicator showing).

O.

Use the Handset and Telephone to place your call.

Trouble Shooting Guide

P R O B L E M

No dial tone present when trying to place or receive a call using a headset.

S O L U T I O N

Confirm that the Telephone Adapter Compatibility Switch is in the correct setting for your phone.

Confirm that the Headset/Handset Selector switch is activated (green indicator showing).

Confirm that you have lifted the telephone handset out of the cradle.

Confirm that the telephone handset cables are properly connected.

P R O B L E M

Callers say they can’t hear me at all or they can’t hear me very well using a headset.

S O L U T I O N

Make sure the microphone of your headset is positioned in front or near your mouth. If you 
are using a noise-cancelling headset, the position of the microphone is very important.

Confirm that the Headset/Handset Switch is activated (green indicator showing).

You may need to adjust the “Transmit Volume Level”. See Section L.

Confirm that the Telephone Adapter Compatibility Switch is in the correct setting for your 
phone. You may want to try readjusting the switch through all of the positions until your 
caller hears you clearly.

Replacement Parts and Accessories

I T E M

C O M C O D E

Adapter to Telephone Coil Cable

408 024 230

(male to male modular plugs)

I T E M

C O M C O D E

Adapter to QD Coil Cable

408 025 062

(QD to male modular plug)

Piezas de Repuesto y Accesorios

I T E M

C O M C O D E

Adaptador para el cable 

408 024 230

ensortijadode teléfono
(enchufes modulares macho a macho)

I T E M

C O M C O D E

Adaptador a cable ensortijado QD

408 025 062

(QD a enchufe modular macho)

Pièces de Rechange et Accessoires

P O S T E

C O M C O D E

Adaptateur au Câble 

408 024 230

Extensible du Téléphone 
(prises modulaires mâle/mâle)

P O S T E

C O M C O D E

Cordon du QD à 

408 025 062

l'Adaptateur Modulaire 
(QD à prise modulaire mâle)

Partes de Reposição e Acessórios

I T E M

C O M C O D E

Adaptador do Fio

408 024 230

Espiral de Telefone
(tomada modular de macho para macho)

I T E M

C O M C O D E

Adaptador para o Fio Espiral QD

408 025 062

(Qd para tomada modular macho)

Aprenda lo Básico

Haga una llamada de prueba

J.

Póngase el auricular. Quite el auricular de mano de la base del teléfono.

K.

Ajuste el control del volumen de recepción del M12LU/CM haciendo girar la rueda 
digital del panel superior.

L.

Ya está listo para hacer o recibir una llamada.

El nivel del volumen de transmisión viene graduado de fábrica. Haga una llamada de 
prueba antes de graduar. Para acceder al control del volumen de transmisión, quite la 
puerta de acceso según lo descripto anteriormente. El control del volumen de transmisión
se encuentra hacia la derecha del interruptor deslizante. Utilice el destornillador para grad-
uar el control del volumen de transmisión. Haga girar el control en el mismo sentido en el

Apprentissage de Base

Appel d'Essai

J.

Mettre le casque sur la tête. Soulever le combiné de son réceptacle sur le téléphone.

K.

Régler la Commande du Volume de Réception du M12LU/CM en faisant tourner la
molette sur le panneau supérieur. L'appareil est prêt à placer ou recevoir un appel.

L.

Le niveau du Volume d'Émision est pré-réglé. Placer un appel d'essai avant de 
le modifier.

Pour accéder à la Commande du Volume d'Émision, retirer le panneau d'accès comme
décrit précédemment. La Commande du Volume d'Émision se trouve à 
droite du bouton coulissant. Utiliser le tournevis pour régler la Commande du Volume
d'Émision. Tourner la commande dans le sens horaire pour augmenter 

P R O B L È M E

Vous entendez un bourdonnement de basse fréquence dans votre casque, et/ou vos interlocuteurs 
se plaignent d'un bourdonnement.

C H O S E S À V É R I F I E R

Essayer de déplacer le bouton de Compatibilité Téléphone/Adaptateur sur toutes ses positions
jusqu'à disparition du bourdonnement. L'expérimentation avec plusieurs réglages n'endommagera 
ni l'adaptateur ni le téléphone.

Ce dispositif doit être utilisé avec un téléphone certifié/homologué CSA, afin d'assurer la sécurité personnelle.

Aprenda o Básico

Faça uma ligação teste

I.

Coloque o fone de ouvido. Remover o receptor da base do telefone.

J.

Ajuste o Controle de Volume de Recepção do M12LU/CM girando a Tomada em 
cima do painel. Você agora está pronto para fazer ou receber uma ligação.

K.

O Nível de Volume de Transmissão está pré ajustado. Faça uma ligação teste 
antes de ajustar.

Para ter acesso ao Controle de Volume de Transmissão, basta remover a porta 
de acesso como já foi explicado anteriormente. O Controle de Volume de Transmissão está
do lado direito do Interruptor. Use a chave de fenda para 
ajustar o Controle de Volume de Transmissão. Gire o controle da esquerda para 

a direita para aumentar o nível de transmissão para a pessoa que foi chamada.
Gire o controle da direita para a esquerda para diminuir o volume do nível para 
a pessoa que foi chamada.

Como emudecer uma chamada

L.

Ativar a função de Emudecer apertando o interruptor de Emudecer (Mute) 
(indicador verde irá aparecer). Desativar a função de Emudecer soltando o 
interruptor de Emudecer (Mute) (indicador preto irá aparecer).

Como fazer e Receber Ligações com o Receptor de mão

M.

Ativar o interruptor de Fone de Ouvido/Receptor (indicador preto irá aparecer).

N.

Use o Receptor de Telefone para fazer a sua ligação.

Guia para Resolução de Problemas

P R O B L E M A

Não existe sinal de linha ao tentar fazer uma ligação ou ao receber uma ligação usando o fone 
de ouvido.

I T E N S P A R A C H E C A R

Ter certeza de que o Interruptor Adaptador de Compatibilidade de Telefone está na marca correta
para o seu telefone.

Ter certeza de que o seu interruptor Selecionador de Fone de Ouvido/Receptor esteja ativo 
(indicador verde irá aparecer).

Ter certeza de que você retirou o receptor da base de telefone.

Ter certeza de os fios do receptor do telefone estão conectados apropriadamente.

P R O B L E M

A pessoa que está chamando diz que não consegue me ouvir ou que não me ouve direito 
usando o fone de ouvido.

S O L U T I O N

Tenha certeza de que o microfone do seu fone de ouvido está posicionado em frente ou perto 
da sua boca. No caso de você estiver usando um fone de ouvido com a característica de 
cancelamento de ruído, a posição do microfone é muito importante.

49064-01 (10•00)

Printed in U.S.A.

COMPATIBILITY SWITCH CHART

Switch Position

Telephone

1

Carbon (Older Telephones)

*Batteries or AC adapter required. AC adapter sold separately.

2

Avaya (Lucent) 7300/7400 Series, All Merlin Telephones

3

Electronic

4

Avaya (Lucent) 8400/6400/4400 Series

5

Other*

6

Avaya (Lucent) Callmaster V, VI*

DIAGRAMA DEL INTERRUPTOR DE COMPATIBILIDAD

Posición del Interruptor

Teléfono

1

Telèfono de Carbono

2

Teléfonos Series 7300/7400 y todos los Merlin

3

Telèfono Electret

4

Avaya (Lucent) Series 8400/6400/4400 

5

Otro *

6

Callmaster V, VI * de Avaya (Lucent)

* Requieren baterías o Adaptador de AC. El adaptador de AC se vende por separado.

TABLEAU DE COMMUTATEUR DE COMPATIBILITÉ

Position du Commutateur

Téléphone

1

Téléphones au carbone

2

Téléphones Avaya (Lucent) de Série 7300/7400 & tous les téléphones Merlin

3

Téléphones Éléctroniques

4

Téléphones Avaya (Lucent) de Série  8400/6400/4400

5

Autres *

6

Avaya (Lucent) Callmaster V, VI *

* Nécessite des piles ou un adaptateur CA. Adaptateur CA vendu séparément.

DIAGRAMA DO INTERRUPTOR DE COMPATIBILIDADE

Posição do Interruptor

Telefone

1

Telefone com cápsula de carvão

2

Todos os telefones das séries Avaya (Lucent) 7300/7400 e Merlin

3

Telefone eletrônico

4

Série Avaya (Lucent) 8400/6400 /4400

5

Outros *

6

Avaya (Lucent) Callmaster V, VI *

* As Baterias ou Adaptador de Energia AC (Corrente Elétrica) são vendidos separadamente.

13

e n g l i s h

e s p a ñ o l

f r a n ç a i s

p o r t u g u ê s

p o r t u g u ê s

p o r t u g u ê s

f r a n ç a i s

f r a n ç a i s

e s p a ñ o l

e s p a ñ o l

e n g l i s h

e n g l i s h

Installing Batteries

I.

The batteries on your Adapter may need to be installed before you can use your headset.
You should disconnet your telephone from the network before doing this.

To install the batteries, remove the battery cover on the side of the Adapter by pressing on
the grips and pushing down.

Put the batteries into the compartment as shown on the inside of the battery compart-
ment, and replace the cover.

The Adapter has a low battery indicator which gives 3 beeps when you begin a call. If you
hear this then replace the batteries as soon as possible.

Instalación de las baterias

I.

Es posible que necesite instalar las baterías de su Adaptador antes de utilizar su auricular.
Usted deberá desconectar su teléfono de la red antes de hacerlo.

Para instalar las baterías, quitar la tapa del compartimiento de baterías que se encuentra
en el costado del Adaptador oprimiendo y empujando hacia abajo.

Colocar las baterías en el recinto según lo indicado en el interior del compartimiento de
baterías y colocar la tapa nuevamente.

El adaptador dispone de un indicador para señalar cuando las pilas se están gastando.
Suenan 3 beeps en el momento de iniciarse una llamada. Si escucha este sonido debe 
cambiar las pilas lo antes posible.

Mises en place des piles

I.

Les piles fournies avec votre adaptateur doivent être installées avant que vous n’utilisiez
votre microcasque. Déconnectez votre téléphone du réseau avant d’effectuer cette 
opération. Pour installer les piles, retirer le couvercle de l’espace à batterie situésur le côté
de l’adaptateur en appuyant et en tirant vers le bas.

Placez les piles comme indiqué à l’intérieur de l’espace àpiles et replacez le couvercle.
L’adaptateur dispose d’un indicateur de batteries faibles qui émet 3 bips lorsque vous
émettez un appel. Si vous entendez ces bips, remplacez les piles au plus vite.

Como instalar as baterias

I

.

É possível que seja necessário instalar as baterias do seu Adaptador antes de usar o 
seu headset. Antes de fazer isso, você deve desligar o telefone da rede.

Para instalar as baterias, retire a tampa que cobre a bateria no lado do Adaptador 
pressionando as alças para baixo.

Coloque as baterias dentro do compartimento como está sendo demonstrado dentro do
mesmo compartimento de bateira, e coloque a tampa de volta.

O Adaptador possui um indicador de bateria fraca que emite 3 sinais sonoros quando
você inicia uma chamada. Se ouvir este aviso, substitua as baterias o mais cedo possível.

P R O B L E M

I hear a low pitched hum in my headset or callers complain they hear a hum.

S O L U T I O N

Try moving the Telephone Adapter Compatibility Switch through all positions until the hum 
disappears. Experimenting with the various switch settings will not harm the adapter or 
your telephone.

This device must be used with a CSA Certified/Listed telephone to ensure personal safety.

que giran las manecillas del reloj para aumentar el nivel de transmisión para la persona
con la que se habla. Haga girar el control en sentido contrario al que giran las manecillas
del reloj para reducir el nivel de transmisión para la persona con la que se habla.

Modo de Silenciar una llamada

M.

Active la función para silenciar oprimiendo el silenciador (se ve el indicador 
verde). Desactive la función del silenciador liberando el silenciador (no se ve el 
indicador verde).

Modo de hacer y de recibir llamadas con el auricular de mano

N.

Active el interruptor del auricular/auricular de mano (se ve el indicador negro).

O.

Use el auricular de mano/teléfono para hacer su llamada.

Guía de Resolución de Problemas

P R O B L E M A

No hay tono para marcar cuando trata de hacer o de recibir una llamada utilizando el auricular.

A R T Í C U L O S A V E R I F I C A R

Confirme que el interruptor de compatibilidad del adaptador del teléfono se encuentre en la 
graduación apropiada para su teléfono.

Confirme que el interruptor del selector del auricular/auricular de mano esté activado (se ve el 
indicador verde)

Confirme haber levantado el auricular de mano de la base.

Confirme que los cables del auricular de mano del teléfono estén conectados de forma apropiada.

P R O B L E M A

Las personas que llaman dicen que no me escuchan para nada o que no me escuchan muy bien 
al utilizar el auricular.

A R T Í C U L O S A V E R I F I C A R

Asegúrese de que el micrófono de su auricular se encuentre ubicado enfrente o cerca de su boca.
Si usted está utilizando un auricular con "anulación de sonidos", la ubicación del micrófono 
resulta muy importante.

Confirme que el interruptor del auricular/auricular de mano esté activado (se ve el indicador verde).

Es posible que deba graduar el "nivel del volumen de la transmisión".

Confirme que el interruptor de compatibilidad del adaptador del teléfono se encuentre en la 
graduación apropiada para su teléfono. Es posible que usted desee tratar de volver a graduar el
interruptor a través de todas las posiciones hasta que la persona con la que usted está hablando 
le escuche claramente.

P R O B L E M A

Escucho un zumbido grave en mi auricular y/o las personas con las que hablo se quejan de que
escuchan un zumbido.

A R T Í C U L O S A V E R I F I C A R

Intente mover el interruptor de compatibilidad del adaptador del teléfono a través de todas 
las posiciones hasta que el zumbido desaparezca. Si experimenta con varias graduaciones del 
interruptor no dañará ni al adaptador ni al teléfono.

le niveau de transmission vers l'interlocuteur. Tourner la commande dans le sens anti-
horaire pour diminuer le niveau de transmission vers l'interlocuteur.

Pour placer un appel sur 'Secret'

M.

Enclencher la fonction 'Secret' en appuyant sur le bouton de 'Secret' (indicateur 
vert visible). Annuler la fonction 'Secret' en relâchant le bouton de 'Secret' 
(indicateur noir visible).

Pour Placer et Recevoir un Appel avec un Combiné

N.

Enclencher le commutateur Casque/Combiné (indicateur noir visible).

O.

Utiliser l'Ensemble Téléphone/Combiné pour placer un appel.

Guide de Dépannage

P R O B L È M E

Pas de tonalité en essayant de placer ou recevoir un appel avec un casque.

C H O S E S À V É R I F I E R

Confirmer que le bouton de Compatibilité Téléphone/Adaptateur est sur la bonne position pour 
ce téléphone.

Confirmer que le Commutateur de Sélection Casque/Combiné est bien enclenché (indicateur 
vert visible).

Confirmer que le combiné téléphonique est bien soulevé de son réceptacle sur le téléphone.

Confirmer que les câbles du combiné téléphonique sont correctement branchés.

P R O B L È M E

Vos interlocuteurs disent qu'ils ne vous entendent pas du tout ou pas très bien avec le casque.

C H O S E S À V É R I F I E R

S'assurer que microphone du casque est placé bien en face ou près de votre bouche. Si vous
employez un casque "anti-bruit", la position du microphone est très importante.

Confirmer que le Commutateur Casque/Combiné est bien enclenché (indicateur vert visible).

Il sera peut-être nécessaire de régler le Niveau du Volume d'Émission.

Confirmer que le bouton de Compatibilité Téléphone/Adaptateur est sur la bonne position pour 
ce téléphone. Il sera peut-être désirable d'essayer de régler le bouton sur toutes ses positions,
jusqu'à ce que votre interlocuteur vous entende bien.

Tenha certeza de que o Interruptor Fone de Ouvido/Receptor esteja ativado (indicador verde 
irá aparecer).

Talvez você irá ter que ajustar o "Nível de Volume de Transmissão".

Tenha certeza de que o Interruptor Adaptador de Compatibilidade de Telefone está na posição 
correta para o seu telefone. Você poderá tentar reajustar o interruptor usando todas as posições
disponíveis até encontrar aquela que permite com que a pessoa que ligou o escute claramente.

P R O B L E M

Eu escuto um zunido de entonação baixa no meu fone de ouvido e/ou as pessoas que ligam 
reclamam de ouvir esse zunido.

S O L U T I O N

Experimente mudar as posições do Interruptor Adaptador de Compatibilidade de Telefone 
para todas as posições até que o zunido desapareça. Se você decidir experimentar com 
outras posições de ajuste, isso não irá danificar o adaptador ou o seu telefone.

Reviews: