background image

italiano 

9

 

Wien

 

1.  DATI TECNICI 

 
 

DATI TECNICI 

Altezza 

709 mm 

Larghezza 

690 mm 

Profondità 

582 mm 

Peso 

160 kg 

Peso con rivestimento in ceramica 

----------- 

Diametro uscita fumi 

150 mm 

Rendimento nominale (

secondo EN 13240)

 

6,5 kW 

Rendimento massimo 

9 kW 

Volume riscaldabile (m

3

) (dipende 

dalle condi- 
zioni di isolamento dell'abitazione) 

82 

– 210 m

3

 

 

Valori delle emissioni per allacciamento multiplo alla 
canna fumaria (secondo norma DIN 4705, Parte 3) e 
per il calcolo delle dimensioni della canna fumaria 
(secondo DIN 4705, Parte 2) 
Flusso  fumi 

chiuso 

6,1 g/s 

Temperatura fumi 

chiuso 

314 °C 

Depressione minima 
con rendimento 
nominale (r.nom.) 

chiuso 

11 Pa 

 

con r.nom. di 
0,8 volte 

 9 Pa 

 

2.  INFORMAZIONI IMPORTANTI 

 
Questo manuale contiene informazioni generali. 
Devone essere rispettate sia le norme nazionale e 
europee, le disposizioni locali e le leggi sul edilizia ed 
anche le disposizioni dei vigili del fuoco. 

 

Avvertenze  generali  e  precauzioni 
nell'impiego della Kaminofen

 

 

 

Prima  di  mettere  in  funzione  la  stufa  vi 

raccomandiamo 

di 

leggere 

attentamente 

l'intero 

manuale  che  vi  fornisce  importanti  informazioni  e 
avvertimenti.  

 

Per il trasporto della stufa utilizzate mezzi idonei, la 

cui portata sia sufficiente a sostenerne il peso. 

 

Non  utilizzate  la  stufa  come  se  fosse  una  scala  o 

un'impalcatura per salirvi sopra. 

 

Attenzione 

Durante 

il 

funzionamento,  la  superficie  del 
apparecchio  si  riscalda.  In  caso 
di  contatto  consigliamo  l'utilizzo 
di  un  apposito  guanto  durante  il 
funzionamento. 

 

Attenzione 

– questa vernice non è antiruggine 

 

 

Istruite  i  vostri  bambini  su  questi  inconvenienti  e 

teneteli lontani dalla stufa quando è accesa. 

 

Utilizzate  solo  combustibili  idonei  indicati  nel 

capitolo „Combustibili adatti“. 

 

Nella  camera  di  combustione  non  devono  essere 

infilate  e  bruciate  sostanze  facilmente  infiammabili  od 
esplo

sive,  come  bombolette  spray  vuote  e  simili.  E’ 

severamente vietato lasciare tali oggetti nelle immediate 
vicinanze della stufa (pericolo di esplosione). 

 

Mentre  si  ricarica  legna  nella  stufa  accesa  è 

sconsigliato  portare  capi  di  abbigliamento  che  possano 
prendere fuoco facilmente. 

 

 Non  appoggiate  oggetti  non  resistenti  al  calore 

sulla stufa o nelle sue immediate vicinanze. 

 

Non  mettete  ad  asciugare  biancheria  sopra  la 

stufa.  Stendibiancheria  o  simili  devono  essere  collocati 
ad  una  distanza  adeguata  dalla  stufa  (pericolo  di 
incendio). 

 

La  stufa  non  e  una  stufa  da  tenere  in  funzione 

ininterrotamente. 

 

Quando  la  stufa  è  in  funzione  è  sconsigliato  l’ 

utilizzo  di sostanze facilmente infiammabili o esplosive 
nella stessa stanza o in stanze adiacenti.

 

 

 

L’apparecchio deve funzionare ad antina chiusa. 

 

Antina  e  regolazioni  devono  essere  chiusi  quando 

il modello non è in funzione.

 

 

Installazione della stufa

 

 

Distanze di sicurezza (distanze 
minime) Fig. 2

 

a > 120 cm 

 

b > 55 cm sinistra, 65 cm destra 
c > 50 cm  *) 
(a 

– anteriormente nell’area di irradiazione) 

(b 

– lateralmente) 

(c 

– posteriormente 

*) L'applicazione del pannello protettivo posteriore 
consente di ridurre la distanza di sicurezza a 20 cm 

 

Il luogo in cui installate la stufa deve disporre di almeno 
una  porta  /  finestra  che  dia  all’esterno  oppure  deve 
essere  collegato  direttamente  ad  un  ambiente  con 
accesso  all’esterno.  Non  devono  essere  messi  in 
funzione  nella  stessa  stanza,  altre  stufe,  caminetti  o 
estrattori fumi. 
 

Portata del pavimento

 

Prima  di  installare  la  stufa,  accertatevi  che  la  struttura 
sottostante al punto in cui volete sistemarla sia in grado 
di sopportarne il peso.

 

Summary of Contents for Wien

Page 1: ...Benutzerhandbuch manual manuale manuel Benutzerhandbuch user instructions Istruzioni per l uso manuel d instructions Gussofen Wien ...

Page 2: ...Techn data 4 1 Dati tecnici 7 1 Caractéristiques 10 2 Wichtige Informationen 1 2 Important information 4 2 Informazioni importanti 7 2 Infos importantes 10 3 So bedienen Sie Ihren 3 Correct operation 3 Per un uso corretto della 3 Bien utiliser votre Gussofenrichtig 2 of your stove 5 vostra Kaminofen 8 poêle 11 4 Die wichtigsten 4 The most important 4 Prospetto dei ricambi 4 Principales pièces Ersa...

Page 3: ... ausschließlich das im Kapitel saubere Verbrennung angeführte genehmigte Heizmaterial Das Verbrennen oder Einbringen von leicht brennbaren oder explosiven Stoffen wie leere Spraydosen und dgl in den Brennraum sowie deren Lagerung in unmittelbarer Nähe Ihres Heizgerätes ist wegen Explosionsgefahr strengstens verboten Beim Nachheizen sollen keine weiten oder leicht brennbaren Kleidungsstücke getrage...

Page 4: ...t Dies muss besonders bei jeder Erstinbetriebnahme z B nach der Sommerzeit und in der Übergangszeit z B bei starkem Wind kontrolliert werden Wenn nicht genügend Förderdruck vorhanden ist dann können zunächst Papier oder Weichholzspäne verbrannt werden um Ofen und Kamin auf Temperatur zu bringen Die Lufteintrittsöffnung des Gerätes darf nicht verschlossen werden Luftschieber in die AUF Position sch...

Page 5: ...tboden 3 717103 Keramott hinten 4 717102 Keramott links 5 717105 Keramott hinten oben 6 717104 Holzfänger 7 717101 Keramott oben 8 717106 Sonstiges Bezeichnung Artikelnr WIEN Türglas 716002 Ofenlack 650002 Glasreiniger 0 5l 640070 Zubehör Bei Ihrem Fachhändler erhalten Sie Bodenplatten aus Glas oder Stahl Kaminbestecke und Pflegemittel WICHTIG Lassen Sie defekte Teile ausschließlich von Ihrem Fach...

Page 6: ...enden Luftregulierung beachten Ofen zieht nicht ordentlich Kaminzug unzureichend Klärung mit Schornsteinfeger ev Schornstein erhöhen Zugmessung Ofen ist innerlich verrußt Mehr Brennstoff trockenes Holz 15 Restfeuchte verwenden Luftregulierung beachten Ofen riecht stark und raucht außen Einbrennphase des Lacks In den ersten Heizzyklen riecht der Lack Ofen ist verstaubt verschmutzt Reinigen vor der ...

Page 7: ... listed in the chapter Clean Burning The burning or placing of flammable or explosive materials such as empty spray cans and such like into the firebox as well as the storage of such materials in the immediate vicinity of your heating unit is strictly forbidden due the danger of explosion Do not wear loose or flammable clothing when adding fuel to the fire Placing non heat resistant objects on the...

Page 8: ...fore the initial operation or e g after the summer heating break and during the mid season heating periods e g at strong wind etc If there is not enough feed pressure please light only some paper or small kindling first in order to warm up the stove and the chimney The air inlet must not be covered or closed Position the lever for the combustion air to the open AUF position see fig 3 C b a S ekund...

Page 9: ...eramott 4 717102 Side left keramott 5 717105 Rear keramott 6 717104 Wood retainer keramott 7 717101 Baffle plate keramott 8 717106 Description Part number WIEN door glass 716002 Stove lacquer 650002 Glass cleaner litre 640070 Accessories You can obtain floor plates made of glass or steel hearth accessories or care products from your certified dealer IMPORTANT Have defective parts replaced by your ...

Page 10: ... enough combustion air chimney draught not sufficient contact your chimney sweep elongate chimney draught metering stove is sooted inside more fuel use dry wood 15 residual moisture attend air regulation stove smells strongly and there is smoke on the outside surface baking phase of the varnish there may be some odour development during the first operations stove is dusty dirty cleaning before the...

Page 11: ...ccesa Utilizzate solo combustibili idonei indicati nel capitolo Combustibili adatti Nella camera di combustione non devono essere infilate e bruciate sostanze facilmente infiammabili od esplosive come bombolette spray vuote e simili E severamente vietato lasciare tali oggetti nelle immediate vicinanze della stufa pericolo di esplosione Mentre si ricarica legna nella stufa accesa è sconsigliato por...

Page 12: ...i sviluppi un tiraggio adatto Soprattutto durante ogni prima accensione per esempio dopo il periodo estivo e durante le stagioni transitorie di primavera e autunno per esempio sotto condizioni di forte vento questo controllo è molto importante Se il tiraggio è insufficiente potete usare carta o trucioli di legno dolce per portare a temperatura la stufa o il caminetto La presa d aria non deve mai e...

Page 13: ...mott fermalegna 7 717101 Keramott tagliafiamme 8 717106 Denominazione N art Vetroceramico antina WIEN 716002 Vernice 650002 Detergente vetroceramico 0 5 l 640070 Accessori Presso il vostro rivenditore potete acquistare basi di protezione in vetro o acciaio vari utensili per la stufa ed prodotti per la cura e pulizia IMPORTANTE per la sostituzione di parti difettose rivolgetevi esclusivamene al vos...

Page 14: ...la stufa non riceve sufficiente aria comburente tiraggio insufficiente contattate lo spazzacamino di fiducia allungare il tratto di evacuazione fumi la stufa è sporca internamente aggiungere legna con basso tasso d umidità 15 regolare presa d aria la stufa libera un forte odore ed il rivestimento esterno fa fumo fase di indurimento della vernice può svilupparsi un forte odore durante le prime acce...

Page 15: ...ci fonctionne Utilisez toujours le combustible autorisé selon le chapitre Combustion non polluante La combustion ou l introduction de matières très inflammables ou explosives dans le foyer par exemple de bombes aérosols vides est strictement interdite en raison du risque d explosion de même que la conservation de tels produits à proximité de l appareil Ne rechargez pas le poêle alors que vous port...

Page 16: ...trôlé à chaque début de saison aprés l été et dans les intersaisons en cas de vent fort par exemple Si le tirage dans le conduit n est pas assez important il suffit de brûler tout d abord du papier ou du petit bois pour amener le poêle et le conduit à température L arrivée d air ne doit pas être obstruée Tirer la manette de l arrivée d air vers en haut voir position image 3 C b a S ekundärluft AUF...

Page 17: ...côte gauche 5 717105 Keramott au centre 6 717104 Keramott pare bûche 7 717101 Keramott déflecteur 8 717106 Autres Désignation Réf article Porte verre WIEN 716002 Vernis pour poêle 650002 Nettoyant pour vitres 0 5 l 640070 Accessoires Vous trouverez chez votre revendeur spécialisé des plaques de fond en verre ou en métal des instruments de cheminée et des produits d entretien IMPORTANT Les pièces d...

Page 18: ...tire pas correctement Tirage du conduit insuffisant Vérifier avec l installateur surélever le conduit mesurer le tirage Le poêle est noir de suie à l intérieur Utiliser davantage de combustible du bois bien sec 15 d humidité ne pas fermer complétement l arrivée d air Le poêle dégage de fortes odeurs et fume à l extérieur Période de cuisson de la peinture Lors des premiers feux la peinture dégage u...

Page 19: ...ve carcass for 6 years and all stove components made of steel or cast iron for a full two years from the date of purchase Steel and cast iron components which show defect in materials or workmanship during the guarantee period shall be replaced with new components We do not guarantee wearable components such as Keramott gaskets floor grid surface coatings lacquer glass and ceramics Conditions of t...

Page 20: ...to all utente Garantie Nous garantissons le fonctionnement irréprochable du corps de l appareil de votre poêle AUSTROFLAMM pendant 6 ans toutes les autres pièces en acier et en fonte étant garanties 2 ans Les pièces en acier et en fonte présentant un défaut de matériau et ou de fabrication pendant la durée de la garantie seront remplacées par des pièces neuves Nous déclinons toute garantie pour le...

Reviews: