background image

Imprimé en CHINE

811-990591-030

FONCTIONNEMENT DE LA RADIO

1.

Réglez le commutateur de FONCTION à 

"RADIO"

.

2.

Pressez la touche BAND pour choisir la bande désirée: AM (MW)

ou FM.

3.

Pressez les touches TUNING pour syntoniser la station désirée.

Syntonisation accélérée

Maintenez la touche TUNING enfoncée, ce qui permet de changer les

fréquences rapidement.

Recherche rapide d'une station (recherche AUTO)

Maintenez la touche     ou      abaissée, jusqu'à ce que la recherche d'une

station commence. Quand une station est syntonisée, la recherche cesse.

Pour cesser manuellement la recherche auto, pressez l'une ou l'autre des

touches de syntonisation    ou   .

* En mode de recherche auto, le syntonisateur peut ne pas s'arrêter sur les

stations dont le signal est très faible.

Mise hors circuit de la RADIO

Pressez la touche OFF ou réglez le commutateur de FONCTION

à 

"CD"

.

Préréglage des stations de RADIO

Vous pouvez syntoniser une station mise en mémoire en pressant le

numéro de préréglage.

•

Vous pouvez prérégler 10 stations FM.

•

Vous pouvez prérégler 10 stations AM (MW).

1.

Réglez le commutateur de FONCTION à 

"RADIO"

.

2.

Pressez la touche BAND pour choisir la bande AM (MW) ou FM.

3.

Pressez les touches TUNING pour syntoniser la station désirée.

4.

Pressez la touches MEM (mémoire).
L'indicateur 

"PGM"

 clignote sur l'affichage.

5.

Pressez un numéro de préréglage (M1~M5+) ou pressez la touche

PRESET pour choisir un numéro de préréglage.

6.

Pressez la touche MEM pour mettre la station en mémoire.

7.

Répétez les étapes 2 à 6.

Pour choisir une touche numérotée de M6 à M10.

Pressez d'abord la touche M5+, puis pressez l'une des touches

numériques.

Syntonisation d'une station préréglée

Pressez la touche du numéro de préréglage (M1~M5+), ou pressez la

touche PRESET pour choisir le numéro de préréglage.

Amélioration de la réception

REMARQUE:

*

L'indicateur FM 

"STEREO"

 s'allume quand la station syntonisée est

transmise en mode stéréo et que la réception est bonne.

1. Réglez le commutateur de FONCTION à CD.

2. Ouvrez le couvercle du lecteur de CD en pressant la touche OPEN

(ouverture).

3. Placez le CD, l'étiquette imprimée vers le haut et poussez délicatement

le disque jusqu'à ce qu'il s'enclenche sur le pivot.

4. Pressez le couvercle pour le fermer.

Remarque:

 Vous pouvez effectuer la lecture d'un disque de 8 cm (3 po),

    sans adaptateur.

Sur l'affichage

Lorsque vous pressez  

 , l'affichage indique:-

LECTURE D'UN DISQUE COMPACT

Durant la lecture

Le numéro de plage de la sélection en cours est affiché.

Si vous pressez la touche    /OFF (arrêt) durant la lecture, le nombre

total de plages sur le disque est affiché sans pour autant interrompre le

fonctionnement de l'appareil. Si vous pressez de nouveau la touche    /

OFF, l'appareil se met en mode d'arrêt complet.
En pressant la touche 

, l'appareil se remet en mode de lecture.

L'appareil se met en mode d'arrêt complet automatiquement, si au bout

de 30 secondes aucune touche n'est pressée.

Durant la pause

Le numéro de la plage en cours de lecture clignote.

Lecture Intro - lecture des premières dix secondes de toutes les

plages

1. Pressez P. MODE durant la lecture jusqu'à

ce que "

" clignote sur l'affichage.

2. Pressez 

  pour commencer la lecture

INTRO.

3. Pressez de nouveau P.MODE pour cesser la

lecture INTRO et passer au mode de lecture

NORMALE.

*

La lecture INTRO commence toujours à

partir de la première plage.

Lecture PGM (programmée) - Lecture des plages dans l'ordre

désiré

1. Pressez la touche P. MODE jusqu'a ce que

“PGM”

 et " 

" clignotent sur l'affichage.

2. Pressez 

 ou 

 pour choisir la plage

désirée.

3. Pressez MEM/REPEAT/ENTER pour mettre

cette plage en mémoire.

4. Pour ajouter d'autres plages, répétez les

étapes 2 et 3.

5. Pressez 

"PGM"

 cesse de clignoter et la

lecture commence.

Modification de la programmation:

Vérification: Pressez MEM/REPEAT/ENTER légèrement durant la

programmation avant de pressez  . Chaque fois que

vous pressez MEM/REPEAT/ENTER, le numéro de la plage

est affiché.

Changement: Lors de la vérification, pressez soit 

, soit 

 pour

changer le numéro de plage de la programmation dont

l'affichage est en cours. Pressez MEM/REPEAT/ENTER pour

mettre en mémoire la nouvelle plage choisie.

Annulation: Si  vous ouvrez le compartiment du lecteur de CD, la

programmation est annulée.

Lecture aléatoire (Shuffle) - Lecture des plages au hasard

1. Pressez P. MODE durant la lecture jusqu'à

ce que 

SHUFF

 clignote sur l'affichage.

2. Pressez 

 pour commencer la lecture

aléatoire.

*

Pour trouver le début de la plage en cours,
pressez  

  .

*

Pour trouver la plage suivante, pressez 

.

Cependant, il n'est pas possible de trouver

une plage précédente même en continuant
de pressez 

 .

Lecture répétée (d'une plage ou de tout le disque)

•

Répétition de la même plage

Pressez MEM/REPEAT/ENTER (mémoire/

répétition/entrée) durant la lecture jusqu'à
ce que le symbole " 

 1" soit affiché.

Choisissez la plage dont vous voulez répéter

la lecture seulement une fois en pressant

 ou 

 .

•

Répétition de tout le disque

Pressez MEM/REPEAT/ENTER durant la
lecture jusqu'à ce que le symbole " 

 ALL"

soit affiché.

MODES DE LECTURES VARIÉES

Remarque:

* Il est possible de programmer la lecture répétée, la lecture

INTRO et la lecture aléatoir des plages.

* La programmation est effacée si le compartiment du lecteur de CD

est ouvert ou si la fonction de mise hors circuit auto est mise en service.

* Si la sortie du mode de programmation est effectuée en pressant la

touche   /OFF, toute la programmation reste en mémoire.

* Durant la lecture programmée, le capteur de recherche musicale

AMS fonctionne dans l'ordre programmé.

Le système antichoc numérique comporte un circuit électronique

spécial qui évite les sauts de lecture lorsque l'appareil est soumis à

des chocs et à des vibrations durant la lecture.

Dès que la lecture commence, le système antichoc se met en service et
l'indicateur 

 est affiché indiquant que le système antichoc numérique

est en circuit.

SYSTÈME ANTICHOC NUMÉRIQUE

Lorsque l'appareil reçoit un choc qui empêche la lecture du CD par le

capteur à laser, le système se met immédiatement à jouer les sons

emmagasinés dans la mémoire tampon et continue jusqu'à ce que le

laser reprenne la lecture.

Si l'appareil est soumis à des chocs répétés, la mémoire tampon se vide

complètement, ce qui est indiqué par un clignotement de l'indicateur

, et des sons hachés sont alors inévitables.

Si les vibrations cessent, la mémoire tampon peut de nouveau être mise en

fonction. Si les virbrations sont continues et que la mémoire tampon est

vide, un message d'erreur " " est affiché. Pour remettre le lecteur de CD

en service, pressez   /OFF une fois.

Pour annuler le système antichoc, pressez la touche 

ANTI-SHOCK

, et

l'indicateur 

 disparaît de l'affichage.

Si un problème persiste après avoir fait les vérifications suivantes,

adressez-vous au centre de service le plus proche.

La lecture du disque ne commence pas:

• Le disque est placé à l'envers ou inséré incorrectement. Placez le

disque correctement, l'étiquette vers le haut • Il y a de la poussière sur

le disque ou celci-ci est défectueux • Il y a de la poussière sur la

lentille ou celle-ci est sale • Le compartiment pour le disque n'est pas

fermé • Condensation formée par l'humidité  --» Laissez l'appareil

dans un endroit chaud jusqu'à ce que l'humidité s'évapore • L'adaptateur

CA n'est pas branché dans une prise murale • L'appareil n'est pas posé

sur une surface de niveau • Les piles sont faibles

Aucun son ne provient du casque d'écoute:

• La fiche du casque d'écoute/de l'écouteur n'est pas fermement branchée

dans la prise PHONES • Réglez la commande de volume • La fiche est

sale

Aucun son ne provient des haut-parleurs du système auxiliaire:

• Vérifiez les connexions • L'amplificateur n'est pas mis en circuit

Saut de lecture:

• Le disque est sale ou défectueux • La lentille est sale • Il y a de

fortes vibrations

Lorsque l'appareil est alimenté par des piles, leur durée est

courte:

• Des piles au manganèse sont utilisées. Utilisez des piles alcalines

Le message  "  " paraît sur l'affichage et l'appareil ne fonctionne

pas:

• Aucun disque n'est en place, le disque est sale ou égratigné. L'appareil

retourne au mode d'arrêt complet au bout d'environ 30 secondes; mettez

un CD en place pour en effectuer la lecture.

GUIDE DE DÉPANNAGE

Sortie (à 1KHz niveau 0dB)

Sortie de ligne (mini-prise stéréo)

Niveau de sortie 0,4V (efficace), 47K

 à

1KHz

Casque d'écoute/l'écouteurs (mini-prise

stéréo)

15 mW + 15 mW at 16

 à 32

Exigences d'alimentation

2 piles alcalines AA (LR6 ou UM-3) ou

ENTRÉE CC 6V, adaptateur 450mA

Polarité de fiche

Tension de fonctionnement

États-Unis, Canada:
CA120V   5% 60 Hz

Moyen-Orient et Australie:
CA 240V   5% 50 Hz

Royaume-Uni et Allemagne:
CA 230V   5% 50 Hz
Chili: CA 230V   5% 50 Hz

Singapour, Malaisie, Thaïlande:
CA 200-240V   5% 50 Hz
Japon: CA 100V   5% 50/60Hz

Bandes de fréquences:

FM  87.3 - 108.1 MHz

AM  520 - 1720 kHz

(É.-U. et Canada seulement)

MW 522 - 1620 kHz (Autres pays)

Dimensions

Environ 132 x 147 x 38 mm (L/H/P)

Poids

Environ 290g, (sans les piles)

NETTOYAGE DE L'APPAREIL

N'utilisez pas de produits chimiques volatils sur cet appareil. Esssuyez-le

légèrement avec un chiffon doux.

NETTOYAGE DES CD

Si le CD produit des sons hachés ou si la lecture ne s'effectue

pas, le disque peut avoir besoin d'être nettoyé. Avant la lecture,

essuyez le disque en allant du centre vers le bord avec un chiffon

de nettoyage. Après la lecture, rangez le disque dans son étui.

MANIEMENT DU DISQUE

Tenez le CD par le bord seulement pour éviter les marques de doigts sur

la surface. Ne collez pas de papier ni de ruban collant et n'écrivez pas

sur la surface du disque.

D'ordre général

Système pour disque compact audionumérique

• Filtre numérique, suréchantillonnage deux fois

• Capteur optique à sfaisceaux

La conception et les caractéristiques peuvent changer sans préavis.

ENTRETIEN

FICHE TECHNIQUE

Amélioration de la réception

FM :

déployez le cordon du casque

d'écoute.

Amélioration de la réception AM

(MW):

tournez l'appareil.

La lecture de la 1

re

 plage commence

Durant la lecture, chaque fois que vous pressez la touche P. MODE (mode

de lecture), le mode change comme suit:

NORMAL play -> INTRO -> PGM (programmation) -> SHUFFLE

Normal Play (lecture normale) - de tout le disque

La lecture du CD s'effectue du début à la fin.

Si vous pressez 

 alors qu'aucun disque n'est en place, le symbole

" est affiché.

L'appareil ne peut fonctionner lorsque ce message est affiché.

Au bout d'environ 30 secondes, l'appareil se met en mode d'arrêt

complet; vous pouvez pressez   /OFF une fois, placer un disque puis
en commencer la lecture.

REMARQUES:

• Lorsque le 

SYSTÈME ANTICHOC NUMÉRIQUE

 est activé, la

consommation de courant électrique des piles est augmentée car la

rotation est plus élevée et le circuit de mémoire est en service.

• Lorsque le système antichoc numérique est activé et désactivé, le son

est brièvement interrompu. C'est normal.

• Dans certains cas, l'appareil peut produire du bruit ou un saut de

lecture:

-si le disque est sale ou rayé.

-si le disque contient certains signaux.

-si l'appareil est soumis à certains types de chocs.

Dans ces cas-là, essayez de désactiver le 

SYSTÈME ANTICHOC

NUMÉRIQUE.

Mode de pause durant la

deuxième plage

Summary of Contents for CE148

Page 1: ...le the appliance should not be situated on a bed sofa rug or similar surface that may block the ventilation openings or placed in a built in installation such as a book case or cabinet that may impede the flow of air through the ventilation openings 7 Heat The appliance should be situated away from heat sources such as radiators heat registers stoves or other appliances including amplifiers that p...

Page 2: ...back the Anti Shock System turn on and indicator appears in the display to prevent sound skipping DIGITAL ANTI SHOCK SYSTEM When the unit receives a physical shock which prevents the laser pick up from reading the CD this system immediately starts playing the sound stored in its memory and continues until the laser pick up recovers If the unit is subjected to continuous shocks and all the data sto...

Page 3: ...r poêles ou autres appareils amplificateurs compris produisant de la chaleur 8 Sources d alimentation Ne branchez l appareil que dans une source d alimentation du type décrit dans les instructions de fonctionnement ou tel qu indiqué sur l appareil 9 Mise à la terre ou polarisation Veillez à ne pas neutraliser les dispositifs de mise à la terre ou de polarisation de l appareil 10 Protection du cord...

Page 4: ...teur de recherche musicale AMS fonctionne dans l ordre programmé Le système antichoc numérique comporte un circuit électronique spécial qui évite les sauts de lecture lorsque l appareil est soumis à des chocs et à des vibrations durant la lecture Dès que la lecture commence le système antichoc se met en service et l indicateur est affiché indiquant que le système antichoc numérique est en circuit ...

Page 5: ...fe de pared los triples y la parte por donde sale el cable de la unidad 11 Limpieza El aparato se debe limpiar siguiendo las recomendaciones del fabricante 12 Períodos fuera de uso Usted debe desconectar el cable de alimentación del aparato del enchufe ubicado en la pared cuando no vaya a usar la unidad por un período prolongado de tiempo 13 Entrada de objetos o de líquidos Se debe tener cuidado e...

Page 6: ...n cesa la memoria de la información será restablecida Si hubiera vibración continua cuando la memoria de la información está vacía en la pantalla aparecerá un mensaje indicando error Para reiniciar el reproductor de CD presione una vez OFF Para cancelar el sistema a prueba de golpes presione el botón ANTI SHOCK y el indicador desaparecerá de la pantalla NOTAS Si los problemas continua despues de e...

Reviews: