background image

Bitte prüfen Sie vor dem Kauf dieses 

Kinderrückhaltesystems, ob es richtig in 

Ihrem Fahrzeug installiert werden kann.
Bitte schützen Sie das 

Kinderrückhaltesystem nach Möglichkeit 

vor direkter Sonneneinstrahlung, da sich 

die Bezüge (speziell Schwarz) dadurch 

aufheizen können. Prüfen Sie in diesem 

Fall immer zuerst die Sitzflächen des 

Kinderrückhaltesystem, ob sie nicht zu heiß 

für die Haut Ihres Kindes sind. Stellen Sie 

den Sitz im Zweifelsfall vor Verwendung kurz 

in den Schatten.
Damit gewährleistet ist, dass dieses 

Kinderrückhaltesystem mit ISOFIX-

Verbindern entsprechend der UN-Richtlinie 

Nr. 129 verwendet wird, müssen folgende 

Voraussetzungen erfüllt sein:
Körpergröße von 40 bis 83 cm / Gewicht 

des Kindes ≤ 13 kg (ca. 15 Monate alt oder 

jünger).
Damit Sie dieses Babyschalenmodul 

zur Installation mit dem Fahrzeuggurt 

verwenden können, muss Ihr Kind folgende 

Anforderungen erfüllen:

Körpergröße von 40 bis 83 cm / Gewicht 

des Kindes ≤ 13 kg / Alter des Kindes ≤ 15 

Monate
Die Textilteile des Kinderrückhaltesystems 

sollten ausschließlich durch die vom 

Hersteller empfohlenen Teile ersetzt 

werden, da sie ein integraler Bestandteil des 

Sicherheitskonzeptes sind.
Sichern Sie das Kind immer mit dem 

integrierten Gurtsystem, bevor Sie es in 

das Babyschalenmodul setzen, selbst wenn 

sich das Kinderrückhaltesystem nicht im 

Fahrzeug befindet. Dadurch verhindern Sie, 

dass Ihr Kind herausfällt.
Verhindern Sie ernsthafte oder sogar 

tödliche Verletzungen, indem Sie das 

Babyschalenmodul

 NIEMALS

 mit Kind auf 

eine erhöhte Position stellen.
Die Teile dieses verstärkten 

Kinderrückhaltesystems sollten in keiner 

Weise geschmiert oder andersweitig 

chemisch behandelt werden.
Entfernen Sie dieses Babyschalenmodul und 

die Basis vom Fahrzeugsitz, wenn sie nicht 

regelmäßig benutzt werden.

62

61

PIPA next – Anleitung

PIPA next – Anleitung

DE

DE

Summary of Contents for pipa next

Page 1: ......

Page 2: ...IMPORTANT KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE READ CAREFULLY ...

Page 3: ...2 2 2 1 1 6 click click 1 10 7 8 9 AIRBAG 1 2 3 1 2 3 4 5 1 2 3 Position 1 Position 2 Position 3 ...

Page 4: ...17 21 22 20 18 19 1 11 14 click 15 1 2 12 1 2 13 2 16 2 1 ...

Page 5: ...click 24 25 26 27 23 28 32 30 29 31 2 1 ...

Page 6: ...33 34 35 36 37 41 38 39 40 43 42 44 ...

Page 7: ...47 48 49 1 45 46 50 51 52 ...

Page 8: ...e with Base and without Base 6 Warnings 8 Parts List 13 Product Use 15 Cleaning and Maintenance 23 French FR 25 German DE 53 Dutch NL 79 Italian IT 105 Spanish ES 131 Portuguese PT 157 Polish PL 183 Czech CZ 209 Slovak SK 233 Croatian HR 259 Slovenain SL 283 Russian RU 307 Swedish SV 331 Finnish FI 355 Romanian RO 379 Greek EL 405 Turkish TR 429 Arabic AR 454 ...

Page 9: ..._________________________________ Product Registration Please fill in the above information The model number and the manufactured in date are located on the bottom of the PIPA next and PIPA next base To register your product please visit www nunababy com register gear Warranty We have purposely designed our high quality products so that they can grow with both your child and your family Because we...

Page 10: ...tem It is approved according to UN Regulation No 129 for use in i Size compatible vehicle seating positions as indicated by vehicle manufacturers in the vehicle users manual R129 030526 UN Regulation No 129 03 i Size universal ISOFIX Infant Carrier Module PIPA next 40cm 83cm 030525 UN Regulation No 129 03 PIPA next 40cm 83cm 13kg PIPA next Base R129 030526 For Use with Base and without Base Child ...

Page 11: ... of a collision shall be properly secured Be sure that the enhanced child restraint is installed in such a way that no part of it interferes with movable seats or in the operation of vehicle doors Before carrying the infant carrier module by hand ensure that the child is fastened with the child harness and that the handle is correctly locked in a vertical position Consult the distributor for issue...

Page 12: ...restraint NEVER use a second hand enhanced child restraint or an enhanced child restraint whose history you do not know because it may have structural damage that endangers your child s safety Correct Installation is only permitted by use of the ISOFIX connectors Frequently check the ISOFIX guides for dirt and clean them if necessary Reliability can be effected by ingress of dirt dust food particl...

Page 13: ... turn sudden stop or collision DO NOT put anything other than the recommended inner cushions in this enhanced child restraint NEVER use ropes or any other substitutes to secure enhanced child restraint in vehicle or to secure child into enhanced child restraint NO enhanced child restraint can guarantee full protection from injury in an accident However proper use of this enhanced child restraint w...

Page 14: ...ormation No tools are required for assembly 1 Head support 2 Seat Pad 3 Shoulder Harness Straps 4 Infant Insert 5 Adjustment Webbing 6 Safety Buckle 7 Side Guides 8 Stroller Release Button A 9 Canopy Mount 10 Canopy 11 Handle 12 Handle Button 13 Rear Guide 14 Stroller Release Button B 15 ISOFIX Connector 16 ISOFIX Guides 17 Load Leg Adjust Button 18 Side Impact Shield 19 ISOFIX Adjust Button 20 In...

Page 15: ... load leg to floor 11 When the load leg indicator shows green means it is installed correctly red means it is installed incorrectly 11 2 Product Use Installation Concerns This infant carrier module is suitable for vehicle seats with i Size ISOFIX anchor points with the Base 1 DO NOT use the rearward facing enhanced child restraint systems in seating positions where there is an active frontal airba...

Page 16: ...ositions When the load leg indicator shows red this means the load leg is in the wrong position Make sure the load leg is in full contact with the vehicle floor pan To shorten the load leg squeeze the load leg release button and pull the load leg upwards 11 1 The completely assembled base is shown as 12 The ISOFIX connectors must be attached and locked onto the ISOFIX anchor points 12 1 The load l...

Page 17: ...fant carrier module onto the vehicle seat where you wish to put it Pull the vehicle safety belt out and lock it into the vehicle buckle sliding the vehicle lap belt into the side guides of the infant carrier module 45 Securing Child Use Infant Insert After the child is placed into the seat check whether the Shoulder Harness Straps are at proper height 1 While pressing the harness adjustment button...

Page 18: ... 52 Removal Open the safety belt of the passenger seat refer to the safety instructions by the airline Now you can take the infant carrier module from the passenger seat The infant carrier module can not be used if the vehicle safety belt buckle female buckle end is too long to anchor the infant carrier module securely 45 1 4 Slide diagonal belt into the rear guide 46 5 Pull the vehicle shoulder b...

Page 19: ...a soft absorbent cloth after using it in rainy weather Refer to the care labels attached to the soft goods for washing and drying instructions It is normal for fabric to color from sunlight and to show wear and tear after a long period of use even when used normally For reasons of safety only use original Nuna parts Check regularly if everything functions properly If any parts are torn broken or m...

Page 20: ...d utilisation avec un enfant 29 Utilisation avec ou sans la base 30 Avertissements 32 Liste des pièces 39 Utilisation du produit 41 Nettoyage et maintenance 51 IMPORTANT CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION FUTURE LIRE ATTENTIVEMENT 26 25 Instructions PIPA next Instructions PIPA next FR FR ...

Page 21: ...ts de haute qualité afin qu ils puissent accompagner le développement de votre enfant et de votre famille Nous soutenons notre produit en couvrant notre matériel par une garantie personnalisée commençant le jour de son achat Ayez la preuve d achat le numéro de modèle et la date de fabrication à disposition lorsque vous nous contactez Pour des informations sur la garantie veuillez vous rendre sur l...

Page 22: ...9 pour une utilisation dans des positions de sièges de véhicules compatibles i Size comme indiqué par le constructeur dans le manuel de l utilisateur du véhicule Utilisation avec ou sans la base Conditions d utilisation avec un enfant Ce produit est adapté aux enfants répondant aux exigences suivantes Illustration pour l installation Convient à Taille de l enfant 40 cm à 83 cm Poids de l enfant 13...

Page 23: ...s objets susceptibles de causer des blessures en cas de collision doivent être correctement sécurisés Assurez vous que le dispositif de retenue pour enfants amélioré est installé de sorte qu aucune partie n interfère avec les sièges amovibles ou le fonctionnement des portes du véhicule 4 Il s agit d un dispositif de retenue pour enfants amélioré avec ceinture universelle Il est approuvé conforméme...

Page 24: ...r éviter les blessures graves ou la mort ne placez JAMAIS le module de transport bébé sur une surface élevée avec l enfant dedans Avant de transporter le module de transport bébé à la main vérifiez que l enfant est attaché avec le harnais pour enfant et que la poignée est bien verrouillée en position verticale Consultez le distributeur pour tout ce qui est maintenance réparation et remplacement de...

Page 25: ...if de retenue pour enfants amélioré AUCUN dispositif de retenue pour enfants amélioré ne peut garantir une protection complète contre les blessures en cas d accident Cependant une bonne utilisation de ce dispositif de retenue pour enfants amélioré réduira les risques de blessures sérieuses ou de mort pour votre enfant N utilisez PAS les systèmes de retenue pour enfants améliorés dos à la route dan...

Page 26: ...ces sont endommagées ou manquantes Ne faites PAS porter à votre enfant des vêtements trop amples grands car cela pourrait l empêcher d être bien attaché par les sangles du harnais pour les épaules et le harnais entre les jambes Ne laissez PAS ce dispositif de retenue pour enfants amélioré ou d autres objets détachés ou non fixés dans votre véhicule car un dispositif de retenue pour enfants amélior...

Page 27: ...7 Guides latéraux 8 Bouton A de déverrouillage de la poussette 9 Base de la voilure 10 Voilure 11 Poignée 12 Bouton de la poignée 13 Guide arrière 14 Bouton B de déverrouillage de la poussette 15 Connecteur ISOFIX 16 Guides ISOFIX 17 Bouton de réglage du piètement de charge 18 Dispositif de protection contre les chocs latéraux 19 Bouton de réglage ISOFIX 20 Bouton de déverrouillage du module de tr...

Page 28: ...tion Ajustement de la poignée 1 La poignée du module de transport bébé peut être réglée sur 3 positions 5 2 Pour ajuster la poignée pressez les boutons de la poignée sur les deux côtés pour dégager celle ci 6 1 3 Faites pivoter la poignée jusqu à ce qu elle s enclenche sur une des 3 positions 6 2 Installation avec base 1 Dépliez le piètement de charge du compartiment de stockage 7 2 Ajustez les gu...

Page 29: ...1 Le piètement de charge doit être installé correctement avec l indicateur vert 12 2 6 Pour retirer la base appuyez d abord sur le bouton de verrouillage secondaire 13 1 puis sur le bouton 13 2 sur les connecteurs d attache avant de retirer la base du siège du véhicule 7 Appuyez sur le bouton de réglage ISOFIX pour plier l ISOFIX 8 Poussez le module de transport bébé sur la base 14 si le dispositi...

Page 30: ...écuriser l enfant Utilisation du support pour bébé Une fois l enfant placé dans le siège vérifiez si les sangles du harnais pour les épaules sont à la bonne hauteur 1 Tout en appuyant sur le bouton de réglage du harnais tirez complètement les deux sangles du harnais d épaules du dispositif de retenue pour enfants amélioré 22 2 Déverrouillez la boucle du harnais en appuyant sur le bouton rouge 23 3...

Page 31: ...ule où vous souhaitez le mettre Tirez la ceinture de sécurité du véhicule et verrouillez la dans la boucle du véhicule en faisant glisser la sangle ventrale du véhicule dans les guides latéraux du module de transport bébé 45 Le module de transport bébé ne peut pas être utilisé si la boucle de ceinture de sécurité du véhicule extrémité femelle de la boucle est trop longue pour retenir le module de ...

Page 32: ...nsport bébé orienté vers l arrière ne doit être installé que sur des sièges passagers orientés vers l avant 50 Comment installer le module de transport bébé avec la ceinture de sécurité d un siège d avion 1 Placez le module de transport bébé dans le sens opposé à la direction du vol sur le siège passager 2 Assurez vous que la poignée de transport est dans la position la plus haute 3 Placez la cein...

Page 33: ...étiquette d entretien sur les pièces souples pour obtenir les instructions de lavage et de séchage La coloration du tissu exposé au soleil est normale tout comme les signes d usure et de déchirement après une longue période d utilisation même normale Pour des raisons de sécurité n utilisez que les pièces Nuna d origine Vérifiez régulièrement si tout fonctionne correctement Si des pièces sont déchi...

Page 34: ...ESEN Inhalt Produktdaten Produktregistrierung 55 Garantie 55 Kontakt 56 Anforderungen an die Nutzung mit Kind 57 Für Verwendung mit Basis und ohne Basis 58 Warnhinweise 60 Teileliste 67 Produkt verwenden 69 Reinigung und Wartung 78 54 53 PIPA next Anleitung PIPA next Anleitung DE DE ...

Page 35: ...gear Garantie Wir haben unsere hochwertigen Produkte so entwickelt dass Sie mit Ihrem Kind und Ihrer Familie wachsen Da wir uns durch unsere Produkte hervorheben ist unser Sortiment je nach Produkt durch eine angepasste Garantie ab Kaufdatum abgedeckt Bitte halten Sie bei Kontaktaufnahme mit uns Kaufbeleg Modellnummer und Fertigungsdatum bereit Garantieinformationen finden Sie unter www nunababy c...

Page 36: ...tzen installiert werden können 2 Dieses Kinderrückhaltesystem mit Basisstation ist ein universelles ISOFIX ISO R2 Kinderrückhaltesystem und muss bei Verwendung der Basisstation mit den Isofix Verbindern am Fahrzeug befestigt werden 3 Bitte beachten Sie für den Einsatz des Kinderrückhaltesystems auf i size kompatiblen Sitzpositionen auch unbedingt die Angaben des Fahrzeugherstellers im Fahrzeughand...

Page 37: ...ndere Gegenstände die bei einem Unfall Verletzungen verursachen könnten müssen unbedingt angemessen gesichert werden Achten Sie darauf dass das verstärkte Kinderrückhaltesystem so installiert ist dass kein Teil davon in Kontakt steht mit den Fahrzeugtüren und den Vordersitzen Achten Sie darauf dass das Kind mit dem Kindergurt gesichert und der Griff korrekt in vertikaler Position verriegelt ist be...

Page 38: ...ahrzeuggurt verwenden können muss Ihr Kind folgende Anforderungen erfüllen Körpergröße von 40 bis 83 cm Gewicht des Kindes 13 kg Alter des Kindes 15 Monate Die Textilteile des Kinderrückhaltesystems sollten ausschließlich durch die vom Hersteller empfohlenen Teile ersetzt werden da sie ein integraler Bestandteil des Sicherheitskonzeptes sind Sichern Sie das Kind immer mit dem integrierten Gurtsyst...

Page 39: ...systems die Gefahr ernsthafter oder tödlicher Verletzungen Ihres Kindes Verwenden Sie Kinderrückhaltesysteme entgegen der Fahrtrichtung KEINESFALLS auf Sitzen mit aktivem Front Airbag Andernfalls drohen schwere oder sogar tödliche Verletzungen Weitere Informationen entnehmen Sie bitte dem Fahrzeughandbuch Platzieren Sie KEINE Gegenstände auf dem Fahrzeugboden vor der Basisstation wo der Stützfuß a...

Page 40: ...nfalls kann Ihr Kind nicht ordnungsgemäß und zuverlässig über die Schultergurte und den Schrittgurt zwischen den Beinen gesichert werden Transportieren Sie dieses Kinderrückhaltesystem oder andere Gegenstände NICHT unangegurtet bzw ungesichert in Ihrem Fahrzeug da ungesicherte Gegenstände bei scharfen Kurven plötzlichem Abbremsen oder einer Kollision umhergeschleudert werden und Insassen verletzen...

Page 41: ...4 Kleinkindeinsatz 5 Gurtverstellband 6 Gurtschnalle 7 Seitenführung 8 Kinderwagenfreigabe knopf A 9 Verdeckhalterung 10 Verdeck 11 Griff 12 Griffknopf 13 Hintere Gurtführung 14 Kinderwagenfreigabe knopf B 15 ISOFIX Verbinder 16 ISOFIX Führungen 17 Stützfuß Einstelltaste 18 Seitlicher Aufprallschutz 19 ISOFIX Einstellknopf 20 Babyschalenmodul Freigabeknopf 21 Stützfußanzeige 22 Fach für Gebrauchsa...

Page 42: ...t Basisstation 1 Klappen Sie den Stützfuß aus dem Aufbewahrungsfach auf 7 2 Befestigen Sie die ISOFIX Führungen an den ISOFIX Verankerungspunkten des Fahrzeugs 8 Die ISOFIX Führungen können die Oberfläche des Fahrzeugsitzes vor Verschleiß schützen Sie sind auch eine Führung für die ISOFIX Befestigungen 3 Drücken Sie zum Klappen des ISOFIX den ISOFIX Einstellknopf 9 4 Richten Sie die ISOFIX Befesti...

Page 43: ... eingerastet ist öffnet sich der Seitenaufprallschutz und die Anzeige des Kinderrückhaltesystems wird grün 15 Der Seitenaufprallschutz zur Fahrzeuginnenseite türabgewandt kann bei Bedarf wie in 16 dargestellt geschlossen werden Stellen Sie durch Ziehen am Babyschalenmodul nach oben sicher dass es richtig in der Basis verriegelt ist 9 Zum Lösen des Babyschalenmoduls ziehen Sie das Kinderrückhaltesy...

Page 44: ...inkindeinsatz verbessert den Seitenaufprallschutz Entfernen Sie den Kleinkindeinsatz wenn die Schultern des Kindes nicht länger komfortabel hineinpassen 4 Ziehen Sie die Schultergurte über das Gurtverstellband fest 26 Die Schultergurte sollten straff anliegen um eine optimale Schutzwirkung zu erzielen Verdeck 1 Lösen Sie den Reißverschluss des vorderen Verdeckbogens 27 2 Ziehen Sie das dream drape...

Page 45: ...oden verlaufen wenn das Babyschalenmodul installiert wird 48 Spannen Sie den Fahrzeugsicherheitsgurt so weit wie möglich stellen Sie sicher dass er nicht locker oder verdreht ist Prüfen Sie nach Installation des Babyschalenmoduls immer ob die Fahrzeuggurte richtig angelegt und eingerastet sind 49 Flugzeuginstallation Beachten Sie dass die Sicherheit des Kindes bei Nichteinhaltung der Installations...

Page 46: ...enmodul vom Fluggastsitz nehmen Reinigung und Wartung Reinigen Sie Gestell Kunststoffteile und Textilien mit einem feuchten Tuch Verzichte Sie auf Scheuer und Bleichmittel Verwenden Sie keine Silikonöle da diese Schmutz und Dreck anziehen Zur Gewährleistung einer langen Einsatzzeit Ihres Produktes sollten Sie es nach Benutzung bei Regenwetter mit einem weichen saugfähigen Tuch abwischen Beachten S...

Page 47: ...Inhoud Productinformatie Productregistratie 81 Garantie 81 Contact 82 Vereisten kindergebruik 83 Voor gebruik met voet en zonder voet 84 Waarschuwingen 86 Onderdelenlijst 93 Gebruik product 95 Reiniging en onderhoud 104 80 79 PIPA next instructie PIPA next instructie NL NL ...

Page 48: ...dige producten opzettelijk zo ontworpen dat ze kunnen mee kunnen groeien met zowel uw kind als uw familie Omdat wij achter ons product staan wordt onze uitrusting gedekt door een aangepaste garantie per product beginnend op de dag van aanschaf Houd het aankoopbewijs het modelnummer en de fabricagedatum klaar als u contact met ons opneemt Ga voor garantie informatie naar www nunababy com warranty C...

Page 49: ...voertuig 2 Volgens de VN verordening nr 129 is het verbeterde kinderzitje met voet een Universeel ISOFIX ISO R2 verbeterd kinderzitje en moet dit worden gemonteerd met de ISOFIX aansluitingen 3 Dit is een i Size verbeterd kinderzitsysteem Het is goedgekeurd volgens VN verordening nr 129 voor gebruik in voor i Size geschikte standen van autostoelen zoals is aangegeven door de fabrikant van de auto ...

Page 50: ... vloer van het voertuig en de riemen die het kind vastzetten moeten worden afgesteld op het lichaam van het kind De riemen mogen niet gedraaid zijn Nadat uw kind in dit verbeterde kinderzitje is geplaatst moet u de veiligheidsriem goed gebruiken Bagage en andere voorwerpen die in geval van botsing letsel kunnen veroorzaken moeten goed zijn vastgezet Zorg ervoor dat het verbeterde kinderzitje op zo...

Page 51: ...cm gewicht kind 13 kg ongeveer 15 maanden oud of jonger Uw kind moet voldoen aan de volgende voorwaarden voldoen om deze babydraagmodule met autogordels te gebruiken Lengte kind 40 cm 83 cm Gewicht kind 13 kg Leeftijd kind 15 maanden De zachte onderdelen van het verbeterde kinderzitsysteem mogen niet worden vervangen door andere dan de door de fabrikant aanbevolen onderdelen omdat de zachte onderd...

Page 52: ... frontale airbag is geïnstalleerd Dit kan de dood of ernstig letsel als gevolg hebben Zie de handleiding van het voertuig voor meer informatie Plaats GEEN voorwerpen in het beengebied voor de voet Gebruik GEEN andere lastdragende contactpunten dan degene die in de aanwijzingen worden beschreven en die op het verbeterde kinderzitje zijn aangegeven Gebruik dit verbeterde kinderzitje NIET nadat het b...

Page 53: ...verbeterde kinderzitje of andere items NIET los of niet goed bevestigd in de auto staan omdat een niet goed vastgezet verbeterde kinderzitje rondgeslingerd kan worden en de inzittenden kan verwonden bij een scherpe bocht plotseling remmen of een botsing Plaats ALLEEN de aanbevolen binnenkussens in dit verbeterde kinderzitje 92 91 PIPA next instructie PIPA next instructie NL NL ...

Page 54: ...nzetstuk 5 Instellen gordel 6 Veiligheidsriem 7 Zijgeleiders 8 Ontgrendelknop A wandelwagen 9 Kaphouder 10 Kap 11 Handgreep 12 Knop greep 13 Achterste geleider 14 Ontgrendelknop B wandelwagen 15 ISOFIX aansluiting 16 ISOFIX geleiders 17 Instelknop steunvoet 18 Afscherming voor inslag opzij 19 ISOFIX instelknop 20 Ontgrendelknop babydraagmodule 21 Steunvoetindicator 22 Opslagvak instructiehandleidi...

Page 55: ...Draai de greep tot deze in een van de 3 standen klikt 6 2 Installatie met voet 1 Vouw de steunvoet uit het opslagvak 7 2 Voorzie de ISOFIX geleiders van de ISOFIX ankerpunten 8 De ISOFIX geleiders voorkomen dat het oppervlak van de autostoel gescheurd wordt Ze kunnen tevens de ISOFIX aansluitingen geleiden 3 Druk op de ISOFIX instelknop om de ISOFIX aansluitingen in te stellen 9 4 Lijn de ISOFIX a...

Page 56: ... verbeterde kinderzitje is groen 15 De afscherming voor inslag opzij die weg staat van de deur kan worden gesloten als getoond in 16 wanneer het niet wordt gebruikt Trek de babydraagmodule omhoog om te controleren of deze goed vast zit op de voet 9 Om de babydraagmodule vrij te geven trekt u het verbeterde kinderzitje omhoog terwijl u de knop voor vrijgave van de babydraagmodule indrukt 17 Hoogtea...

Page 57: ... het te groot is voor het inzetstuk Het baby inzetstuk verbetert de bescherming tegen zijdelingse inslagen Zorg ervoor dat de ruimte tussen het kind en de schouderriemen ongeveer de dikte van een hand is Kap 1 Maak de rits los van de voorste strik van de kap 27 2 Trek de dream drape uit de kap 28 3 Bevestig de magneten op elke hoek op de voorkant van de babydraagmodule met magneten 29 4 Het raampj...

Page 58: ...e moet u altijd controleren of de autogordels goed geplaatst zijn en stevig vastzitten in de gesp van de auto 49 Installatie in vliegtuig Denk eraan dat de veiligheid van het kind niet is gegarandeerd door het niet opvolgen van de installatie en instructiehandleiding Denk eraan dat de installatie van de babydraagmodule in een vliegtuigstoel anders is dan de installatie op een autostoel Denk eraan ...

Page 59: ...Reiniging en onderhoud Reinig het frame de plastic onderdelen en het weefsel met een vochtige doek maar gebruik geen schurende middelen of bleekwater Gebruik geen silicone smeermiddelen omdat ze vuil en roet aantrekken Om er voor te zorgen dat de kinderwagen lang meegaat moet u hem na gebruik in de regen afvegen met een zachte absorberende doek Raadpleeg de verzorgingslabels die aan de zachte goed...

Page 60: ...i sul prodotto Registrazione del prodotto 107 Garanzia 107 Contatto 108 Requisiti di utilizzo da parte del bambino 109 Uso con la base e senza base 110 Avvertenze 112 Elenco parti 119 Uso del prodotto 121 Pulizia e manutenzione 130 106 105 Istruzioni PIPA next Istruzioni PIPA next IT IT ...

Page 61: ...sitamente i nostri prodotti di alta qualità in modo che crescano con il bambino e con la famiglia Poiché crediamo nel nostro prodotto i meccanismi sono coperti da una garanzia personalizzata per prodotto che comincia dal giorno dell acquisto Al momento di contattarci sono necessari la prova d acquisto il numero di modello e la data di produzione Per informazioni sulla garanzia visitare il sito www...

Page 62: ...di seduta i Size di un veicolo 2 In conformità alla Normativa UN N 129 il sistema di ritenuta per bambini migliorato con base è un sistema universale ISOFIX ISO R2 e deve essere montato con attacchi ISOFIX 3 È un sistema di ritenuta per bambini migliorato i Size È omologato alla Normativa UN N 129 per l uso a bordo dei veicoli compatibili i Size nelle posizioni di seduta indicate dal produttore ne...

Page 63: ...del veicolo e le cinghie del bambino devono essere adattate al suo corpo Le cinghie non devono essere attorcigliate Dopo aver messo il bambino nel sistema di ritenuta per bambini migliorato utilizzare correttamente la cintura di sicurezza I bagagli o altri oggetti che potrebbero causare lesioni in caso di collisione devono essere fissati adeguatamente Assicurarsi che il sistema di ritenuta per bam...

Page 64: ... del bambino 13 kg circa 15 mesi o meno Per utilizzare questo modulo culla portatile con la cintura per auto il bambino deve soddisfare i seguenti requisiti Peso bambino 13 kg Età bambino 15 mesi Il rivestimento imbottito del sistema di ritenuta per bambini migliorato deve essere sostituito con altri consigliati dal produttore in quanto costituiscono parte integrante delle prestazioni del sistema ...

Page 65: ...l veicolo NON collocare oggetti sulla superficie della base NON utilizzare alcun carico sui punti di contatto diversi da quelli descritti nelle istruzioni e contrassegnati sul sistema di ritenuta per bambini migliorato NON continuare ad utilizzare questo sistema di ritenuta per bambini migliorato dopo alcun incidente anche di piccola entità Sostituirlo immediatamente in quanto potrebbe aver subito...

Page 66: ...del veicolo in quanto possono essere sbalzati con conseguenti lesioni per i passeggeri in una curva brusca un arresto improvviso o un urto NON utilizzare cuscini interni diversi da quelli consigliati per questo sistema di ritenuta per bambini migliorato 118 117 Istruzioni PIPA next Istruzioni PIPA next IT IT ...

Page 67: ...i sicurezza 7 Guide laterali 8 Pulsante di rilascio del passeggino A 9 Supporto tettuccio 10 Tettuccio 11 Maniglia 12 Pulsante dell impugnatura 13 Guida posteriore 14 Pulsante di rilascio del passeggino B 15 Attacco ISOFIX 16 Guide ISOFIX 17 Pulsante di regolazione supporto 18 Protezione da impatto laterale 19 Pulsante di regolazione ISOFIX 20 Pulsante di rilascio del sistema di ritenuta per bambi...

Page 68: ...remere i pulsanti dell impugnatura su entrambi i lati per rilasciarla 6 1 3 Ruotare la maniglia finché non scatta in una delle 3 posizioni 6 2 Installazione con base 1 Aprire il supporto dal vano 7 2 Montare le guide ISOFIX con i punti di ancoraggio ISOFIX 8 Le guide ISOFIX possono proteggere la superficie del sedile del veicolo dalla torsione Possono anche guidare gli attacchi ISOFIX 3 Premere il...

Page 69: ...a di ritenuta per bambini migliorato diventa verde 15 La protezione da impatto laterale lontana dalla porta può essere chiusa come mostrato su 16 quando non la si usa Sollevare il modulo culla portatile per assicurarsi che sia bloccata saldamente nella base 9 Per rilasciare il modulo culla portatile tirare verso l alto il sistema di ritenuta per bambini migliorato premendo il pulsante di rilascio ...

Page 70: ...do le spalle del bambino non vi poggiano più comodamente Tettuccio 1 Aprire la cerniera della parte anteriore del tettuccio 27 2 Estrarre il Dream Drape dal tettuccio 28 3 Fissare i magneti in ogni angolo nella parte anteriore del modulo culla portatile con magneti 29 4 È possibile aprire la finestrella del tettuccio per ventilazione 30 Rimozione e montaggio del rivestimento imbottito vedere le im...

Page 71: ...azione sul sedile per auto L attacco cintura addominale a 2 punti è consentito solo in aereo Il modulo culla portatile deve rimanere allacciato sul sedile dell aereo anche quando non è occupato Il modulo culla portatile deve essere utilizzato solo su un sedile passeggeri autorizzato dalla compagnia aerea Si avvisa di non utilizzare il modulo culla portatile nell area di attivazione dell airbag 2 I...

Page 72: ...porcizia e polvere Per assicurare una lunga durata dopo averlo usato con la pioggia strofinare il prodotto con un panno assorbente morbido Fare riferimento alle etichette sui rivestimenti imbottiti per le istruzioni di lavaggio e asciugatura È normale che i tessuti si scoloriscano per effetto della luce solare e che presentino tracce di usura dopo un lungo periodo d uso anche se utilizzati in modo...

Page 73: ...e los niños para su uso 135 Para usar con base y sin base 136 Advertencias 138 Lista de piezas 145 Uso del producto 147 Limpieza y mantenimiento 156 IMPORTANTE GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS LEA DETENIDAMENTE 132 131 Instrucciones del PIPA next Instrucciones del PIPA next ES ES ...

Page 74: ...on su hijo como con su familia Como respaldamos nuestros productos nuestros artículos están cubiertos por una garantía a medida para cada producto a partir de la fecha en la que fue adquirido Tenga preparada la prueba de compra el número de modelo y la fecha de fabricación cuando se ponga en contacto con nosotros Para obtener información acerca de la garantía visite www nunababy com warranty Conta...

Page 75: ... Según la Norma UN nº 129 el dispositivo de sujeción para niños mejorado con base es un dispositivo de sujeción para niños mejorado ISOFIX ISO R2 universal y deberá colocarse con conectores ISOFIX 3 Este es un sistema de sujeción para niños mejorado i Size Está aprobado conforme a la Norma UN nº 129 para el uso en vehículos compatibles con posiciones de sentado i Size tal y como indican los fabric...

Page 76: ... con el suelo del vehículo y las correas que sujetan al niño deben ajustarse al cuerpo de este Las correas no deben estar retorcidas Una vez colocado el niño en el dispositivo de sujeción para niños mejorado deberá utilizar correctamente el cinturón de seguridad Sujete correctamente el equipaje y cualquier otro objeto susceptible de provocar lesiones en caso de colisión Asegúrese de instalar el di...

Page 77: ...sitos Altura del niño 40 83 cm Peso del niño 13 kg 15 meses aproximadamente o más pequeño Para utilizar este módulo de sujeción para niños con el cinturón de un vehículo el niño deberá cumplir los siguientes requisitos Peso del niño 13 kg Edad del niño 15 meses El acolchado del sistema de sujeción para niños mejorado no deberá sustituirse por uno que no esté recomendado por el fabricante ya que el...

Page 78: ... lesiones graves o incluso de muerte del niño NO use los sistemas de sujeción para niños mejorados con orientación hacia atrás en asientos donde haya un airbag frontal activo instalado Si lo hace podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte Consulte el manual de usuario del vehículo para obtener más información NO coloque ningún objeto en la pata de carga delante de la base NO utilice ni...

Page 79: ...ón del niño mediante las correas de los arneses de los hombros y la correa de la pelvis entre las piernas no sea firme y segura NO utilice este dispositivo de sujeción para niños mejorado u otros elementos sin el cinturón puesto o sin fijar a su vehículo ya que un dispositivo de sujeción para niños mejorado que no esté fijado puede salir despedido y causar daños a los ocupantes en curvas pronuncia...

Page 80: ...Cincha de ajuste 6 Hebilla de seguridad 7 Guías laterales 8 Botón de desbloqueo del cochecito A 9 Montaje de la capota 10 Capota 11 Asa 12 Botón del asa 13 Guía trasera 14 Botón de desbloqueo del cochecito B 15 Conector ISOFIX 16 Guías ISOFIX 17 Botón B de ajuste de la pata de carga 18 Placa de protección contra impacto lateral 19 Botón ajustador ISOFIX 20 Botón de desbloqueo del módulo del portab...

Page 81: ...earla 6 1 3 Gire el asa hasta que escuche el sonido de un clic en cualquiera de las 3 posiciones 6 2 Instalación con la base 1 Extienda la pata de carga desde el compartimento de almacenamiento 7 2 Coloque las guías ISOFIX con los puntos de anclaje ISOFIX 8 Las guías ISOFIX pueden proteger la superficie del asiento del vehículo contra roturas También sirven para guiar los conectores ISOFIX 3 Pulse...

Page 82: ...s laterales que está alejada de la puerta puede cerrarse como se muestra en 16 cuando no se utiliza Tire del módulo de sujeción para niños hacia arriba para asegurarse de que está firmemente sujeto a la base 9 Para soltar el módulo de sujeción para niños tire del dispositivo de sujeción para niños mejorado hacia arriba presionando al mismo tiempo el botón de desbloqueo del módulo de sujeción para ...

Page 83: ...aterales Retire el accesorio para niños pequeños cuando los hombros del niño ya no quepan cómodamente Asegúrese de que el espacio entre el niño y las correas de los arneses de los hombros sea el del grosor de una mano más o menos Capota 1 Abra la cremallera del arco de la capota frontal 27 2 Extraiga el Dream Drape de la capota 28 3 Enganche los imanes situados en cada esquina a la parte delantera...

Page 84: ...o ni retorcido Después de instalar el módulo de sujeción para niños asegúrese siempre de que los cinturones del vehículo estén colocados correctamente y estén bien sujetos en la hebilla del vehículo 49 Instalación en aviones Tenga en cuenta que la seguridad del niño por no seguir el manual de instalación e instrucciones no está garantizada Tenga en cuenta que la instalación del módulo portabebés e...

Page 85: ...e utilizar este producto NUNA International B V Nuna y todos los logotipos asociados son marcas comerciales Cómo instalar el módulo del portabebés utilizando el cinturón de seguridad del asiento del avión 1 Coloque el módulo del portabebés opuesto a la dirección de vuelo en el asiento del pasajero 2 Asegúrese de que el asa de transporte esté en la posición más alta 3 Coloque el cinturón de segurid...

Page 86: ...Requisitos de utilização 161 Para utilização com e sem base 162 Avisos 164 Lista de componentes 171 Utilização do produto 173 Limpeza e manutenção 182 IMPORTANTE GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA LER ATENTAMENTE 158 157 Instruções do PIPA next Instruções do PIPA next PT PT ...

Page 87: ...ta qualidade para que possam acompanhar o crescimento do seu filho e da sua família Porque confiamos nos nossos produtos os nossos equipamentos estão cobertos por uma garantia personalizada por produto a partir do dia da respetiva compra Quando nos contactar tenha disponíveis o comprovativo de compra o número do modelo e a data de fabrico Para obter informações sobre a garantia consulte www nunaba...

Page 88: ... da Regulamentação Nº 129 da ONU para utilização em veículos com lugares sentados compatíveis com i Size como indicado no manual do utilizador do fabricante do veículo Para utilização com e sem base Requisitos de utilização Este produto é adequado para crianças que cumpram os seguintes requisitos Figura para instalação Adequado para Altura da criança 40 cm 83 cm Peso da criança 13 kg idade aproxim...

Page 89: ...estar corretamente fixos Certifique se de que o dispositivo avançado de retenção para crianças está instalado de forma a que nenhuma das suas peças interfira com o movimento dos bancos ou com a abertura das portas do veículo Antes de transportar o transportador à mão certifique se de que a criança está segura com o cinto de segurança e a pega está corretamente bloqueada na posição vertical 4 Este ...

Page 90: ...o necessitam de qualquer tipo de lubrificação Para questões relacionadas com a manutenção reparação e substituição de peças consulte o distribuidor A instalação correta é permitida apenas através da utilização dos conectores ISOFIX Verifique frequentemente se existe sujidade nas guias ISOFIX e limpe as se necessário A acumulação de sujidade pó partículas de alimentos etc poderá afetar a fiabilidad...

Page 91: ...e dispositivo avançado de retenção para crianças nem o utilize em conjunto com peças de outros fabricantes Remova o transportador e a base do banco do veículo quando o mesmo não estiver a ser utilizado regularmente Segure SEMPRE a criança no dispositivo avançado de retenção para crianças mesmo em trajetos curtos já que a maioria dos acidentes ocorre neste tipo de trajetos NUNCA deixe a criança sem...

Page 92: ...apertem firmemente a criança NÃO utilize este dispositivo avançado de retenção para crianças ou outros elementos sem o cinto colocado ou sem o fixar ao seu veículo já que um dispositivo de retenção para crianças que não esteja fixado pode soltar se e causar lesões nos ocupantes em curvas apertadas travagens súbitas ou colisões NÃO coloque outros materiais além dos acolchoamentos internos recomenda...

Page 93: ...e ajuste 6 Fivela de segurança 7 Guias laterais 8 Botão A de desbloqueio do carrinho de bebé 9 Encaixe da cobertura 10 Cobertura 11 Pega 12 Botão da pega 13 Guia traseiro 14 Botão B de desbloqueio do carrinho de bebé 15 Conector ISOFIX 16 Guias ISOFIX 17 Botão de ajuste da perna de carga 18 Proteção contra impactos laterais 19 Botão de ajuste ISOFIX 20 Botão de desbloqueio do transportador 21 Indi...

Page 94: ... os conectores ISOFIX Utilização do produto Cuidados na instalação Este transportador é adequado para bancos de veículos com pontos de fixação ISOFIX i Size com a base 1 NÃO utilize sistemas de retenção para crianças virados para a retaguarda em lugares sentados onde esteja instalado um airbag frontal ativo Poderão ocorrer lesões graves ou mesmo a morte 2 Consulte o manual do veículo para obter ma...

Page 95: ...sitivo avançado de retenção em caso de colisão 5 Depois de colocar a base no banco do veículo estique a perna de carga até ao piso do veículo 11 Se o indicador da perna de carga apresentar a cor verde significa que a instalação está correta e a cor vermelha significa que a instalação está incorreta 11 2 A perna de carga tem 19 posições Se o indicador da perna de carga apresentar a cor vermelha sig...

Page 96: ...s para bancos de veículo com cintos de segurança retráteis de 3 pontos sem base 44 Puxe pela alavanca de ajuste do apoio de cabeça 20 e ajuste o apoio de cabeça para cima ou para baixo até que este encaixe numa das 7 posições As posições do apoio de cabeça são apresentados na ilustração 21 Colocar e prender a criança Utilizar o redutor para bebé Após a colocação da criança verifique se as alças se...

Page 97: ... do cinto 4 Feche o cinto de segurança consulte as instruções de segurança da companhia aérea 3 Coloque o transportador no banco pretendido do veículo Puxe o cinto de segurança e bloqueie o na fivela passando o cinto subabdominal pelos guias do transportador 45 O transportador não pode ser utilizado se a fivela do cinto de segurança conector fêmea da fivela for demasiado longa para fixar o transpo...

Page 98: ... lixívia Não utilize lubrificantes de silicone pois os mesmos atraem sujidade e gordura Para garantir uma utilização duradoura limpe este produto com um pano macio e absorvente após a utilização em tempo chuvoso Consulte as instruções de lavagem e secagem nas etiquetas afixadas na capa de tecido É normal que o tecido exiba cores desvanecidas devido à luz solar e que apresente desgaste após um long...

Page 99: ...zastosowania 187 W przypadku stosowania z podstawą i bez podstawy 188 Ostrzeżenia 190 Wykaz części 197 Korzystnie z produktu 199 Czyszczenie i konserwacja 208 WAŻNE ZACHOWAĆ PODRĘCZNIK DO PRZYSZŁEGO WYKORZYSTANIA NALEŻY PRZECZYTAĆ UWAŻNIE 184 183 Instrukcja PIPA next Instrukcja PIPA next PL PL ...

Page 100: ...odukty projektowane są celowo tak że mogą rosnąc wraz z dzieckiem i rodziną Ponieważ troszczymy się o nasze produkty są one objęte gwarancją produktową rozpoczynającą się w dniu zakupu W razie kontaktu z nami prosimy o przygotowanie dowodu zakupu numeru modelu oraz daty produkcji W celu uzyskania informacji o gwarancji należy odwiedzić stronę internetową www nunababy com warranty Kontakt W celu uz...

Page 101: ...a on aprobatę zgodności z przepisami UN nr 129 do używania w pozycjach siedzenia pojazdu zgodnych z i Size według wskazania przez producentów pojazdów w podręczniku użytkownika pojazdu W przypadku stosowania z podstawą i bez podstawy Zakres zastosowania Produkt nadaje się dla dzieci spełniających następujące wymagania Rysunek instalacyjny Odpowiedni dla Wzrost dziecka 40 cm 83 cm Masa dziecka 13 k...

Page 102: ...ć do powstania obrażeń ciała w wyniku kolizji powinny być prawidłowo zabezpieczone Upewnić się czy podwyższony fotelik samochodowy została zamontowany w taki sposób że żadna jego część nie utrudnia ruchu foteli przesuwanych lub działania drzwi pojazdu 4 Podwyższony fotelik samochodowy jest fotelikiem przypinanym uniwersalnie pasami Posiada on aprobatę zgodności z UN Regulation No 129 do używania w...

Page 103: ...no umieszczać modułu nosidełka dla dziecka w którym znajduje się dziecko na podwyższonej powierzchni siedzenia Przed ręcznym przenoszeniem modułu nosidełka dla dziecka upewnić się że dziecko jest przypięte uprzężą dla dziecka a uchwyt jest poprawnie zablokowany w położeniu pionowym Należy omówić ze sprzedawcą sprawy dotyczące konserwacji naprawy i wymiany części Do prawidłowego montażu konieczne j...

Page 104: ...amochodowego dla dziecka po jego udziale w jakimkolwiek wypadku nawet niewielkim Należy go natychmiast wymienić ponieważ wypadek mógł spowodować niewidoczne uszkodzenie konstrukcji Nie należy w żaden sposób smarować części podwyższonego fotelika samochodowego Moduł nosidełka dla dziecka i podstawę należy wyjąć z pojazdu gdy nie jest używany przez dłuższy czas ZAWSZE należy zapiąć dziecko w podwyżs...

Page 105: ...jest uszkodzony lub gdy brakuje w nim części NIE należy pozostawiać dziecka w dużym zbyt obszernym ubraniu ponieważ może to uniemożliwić prawidłowe i bezpieczne zamocowanie dziecka paskami uprzęży na ramionach i pasem kroczowym między udami NIE należy pozostawiać tego podwyższonego dziecięcego fotelika samochodowego lub innych elementów z odpiętym pasem lub niezabezpieczonego w pojeździe ponieważ ...

Page 106: ...uprząż 6 Sprzączka bezpieczeństwa 7 Prowadnice boczne 8 Przycisk A zwolnienia fotelika 9 Mocowanie daszka 10 Daszek 11 Uchwyt 12 Przycisk uchwytu 13 Prowadnica tylna 14 Przycisk B zwolnienia fotelika 15 Złącze ISOFIX 16 Prowadnice ISOFIX 17 Przycisk regulacji wspornika obciążenia 18 Osłona chroniąca przed uderzeniem bocznym 19 Przycisk regulatora mocowania ISOFIX 20 Przycisk zwalniania nosidełka d...

Page 107: ... w prawidłowej pozycji kiedy jest czerwony oznacza to że znajduje się w nieprawidłowej pozycji 11 2 Korzystnie z produktu Uwagi dotyczące montażu Ten moduł nosidełka dla niemowlęcia jest odpowiedni dla siedzeń pojazdów z punktami kotwiącymi i Size ISOFIX z podstawą 1 NIE WOLNO umieszczać podwyższonego fotelika samochodowego skierowanego do tyłu na fotelach w których zainstalowana jest aktywna prze...

Page 108: ...ia głowy są pokazane na rys 21 Wspornik obciążenia ma 19 pozycji Gdy wskaźnik wspornika obciążenia jest czerwony oznacza to że znajduje się on w nieprawidłowej pozycji Upewnij się że wspornik obciążenia całkowicie dochodzi do panelu podłogi pojazdu W celu skrócenia długości wspornika obciążenia wciśnij przycisk zwalniający wspornika obciążenia a następnie pociągnij wspornik obciążenia ku górze 11 ...

Page 109: ...amochodowych z 3 punktowymi zwijanymi pasami bezpieczeństwa 44 Przypinanie dziecka Używanie wkładki dla noworodków Po umieszczeniu dziecka na siedzeniu sprawdź czy paski uprzęży na ramiona są na prawidłowej wysokości 1 Naciskając przycisk regulacji uprzęży wyciągnij całkowicie dwa pasy uprzęży na ramiona podwyższonego fotelika samochodowego dla dziecka 22 2 Odblokuj sprzączkę uprzęży naciskając cz...

Page 110: ...kich skierowanych do przodu 50 3 Moduł nosidełka dla niemowlęcia umieścić na fotelu pojazdu na którym będzie zmocowany Wyciągnij pas bezpieczeństwa pojazdu i zapnij go w sprzączce pojazdu wsuwając pas biodrowy pojazdu w prowadnice modułu nosidełka dla niemowlęcia 45 Modułu nosidełka dla niemowlęcia nie można używać jeśli sprzączka pasa bezpieczeństwa pojazdu żeński koniec sprzączki jest za długa a...

Page 111: ...na złamana lub jej brakuje należy zaprzestać korzystania z produktu NUNA International B V Nuna i wszystkie związane loga są znakami towarowymi Sposób instalacji modułu nosidełka dla niemowlęcia z użyciem pasów bezpieczeństwa fotela samolotowego 1 Moduł nosidełka dla niemowlęcia umieścić na fotelu pasażerskim przeciwnie do kierunku lotu 2 Upewnić się czy uchwyt do przenoszenia jest w najwyższym po...

Page 112: ...avky na používání s dítětem 213 Pro použití se základnou a bez základny 214 Varování 216 Seznam dílů 221 Používání produktu 223 Čištění a údržba 232 DŮLEŽITÉ TYTO POKYNY USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ POZORNĚ ČTĚTE 210 209 Návod k použití PIPA next Návod k použití PIPA next CZ CZ ...

Page 113: ...Naše vysoce kvalitní produkty jsou navrženy tak aby mohly růst s vaším dítětem i s vaší rodinou Protože si za svým produktem stojíme vztahuje se na něj individuální záruka na produkt která začíná platit dnem jeho zakoupení Než nás budete kontaktovat připravte si doklad o zakoupení číslo modelu a datum výroby Informace o záruce najdete na webu www nunababy com warranty Kontakt V případě náhradních ...

Page 114: ...n s použitím konektorů ISOFIX 3 Toto je zdokonalený dětský zádržný systém i Size Byl schválen v souladu s předpisem OSN č 129 pro používání na místech k sezení vozu která jsou kompatibilní se standardem i Size jak je uvedeno výrobcem vozu v návodu na použití vozu Pro použití se základnou a bez základny Vhodné pro Výška dítěte 40 83 cm hmotnost dítěte 13 kg přibližně 15 měsíců nebo méně Výška dítět...

Page 115: ...ruhy kterými je dítě zajištěno musí být nastaveny podle jeho těla Popruhy nesmí být zkroucené Po umístění dítěte do této zdokonalené dětské autosedačky musí být správně použit bezpečnostní pás Veškerá zavazadla nebo jiné předměty které v případě nehody mohou způsobit zranění musí být řádně zajištěny Zajistěte aby byla zdokonalená dětská autosedačka nainstalována tak aby žádná její část nekolidoval...

Page 116: ...Hmotnost dítěte 13 kg věk dítěte 15 měsíců Látkové potahy této zdokonalené dětské autosedačky smí být nahrazeny pouze podle doporučení výrobce protože se nedílnou částí podílejí na účinnosti autosedačky Aby se zabránilo vypadnutí po umístění do tohoto nosítka vždy dítě zajistěte postrojem i když se tato zdokonalená dětská autosedačka nenachází ve voze Aby se zabránilo vážnému zranění nebo smrti V ...

Page 117: ...u nárazu Ihned ji vyměňte protože mohlo dojít ke skrytému poškození struktury vlivem nárazu VŽDY instalujte tuto zdokonalenou dětskou autosedačku výhradně v souladu s tímto návodem V opačném případě vystavujete své dítě nebezpečí vážného zranění nebo smrti NEPROVÁDĚJTE žádné úpravy této zdokonalené dětské autosedačky Používejte pouze díly schválené výrobcem NEPOUŽÍVEJTE tento zdokonalený dětský zá...

Page 118: ... 5 Pás nastavení délky postroje 6 Bezpečnostní přezka 7 Boční vodítka 8 Tlačítko uvolnění kočárku A 9 Držák stříšky 10 Stříška 11 Rukojeť 12 Tlačítko rukojeti 13 Zadní vodítko 14 Tlačítko uvolnění kočárku B 15 Konektor ISOFIX 16 Vodítka ISOFIX 17 Tlačítko nastavení opěrné nohy 18 Chránič bočního nárazu 19 Tlačítko nastavení ISOFIX 20 Uvolňovací tlačítko nosítka pro malé děti 21 Indikátor opěrné no...

Page 119: ...íků na obou stranách 6 1 3 Natočte rukojeť tak aby zacvakla v některé ze 3 poloh 6 2 Instalace se základnou 1 Vyklopte opěrnou nohu z úložného prostoru 7 2 Nasaďte vodítka ISOFIX s kotvicími body ISOFIX 8 Vodítka ISOFIX chrání potah sedadel před potrháním Rovněž mohou vést konektory ISOFIX 3 Stiskněte nastavovací tlačítko ISOFIX a nastavte konektory ISOFIX 9 4 Zorientujte konektory ISOFIX s vodítk...

Page 120: ... autosedačky je zelený 15 Chránič bočního nárazu který je na opačné straně od dveří a nepoužívá se lze zavřít podle obrázku 16 Zatažením nosítka pro novorozence směrem nahoru zkontrolujte zda je řádně zajištěno k základně 9 Chcete li nosítko pro malé děti uvolnit zvedejte zdokonalenou dětskou autosedačku nahoru a zároveň stiskněte tlačítko pro uvolnění nosítka pro malé děti 17 Výškové nastavení pr...

Page 121: ...ítěte již pohodlně nevejdou do novorozenecké vložky vyjměte ji Zajistěte aby mezi dítětem a popruhy ramenního postroje byl prostor přibližně na tloušťku jedné ruky Stříška 1 Rozepněte zip předního oblouku stříšky 27 2 Vytáhněte clonu dream drape ze stříšky 28 3 Připevněte magnety v každém rohu k magnetům na přední straně nosítka pro malé děti 29 4 Okénko ve stříšce lze otevřít pro zajištění větrán...

Page 122: ...ení pokynů pro instalaci a pokynů pro používání nelze zaručit bezpečnost dítěte Pozor Instalace nosítka pro malé děti na sedadlo v letadle se liší od instalace na sedadlo v automobilu Pozor V letadle je dovoleno pouze 2bodové upevnění bederním pásem Pozor Nosítko pro malé děti musí zůstat připoutané na sedadle v letadle i když není obsazeno Pozor Nosítko pro malé děti lze používat na sedadle pro c...

Page 123: ...edky ani bělidlo Nepoužívejte silikonová maziva která přitahují prach a nečistoty Aby byla zajištěna dlouhá životnost po používání v deštivém počasí otřete kočárek měkkým savým hadříkem Pokyny pro praní a sušení jsou uvedeny na štítcích s pokyny pro péči a údržbu které jsou připevněny na textilních částech Je normální že barva potahu časem vybledne a opotřebuje se v důsledku praní a nebo slunečníh...

Page 124: ...vanie s deťmi 237 Na použitie so základňou a bez základne 238 Výstrahy 240 Zoznam jednotlivých častí 247 Používanie výrobku 249 Čistenie a údržba 258 DÔLEŽITÉ UCHOVAJTE TIETO POKYNY PRE NESKORŠIE POUŽITIE POZORNE SI PREČÍTAJTE 234 233 Pokyny k výrobku PIPA next Pokyny k výrobku PIPA next SK SK ...

Page 125: ...uka Zámerne sme navrhli naše výrobky vysokej kvality tak aby mohli rásť s vaším dieťaťom aj vašou rodinou Pretože si stojíme za naším výrobkom naše vybavenie je kryté vlastnou zárukou na každý výrobok začínajúc dňom zakúpenia Ak nás budete kontaktovať pripravte si doklad o kúpe číslo modelu a dátum výroby Viac informácií o záruke nájdete na stránke www nunababy com warranty Kontakt Ohľadne náhradn...

Page 126: ... OSN č 129 pre použitie na sedadlách vozidiel kompatibilných s i Size ako sa uvádza výrobcami vozidla v návode na používanie vozidla Na použitie so základňou a bez základne Požiadavky na používanie s deťmi Tento výrobok je vhodný na používanie s deťmi ktoré spĺňajú nasledujúce požiadavky Obrázok so znázornením inštalácie Vhodná pre Výška dieťaťa 40 až 83 cm Hmotnosť dieťaťa 13kg približne vo veku ...

Page 127: ...rispôsobiť telu dieťaťa Popruhy nesmú byť skrútené Po uložení dieťaťa do tohto zosilneného detského zadržiavacieho systému sa musí bezpečnostný pás použiť správne Akákoľvek batožina alebo iné predmety ktoré by mohli spôsobiť zranenie v prípade kolízie sa musia správnym spôsobom zaistiť Uistite sa že je zosilnená detská autosedačka nainštalovaná tak aby žiadna jej časť nezasahovala do priestoru poh...

Page 128: ...musí vaše dieťa spĺňať nasledujúce požiadavky Hmotnosť dieťaťa 13 kg Vek dieťaťa 15 mesiacov Mäkké textílie detského zadržiavacieho systému sa nesmú nahrádzať inými než odporúčanými výrobcom pretože mäkké textílie tvoria neoddeliteľnú súčasť charakteristických vlastností detskej autosedačky Aby ste zabránili riziku vypadnutia dieťa vždy zaisťujte pomocou detských popruhov keď je dieťa umiestnené v...

Page 129: ...JTE žiadne predmety NEPOUŽÍVAJTE žiadne iné kontaktné záťažové body ako sú uvedené v pokynoch a označené na zosilnenej detskej autosedačke Túto zosilnenú detskú autosedačku NEPOUŽÍVAJTE ďalej v prípade že došlo k akémukoľvek typu nárazu dokonca aj slabému Okamžite ju vymeňte pretože môže trpieť neviditeľným konštrukčným poškodením v dôsledku nárazu NEINŠTALUJTE túto zosilnenú detskú autosedačku be...

Page 130: ...ože nezaistená zosilnená detská autosedačka môže v ostrej zákrute pri prudkom zastavení alebo náraze vyletieť a môže spôsobiť zranenia cestujúcich Do tejto zosilnenej detskej autosedačky NEDÁVAJTE nič okrem odporúčaných vnútorných vložiek 246 245 Pokyny k výrobku PIPA next Pokyny k výrobku PIPA next SK SK ...

Page 131: ...é popruhy 4 Dojčenská vložka 5 Nastavovací popruh 6 Bezpečnostná spona 7 Bočné vodiace lišty 8 Tlačidlo na uvoľnenie kočíka A 9 Držiak plátennej striešky 10 Plátenná strieška 11 Rukoväť 12 Tlačidlo rukoväte 13 Zadná vodiaca lišta 14 Tlačidlo na uvoľnenie kočíka B 15 Prípojka ISOFIX 16 Vodiace lišty ISOFIX 17 Nastavovacie tlačidlo opornej nohy 18 Bočný nárazový štít 19 Nastavovacie tlačidlo ISOFIX ...

Page 132: ... ste ju uvoľnili 6 1 3 Otočte rukoväť tak aby zacvakla do jednej z 3 polôh 6 2 Inštalácia so základňou 1 Rozložte opornú nohu z úložného priestoru 7 2 Nasaďte vodiace prvky ISOFIX do kotevných bodov ISOFIX 8 Vodiace prvky ISOFIX môžu ochrániť povrch sedadla vozidla pred roztrhnutím Môžu tiež viesť prípojky ISOFIX 3 Stlačením nastavovacieho tlačidla ISOFIX nastavte prípojky ISOFIX 9 4 Zarovnajte pr...

Page 133: ...silnenej detskej autosedačky ukáže zelenú farbu 15 Bočný nárazový štít ktorý je ďalej od dverí možno zatvoriť ako je zobrazené na obrázku 16 keď sa nepoužíva Potiahnite modul detskej autosedačky nahor aby ste sa uistili že je pevne zaistená v základni 9 Ak chcete modul detskej autosedačky uvoľniť potiahnite zosilnenú detskú autosedačku nahor pri súčasnom stlačení uvoľňovacieho tlačidla modulu dets...

Page 134: ...jte preč dojčenskú vložku Skontrolujte či je medzera medzi dieťaťom a ramennými popruhmi široká asi na hrúbku jednej ruky Textilná strieška 1 Rozopnite zips na prednom oblúku plátennej striešky 27 2 Vytiahnite clonu Dream Drape z plátennej striešky 28 3 Pripevnite magnety v každom rohu k prednej časti modulu detskej sedačky pomocou magnetov 29 4 Otvor plátennej striešky možno otvoriť na účely vetr...

Page 135: ...i sú pásy vozidla vedené správne a či sú bezpečne upevnené v spone vozidla 49 Inštalácia v lietadle Vezmite do úvahy že bezpečnosť dieťaťa sa pri nedodržaní pokynov uvedených v návode na inštaláciu a použitie nedá zaručiť Vezmite do úvahy že inštalácia modulu detskej autosedačky na sedadle lietadla sa líši od inštalácie na sedadle vozidla Vezmite do úvahy že 2 bodové pripevnenie bedrového pása je ...

Page 136: ...cich NUNA International B V Nuna a všetky pridružené logá sú ochranné známky Čistenie a údržba Očistite rám plastové časti a textil vlhkou handričkou ale nepoužívajte brúsne čistiace prostriedky ani bielidlo Nepoužívajte silikónové mazivá pretože viažu na seba nečistoty a špinu Aby ste zaistili dlhodobé používanie po použití v daždivom počasí utrite tento výrobok mäkkou absorpčnou handričkou Pozri...

Page 137: ...IMG 0100E 1 ...

Reviews: