– 2 –
– 3 –
DESTROYER 1:275
DESTROYER 1:275
41320
41320
CH
Bitte lesen Sie die Aufbau- und Sicherheitshinweise vor Gebrauch sorgfältig durch.
Diese Anweisungen für spätere Nachschlagezwecke aufheben, sie beinhalten wichtige Informationen.
Dieses Produkt nur gemäß der Anleitung benutzen.
Andere Anwendungen als die in der Anleitung beschriebenen, gelten als nicht bestimmungsgemäß
und können Schäden verursachen, für die keine Haftung übernommen wird.
Technische Daten:
Fahrfunktionen: Vorwärts, rückwärts, links, rechts
Funkreichweite: max. 80 m
Frequenz: 2,4 GHz
Ladezeit: ca. 4,0 Std.
Fahrtdauer: ca. 20 min
Verpackungsinhalt:
1 x RC Zerstörer
1 x RC Fernbedienung
3 x Satelliten Anbauteile, 3 x Standfußteile
1 x 7,2 V 600 mA NiMh Akku für das Schiff
1 x 7,2 V 250 mA USB-Ladegerät
BEDIENUNGSANLEITUNG · INSTRUCTION MANUAL · NOTICE D‘UTILISATION · ISTRUZIONI D‘USO · INSTRUCCIONES DE MANEJO
Please read the setup and safety instructions in their entirety before using the product.
Keep the instructions for future reference, as they contain important information.
This product may only be used according to its instructions.
Any use other than that described in the instructions is considered to be improper and may cause
damage for which no liability will be assumed.
Technical Data:
Running functions: Forward, backward, left, right
Signal range: max. 80 m
Frequency: 2,4 GHz
Charging time: approx. 4,0 h
Operational time: approx. 20 min
Contents:
1 x RC Destroyer
1 x RC transmitter
3 x Satellite attachments, 3 x Stand parts
1 x 7,2 V 600 mA NiMh Ship storage battery
1 x 7,2 V 250 mA USB charger
BEDIENUNGSANLEITUNG · INSTRUCTION MANUAL · NOTICE D‘UTILISATION · ISTRUZIONI D‘USO · INSTRUCCIONES DE MANEJO
You need:
2 x 1,5 V AA
batteries for transmitter
(not included)
Sie benötigen:
2 x 1,5 V AA
Batterien für die Fernbedienung
(nicht enthalten)
IE
GB
Sicherheitshinweise
•
Bitte vermeiden Sie, dass Kinder Kleinteile verschlucken.
•
Um unvorhergesehenen Betrieb zu vermeiden, sollten die Batterien bei
Nichtverwendung aus dem Produkt genommen werden.
•
Wie bei allen Elektro-Produkten sollten Vorsichtsmaßnahmen ergriffen
werden um elektrische Schläge zu vermeiden.
•
Um das Eindringen von Wasser zu vermeiden, verschließen Sie die Lüftungs-
ventile an Deck wenn Sie das Schiff im Wasser benutzen.
•
Wenn das Schiff nach Verwendung im Wasser anhält, nehmen Sie es sofort
außer Betrieb. Reinigen Sie alles mit einem weichem trockenen Tuch und
entfernen Sie alle Batterien, trocknen Sie das Innere es Schiffes über Nacht
bei geöfffnetem Akkufach.
•
Niemals das Schiff hochnehmen solange die Propeller noch drehen!
Bitte darauf achten, dass Haare, Finger, das Gesicht oder lose
Kleidungsteile nicht mit den drehenden Propellern in Berührung kommen.
•
Niemals die Bewegung der Propeller blockieren.
•
Bitte beachten Sie die maximale Reichweite von 80 m.
Geignete Wasserflächen:
•
Schwimmbad, Teich, See.
Nicht geeignete Wasserflächen:
•
Das Schiff soll nicht im Salzwasser benutzt werden. Salz würde die Metallteile
korrodieren lassen und die Gewährleistungsansprüche gehen verloren.
•
Beim Betrieb in Gewässern darauf achten, dass das Wasser ruhig ist, ohne
Wellen oder starke Turbulenzen.
•
Nie in Flüssen mit starker Strömung fahren lassen.
Safety instructions
•
Please prevent children from swallowing small items.
•
To avoid accidental operation, remove batteries when not in use.
•
As with all other electrical products, certain precautions should be taken
to prevent the risk of electrical shocks.
•
When using the ship in water, close the ventilation valve on deck in order to
prevent the penetration of water.
•
Switch the ship off immediately if it remains in the water after use. Clean
everything with a soft, dry cloth and remove all the batteries. Dry the inside
of the ship overnight with the battery holder open.
•
Do not pickup ship while in motion. Please take care to ensure that e.g. your
hair, fingers, face or loose items of clothing do not come into contact with
the propellers while theya are turning. Never block the propellers to prevent
them form turning.
•
Please observe the maximum range of 80 m.
Suitable expanses of water:
•
Swimming pools, ponds, lakes
Unsuitable expanses of water:
•
The ship must not be used in saltwater. Salt would cause corrosion to metal
parts, and this would invalidate the warranty.
•
When using the vehicle on a lake, make sure that the water surface is calm
and that there are no waves or turbulence. Never use the ship on a river
with a strong current.
Umgang mit Batterien
Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern sind Sondermüll. Der
Inverkehrbringer ist zur Rücknahme gebrauchter
Batterien gesetzlich verpflichtet. Sie können die
Batterien nach Gebrauch in unserer Verkaufs-
stelle oder in unmittelbarer Nähe beim Handel
oder in kommunalen Sammelstellen unentgeltlich
zurückgeben. Batterien regelmäßig überprüfen und
nach Gebrauch entnehmen, um ein eventuelles
Auslaufen zu verhindern. Den Akku nur entladen
lagern. Batterien sind nach Polarität einzulegen. Es
sollen nur die empfohlenen Batterien verwendet
werden. Nicht aufladbare Batterien dürfen nicht
aufgeladen werden. Verbrauchte Batterien aus dem
Spielzeug entfernen und wie vom Hersteller emp-
fohlen entsorgen. Anschlußklemmen dürfen nicht
kurzgeschlossen werden. Aufladbare Batterien vor
dem Laden aus dem Spielzeug nehmen. Aufladba-
re Batterien nur unter Aufsicht Erwachsener laden.
Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauch-
te Batterien dürfen nicht zusammen verwendet
werden.
Akku-Sicherheitshinweise
Aufladbaren Akku nur unter Aufsicht Erwachsener
laden. Lassen Sie keine Kinder mit dem Ladegerät
spielen. Bitte alle Anweisungen zum wiederauflad-
baren Akku und dem Ladegerät lesen und befol-
gen. Bitte nur den beiliegenden Akku verwenden,
andere Akku-Typen können explodieren, Verlet-
zungen bei Personen oder sonstige Schäden verur-
sachen. Kein beschädigtes Ladegerät verwenden!
Das Ladegerät und den Akku regelmäßig auf Schä-
den an Kabel, Stecker, Abdeckung oder anderen
Teilen untersuchen.
Akku Ladeanleitung
Um beste Ladeergebnisse zu erzielen, laden Sie
bitte den Akku immer gemäß dieser Anweisung auf.
Der Akku muss vor Fahrtbeginn vollständig
geladen sein. Vor jedem Aufladen bitte den Akku
vollständig entleeren. Benutzen Sie dazu das Schiff,
bis die Propeller stoppen.
Der Akku muss vor dem Laden aus dem Gerät
entfernt werden. Der Akku muss vor dem Wie-
deraufladen abkühlen. Beim Laden können sich
Akku und Ladegerät erwärmen. Achten Sie bei der
Verwendung im Wasser unbedingt darauf, dass
das Schiff rechtzeitig zurückgeholt wird, bevor der
Akku leer ist.
Zusätzliche Tipps zu
wiederaufladbaren Batterien
Man kann den Akku einen Tag vor der Verwendung
laden, z.B. wenn man das Produkt als Geschenk
verwenden möchte. Es ist besser den Akku voll
zu laden, auch wenn das Fahrzeug nur kurzzeitig
betrieben werden soll. Der Akku behält bei heißem
Wetter seine Ladung nur für kurze Zeit.
Sonstiges
Die Gewährleistungszeit beträgt 2 Jahre ab Kauf.
Bei Reklamationen Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
Technische und designbedingte Änderungen
vorbehalten.
Probleme und Lösungen
Das Schiff reagiert nicht:
•
Bewegen sich die Propeller und leuchtet dabei
das Licht an der Fernbedienung wenn die
Joysticks bewegt werden?
•
Sind die Batterien richtig eingelegt?
•
Sind die Batteriekontakte verbogen
oder verschmutzt?
•
Sind die Batterien entladen oder defekt?
•
Lässt die Leistung der Batterien/Akkus nach?
•
Sind andere Modelle mit Funkfern-
steuerung in der Nähe, die auf der gleichen
Frequenz senden?
•
Verursachen Metallgitter/Zäune Störungen?
•
Entspricht die Einsatzreichweite
der Funkreichweite?
•
Befinden sich Sende- oder Strommasten
in der Nähe?
Diese können zu unkontrolliertem Verhalten
des Schiffes führen.
•
Sind Walkie/Talkie/CBN-Funker in der Nähe,
die Störungen hervorrufen können?
Die Batterie kann nicht vollständig
geladen werden:
•
Ist das Ladegerät oder die Batterie
beschädigt?
•
Ist die Steckdose defekt?
•
Ist das USB-Ladekabel defekt?
Handling batteries
Batteries and rechargeable batteries must not
be disposed of in domestic waste, but rather in
hazardous substance waste. The person placing
them on the market is legally obliged to take back
used batteries. You may bring used batteries to our
store or other stores in your vicinity or to communi-
ty collection areas free of charge. Regularly check
the batteries and remove after use to prevent them
from leaking. Always discharge the battery before
putting it into storage. Batteries must be inserted
according to polarity. Only use recommended
batteries. Non-rechargeable batteries must not be
recharged. Used batteries must be removed from
the toy and disposed of as recommended by the
manufacturer. Terminals must not be short circui-
ted. Remove rechargeable batteries from toy prior
to their recharging. Rechargeable batteries must
only be charged under adult supervision. Unequal
battery types or new and used batteries must not
be used together.
Storage battery safety instructions
Only charge the rechargeable storage battery un-
der adult supervision. Do not allow children to play
with the charger. Store the charger in a safe place.
Please read and follow all the instructions supplied
for the storage battery and the charger. Please use
only the enclosed storage battery. Other types may
explode and cause injury or result in other types
of damage. When charging your battery in a foreign
country, please consider that socket voltages may
differ, in order to avoid damaging your charger. Do
not use the charger if it is damaged. Regularly ins-
pect the charger and the storage battery for damage
to cables, connectors, covers and other parts.
Instructions for charging
the storage battery
To achieve the best results, always charge the
battery in accordance with these instructions. The
battery must be fully charged before starting to
drive. Always completely drain the battery before
recharging. To do this, run the ship until propellers
stops going.
The storage battery must be removed from the
device before being charged. The battery must
be allowed to cool off before recharging. When
charging, the battery and charger can warm up.
When using the ship in water, it is essential to make
sure that the ship is brought back well before the
storage battery is empty.
Additional tips for using
rechargeable-storage batteries
The battery can be charged one day in advance,
for example if you wish to give away the product
as a present. It is better to fully charge the battery,
even if the vehicle is to be operated only for a short
time. In hot weather the battery will only retain its
charge for a short time.
Other
T
he guarantee covers a period of 2 years starting
from the day of purchase. Proof of purchase
must be shown when requesting money back.
Right is reserved to effect technical and
design-related changes.
Problems and solutions
The ship doesn`t work:
•
Do the propellers move and does that light
on the remote control also light up when the
joysticks are moved?
•
Have you placed the batteries/storage
batteries in the correct position?
•
Are the contacts of the battery bent or dirty?
•
Are the batteries empty or defective?
•
Is the battery/storage battery charge
becoming low?
•
Is there any other model near the car with radio
control that sends with the same frequency?
•
Are there interferences caused
by metal wire fencing?
•
Is the operating range equivalent to
the signal range?
•
Transmission or power masts often lead to a
uncontrollable behaviour of the car.
•
Are there any Walkie-Talkies or CBN-radio ope-
rators nearby that lead to interferences??
The battery cannot be fully charged:
•
Has the charger or the battery been damaged?
•
Is the socket defective?
•
Is the USB charger cable defective?